ESP YAMAHA TMAX 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2009Pages: 96, PDF Size: 2.07 MB
Page 44 of 96

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU16793
Travagem
AVISO
PWA10300
●
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao incli-
nar-se para um lado), caso
contrário a scooter pode derrapar
ou revirar.
●
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão mo-
lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.
●
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
●
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
Frente
Trás
PAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
●
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
●
Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.
●
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
Page 46 of 96

6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU17281
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor do
veículo. Os pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação do veículo são
explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica deve-
rão ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, dependendo das condições cli-
máticas, do terreno, da localização geográ-
fica e da utilização individual, os intervalos
de manutenção poderão ter de ser reduzi-
dos.
AVISO
PWA10321
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15121
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
●
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
●
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-1 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA10330
Esta scooter foi concebida para utiliza-
ção apenas em estradas pavimentadas.
Se esta scooter for utilizada em condi-
ções anormalmente poeiras, lamacentas
ou húmidas, o elemento do filtro de ar
deve ser limpo ou substituído mais fre-
quentemente, caso contrário poderá
ocorrer um desgaste rápido do motor.Consulte um concessionário Yamaha
para obter informações quanto aos in-
tervalos de manutenção apropriados.
Page 48 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1770A
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA
●
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
●
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
●
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*
Tubo de combustível
●
Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou
danos.
√√√√√
2*
Velas de ignição
●
Verifique o estado.
●
Limpe e corrija a distância.
√√
●
Substitua.
√√
3*
Válvulas
●
Verifique a folga das válvulas.
●
Ajuste.Cada 40000 km (24000 mi)
4
Elemento do filtro
de ar
●
Substitua.
√√
5*
Elementos de filtro
de ar da caixa da
correia em V
●
Limpe.
√√
●
Substitua.
√√
6*
Travão dianteiro
●
Verifique o funcionamento, o
nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.
√√√√√√
●
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
Page 54 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Painel B
Remoção do painel
1. Retire o painel A.
2. Puxe a cobertura de borracha de cada
um dos espelhos retrovisores para
cima e, depois, retire os espelhos re-
trovisores, retirando as porcas.
3. Retire os parafusos e, depois, puxe o
painel para fora.Instalação do painel
1. Coloque o painel na posição original e,
depois, instale os parafusos.
2. Instale os espelhos retrovisores insta-
lando as porcas e, depois, coloque a
cobertura de borracha em cada um
dos espelhos na posição original.
3. Instale o painel A.
Painel C
Remoção do painelRetire os parafusos e, depois, puxe o painel
para cima.Instalação do painel
Coloque o painel na posição original e, de-
pois, instale os parafusos.
Painel D
Remoção do painel1. Retire o painel C.
2. Retire os parafusos e, depois, puxe o
painel para trás e para cima.
1. Porca
2. Cobertura de borracha
3. Espelho retrovisor
1
32
1. Parafuso
2. Painel B
21
1
1. Parafuso
2. Painel C
2
1
Page 56 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU19642
Verificação das velas de ignição
As velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do eléctro-
do central de cada vela de ignição deve
apresentar uma cor acastanhada entre mé-
dia a leve (a cor ideal quando o veículo é
conduzido normalmente), e todas as velas
de ignição instaladas no motor devem apre-
sentar a mesma cor. Se qualquer uma das
velas apresentar uma cor claramente dife-
rente, o motor poderá estar a funcionar de
modo inapropriado. Não tente diagnosticar
por si mesmo este tipo de problemas. Em
vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de
erosão do eléctrodo e excesso de carbono
ou outros resíduos, deverá ser substituída.Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTA
Se não houver uma chave de binário dispo-
nível quando pretender instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do binário cor-
recto é 1/4–1/2 de volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o binário especificado
logo que possível.
Vela de ignição especificada:
NGK/CR7E
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Binário de aperto:
Vela de ignição:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9 ft·lbf)
Page 57 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
2
3
4
5
67
8
9
PAU1985B
Óleo do motor e cartucho do
filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo e o cartucho do filtro de óleo devem ser
substituídos nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção pe-
riódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral. Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante dois minutos
e depois desligue-o.
PRECAUÇÃO
PCA11290
O motor deverá estar frio antes de efec-
tuar a verificação do nível do óleo, caso
contrário poderá ser resultar numa falsa
leitura.
3. Aguarde dois minutos até que o óleo
assente e verifique o nível do óleo
através da janela de verificação situa-
da no lado inferior esquerdo do cárter.
