ESP YAMAHA TMAX 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 22 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor controlar
a velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 8250 rpm e acima
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima simultaneamente as teclas “SE-
LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Modos de conta-quilómetros e conta-
dor de percurso
A pressão na tecla “SELECT” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros e os
modos de contador de percurso pela se-
guinte ordem:
Odo
→
Trip-A
→
Trip-B
→
OIL Trip
→
V-BELT Trip
→
Odo
Quando fica aproximadamente 3.0 L (0.79
US gal, 0.66 Imp.gal) de combustível no
respectivo depósito, o visor muda automati-
camente para o modo de contador de per-
curso de reserva de combustível “F Trip” e
começa a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla “SELECT” muda o visor entre os di-
versos modos de contador de percurso e
conta-quilómetros pela ordem seguinte:
Odo
→
F Trip
→
Trip-A
→
Trip-B
→
OIL Trip
→
V-BELT Trip
→
Odo
1. Conta-quilómetros/contadores de
percurso
1. Contador de percurso para a mudança de
óleo
1
1
1. Contador de percurso para a substituição
da correia em V
1
Page 29 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
2
34
5
6
7
8
9
NOTA
●
Certifique-se de que a roda de trás
não se move quando a alavanca de
bloqueio do travão traseiro é acciona-
da.
●
Para que a roda de trás fique bem blo-
queada, accione primeiro a alavanca
do travão traseiro antes de mover a
alavanca de bloqueio do travão trasei-
ro para a esquerda.
AVISO
PWA12361
Nunca mova a trava da alavanca do tra-
vão traseiro para a esquerda enquanto o
veículo estiver em movimento, caso
contrário poderá ocorrer perda de con-
trolo ou um acidente. Certifique-se de
que o veículo está parado antes de mo-
ver a trava da alavanca do travão trasei-
ro para a esquerda.
PAU12993
ABS (para modelos com sistema
ABS)
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente. O
ABS controla, com segurança, o bloqueio
das rodas durante a travagem de emergên-
cia em estradas com superfícies diferentes
e em várias condições climatéricas, maxi-
mizando assim a aderência e o desempe-
nho dos pneus, enquanto proporciona uma
acção de travagem suave. O ABS é contro-
lado por uma ECU (Unidade de Controlo
Electrónico), que recorrerá à travagem ma-
nual caso ocorra uma avaria.
AVISO
PWA10090
●
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
●
Em algumas estradas (irregulares
ou de cascalho), a distância de tra-
vagem pode ser maior com o ABS,
e não sem este. Assim, mantenha
sempre uma distância suficiente
em relação ao veículo da frente, em
conformidade com a velocidade de
condução.
NOTA
●
O ABS efectua um teste de auto-diag-
nóstico durante alguns segundos de
cada vez que o veículo arranca depois
do interruptor principal ter sido ligado.
Durante este teste, pode ouvir-se um
ruído tipo “estalido” na frente do veícu-
lo, e se for aplicada uma das alavan-
cas dos travões, ainda que
ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca, mas nada disto
significa que existe uma avaria.
●
Quando o ABS é activado, os travões
funcionam do modo normal. Poderá
ser sentida uma acção pulsante nas
alavancas dos travões, a qual não é
indicadora de avaria.
●
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
pelas alavancas dos travões quando o
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu conces-
sionário Yamaha quando pretender
efectuar este teste.
PRECAUÇÃO
PCA16120
Mantenha todo o tipo de ímans (incluin-
do ferramentas magnéticas, chaves de
Page 31 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
2
34
5
6
7
8
9
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio em direcção à
posição original e depois retire-a.
3. Feche a tampa.
AVISO
PWA11261
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada e bloqueada antes de conduzir a
scooter. As fugas de combustível cons-
tituem um perigo de incêndio.
PAU13212
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte inferi-
or do tubo de enchimento. Visto que o
combustível expande quando aquece,
este pode sair do depósito de combus-
tível devido ao calor do motor ou do
sol.3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado.
PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
1. Tubo de enchimento de depósito de
combustível
2. Nível de combustível
21
Page 34 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU14270
Ajuste do recosto do condutor
O recosto do condutor pode ser ajustado
nas três diferentes posições ilustradas.
Ajuste o recosto do modo seguinte:
1. Abra o assento. (Consulte a
página 3-18.)
2. Retire as cavilhas do recosto.3. Deslize o recosto para a frente ou para
trás consoante a posição que desejar.
4. Instale e aperte bem as cavilhas do re-
costo.
5. Feche o assento.
PAU46300
Suporte de capacete
O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento. Junto ao jogo de ferramentas
do proprietário é providenciado um cabo
porta-capacete para fixar o capacete ao
respectivo suporte.
Para fixar um capacete ao respectivo
suporte
1. Abra o assento. (Consulte a
página 3-18.)
2. Passe o cabo porta-capacete pela fi-
vela da correia do capacete conforme
ilustrado e, depois, prenda a presilha
do cabo ao suporte do capacete.
3. Certifique-se de que o cabo porta-ca-
1. Recosto do condutor
1
1. Recosto do condutor
2. Cavilha
2
1
1. Prolongamento sombreado
2. Cabo porta-capacete
3. Suporte de capacete
12 3
Page 35 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
2
34
5
6
7
8
9
pacete não toca no prolongamento
sombreado e feche bem o assento.