NOTA
O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca de nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
Mudança do óleo do motor (com ou
sem substituição do cartucho do filtro
de óleo)
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha doóleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem para drenar o
óleo do cárter.
5. Verifique se existem danos na anilha e
1. Janela de verificação do nível de óleo do
motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo1
32
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
1
1
Page 58 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
no anel de vedação em O e, se neces-
sário, substitua-os.
NOTA
Ignore os passos 6–8 se não desejar subs-
tituir o cartucho do filtro de óleo.
6. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.
NOTA
Poderá obter uma chave inglesa do filtro de
óleo num concessionário Yamaha.
7. Aplique uma camada pouco espessa
de óleo do motor limpo no anel de
vedação em O do novo cartucho do fil-
tro de óleo.
NOTA
Certifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.
8. Instale o novo cartucho do filtro de
óleo e aperte-o em conformidade com
o binário especificado, utilizando uma
chave de binário.9. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e aperte-a em conformidade
com o momento de aperto especifica-
do.
10. Reabasteça com a quantidade especi-
ficada de óleo do motor recomendado
e, depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de óleo.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anel de vedação em O
3. Anilha
12
3
1. Chave inglesa do filtro de óleo
2. Cartucho do filtro de óleo
2
1
1. Chave de binário
Momento de aperto:
Cartucho do filtro de óleo:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12.3 ft·lbf)
Momento de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31.1 ft·lbf)
1
Page 59 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
2
3
4
5
67
8
9
NOTA
Depois do motor e do sistema de escape te-
rem arrefecido, certifique-se de que limpa o
óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.
PRECAUÇÃO
PCA11620
●
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a
especificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
●
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
11. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
12. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
13. Reinicie o indicador de mudança de
óleo. (Consulte a página 3-8.)
NOTA
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo se acender (ou
seja, antes de ser atingido o intervalo perió-
dico de mudança de óleo), o indicador tem
de ser reiniciado depois da mudança de
óleo, de modo que a seguinte seja indicada
na altura correcta.
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do cartucho do fil-
tro de óleo:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do fil-
tro de óleo:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
1. Especificação “CD”
2. “ENERGY CONSERVING II”
1
2
Page 60 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU19996
Óleo da transmissão por
corrente
O óleo da transmissão por corrente deve
ser substituído do modo que se segue, nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Retire o painel E. (Consulte a
página 6-8.)
3. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo da caixa da transmis-
são por corrente, para recolher o óleo
usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleoe a cavilha de drenagem para drenar o
óleo da caixa da transmissão por cor-
rente.
5. Instale a cavilha de drenagem de óleo
da transmissão por corrente e aper-
te-a em conformidade com o momen-
to de aperto especificado.
6. Reabasteça com a quantidade especi-
ficada de óleo recomendado.
7. Limpe a vareta medidora de nível, in-
troduza-a no orifício de enchimento de
óleo (sem a apertar) e, depois, retire-a
para verificar o nível do óleo.
NOTA
O óleo da transmissão por corrente deverá
situar-se entre as marcas de nível máximo
e mínimo.8. Caso o óleo da transmissão por cor-
rente se encontre abaixo da marca de
nível mínimo, adicione óleo suficiente
do tipo recomendado para corrigir o
nível.
9. Introduza a vareta medidora de nível
no orifício de enchimento de óleo e de-
pois aperte a tampa de enchimento do
óleo.
PRECAUÇÃO
PCA15010
●
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho na caixa da
transmissão por corrente.
●
Certifique-se de não vai nenhum
óleo para o pneu ou roda.
10. Verifique se existem fugas de óleo na
1. Tampa de enchimento de óleo da corrente
de transmissão
2. Cavilha de drenagem de óleo da corrente
de transmissão
1
2
Momento de aperto:
Cavilha de drenagem de óleo da
corrente de transmissão:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Óleo recomendado da transmissão
por corrente:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
0.70 L (0.74 US qt, 0.62 Imp.qt)
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
1
2
Page 61 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
2
3
4
5
67
8
9
caixa da corrente de transmissão. Se
existirem, procure a causa.
11. Instale o painel.
PAU20070
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU46330
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
NOTA
●
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura do
motor.
●
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.
2. Verifique o nível de líquido refrigerante
através da janela de verificação.
NOTA
O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.3. Se o líquido refrigerante se encontrar
na marca de nível mínimo ou abaixo
desta, levante o tapete de borracha di-
reito conforme ilustrado.
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
3. Janela de verificação do nível de
refrigerante
1. Tapete de borracha direito
3
1
2
1