AVISO! Nunca conduza com um ca-
pacete preso no suporte do capace-
te, uma vez que este pode bater em
objectos, provocando perda de
controlo e possivelmente um aci-
dente.
[PWA10161]
Para libertar o capacete do respectivo
suporte
Abra o assento, retire o cabo porta-capace-
te do suporte do capacete e retire o capace-
te, fechando depois o assento.
PAU44993
Compartimentos de
armazenagem
Compartimentos de armazenagem di-
anteiros A e B
Para abrir um compartimento de armazena-
gem dianteiro, deslize a alavanca para cima
e puxe-a.
AVISO! Não guarde itens pesa-
dos nestes compartimentos.
[PWA14861]
Para fechar os compartimentos de armaze-
nagem dianteiros, empurre a tampa para a
posição original.
1. Alavanca de abertura do compartimento
de armazenagem
2. Compartimento de armazenagem
dianteiro A
1
2
1. Alavanca de abertura do compartimento
de armazenagem
2. Compartimento de armazenagem
dianteiro B
1. Tampa do compartimento de
armazenagem
1
2
1
Page 36 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Compartimento de armazenagem tra-
seiro
No compartimento de armazenagem trasei-
ro por baixo do assento pode ser guardado
um capacete. (Consulte a página 3-18.)
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem traseiro, coloque o
capacete virado de cima para baixo com a
frente do mesmo virada para o lado esquer-
do.
PRECAUÇÃO:
Quando utilizar o
compartimento de armazenagem, tenha
em mente os pontos que se seguem.
Uma vez que o compartimento de arma-
zenagem acumula calor quando exposto
ao sol, não guarde nada susceptível ao
calor no interior. Para evitar que a humi-
dade se espalhe no compartimento de
armazenagem, coloque os itens molha-dos em sacos de plástico antes de os
colocar no compartimento. Uma vez que
o compartimento de armazenagem pode
ficar molhado quando estiver a lavar a
scooter, guarde os itens que se encon-
tram no compartimento de armazena-
gem em sacos de plástico. Não guarde
nada valioso ou quebrável no comparti-
mento de armazenagem. Não deixe o as-
sento aberto durante um longo período
de tempo, caso contrário a luz pode le-
var a bateria a descarregar.
[PCA16081]
PRECAUÇÃO:
A área sombreada não é
um compartimento de armazenagem.
Para evitar danificar as dobradiças do
assento, não coloque objectos nesta
área.
[PCA16091]
NOTA
●
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem traseiro devido ao seu ta-
manho ou formato.
●
Não abandone a scooter com o assen-
to aberto.
AVISO
PWA11241
●
Não exceda o limite de carga de
5 kg (11 lb) no compartimento de
armazenagem traseiro.
●
Não exceda a carga máxima de
XP500 194 kg (428 lb) XP500A 190
kg (419 lb) no veículo.
1. Tampa do compartimento de
armazenagem
1
1. Compartimento de armazenagem traseiro
2. Área sombreada
1
2
Page 37 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
2
34
5
6
7
8
9
PAU44970
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para estacionar em es-
paços apertados. Volte a colocar os
espelhos na posição original antes de con-
duzir.
AVISO
PWA14371
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respectiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
PAU46021
Amortecedor
AVISO
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
●
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
●
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
●
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
●
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU15301
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte do
circuito de ignição.)
AVISO
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
e, caso não funcione devidamente, soli-
1. Posição de estacionamento
2. Posição de condução
1
1 2
2
Page 40 of 96
4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível
●
Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
●
Se necessário, reabasteça.
●
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-16
Óleo do motor
●
Verifique o nível de óleo no motor.
●
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
●
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-12
Óleo da transmissão por cor-
rente
●
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-15
Refrigerante
●
Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
●
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
●
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-16
Travão dianteiro
●
Verifique o funcionamento.
●
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
●
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
●
Se necessário, substitua-os.
●
Verifique o nível de líquido no reservatório.
●
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.
●
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-22, 6-23, 6-24
Page 41 of 96
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
2
3
45
6
7
8
9
Travão traseiro
●
Verifique o funcionamento.
●
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
●
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
●
Se necessário, substitua-os.
●
Verifique o nível de líquido no reservatório.
●
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.
●
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-22, 6-23, 6-24
Punho do acelerador
●
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
●
Verifique a folga do cabo.
●
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-19, 6-25
Rodas e pneus
●
Verifique se apresentam danos.
●
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
●
Verifique a pressão do ar.
●
Se necessário, corrija.6-20, 6-21
Alavancas do travão
●
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
●
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-26
Descanso central, descanso
lateral
●
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
●
Se necessário, lubrifique os pivôs.6-26
Fixadores do chassis
●
Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devida-
mente alinhados.
●
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores
●
Verifique o funcionamento.
●
Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso late-
ral
●
Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
●
Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.3-22
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Page 43 of 96
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
2
3
4
56
7
8
9
●
Indicador de mudança de óleo
PRECAUÇÃO
PCA15022
Se uma luz de advertência, indicador lu-
minoso ou indicador não se apagar,
consulte as páginas 3-3, 3-8, 3-9 ou 3-6
para obter instruções quanto à verifica-
ção do circuito da luz de advertência, in-
dicador luminoso ou indicador
correspondente.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro.
PRECAUÇÃO:
Para uma
maior duração do motor, nunca
acelere muito com o motor
frio!
[PCA11041]
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PAU45091
Arranque
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
1. Barra de manobra
1
(a)(b)