YAMAHA TMAX 2014 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
234
5
6
7
8
9
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un afficheur du niveau de carburant
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le ni-
veau de carburant est descendu à en-
viron 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal))
un système embarqué de diagnostic
de pannes
une montre
un afficheur de la température atmos-
phérique
un afficheur de la consommation de
carburant (fonctions de consommation
instantanée et moyenne)
un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale (affichant la dis-
tance parcourue depuis le dernier
remplacement de la courroie)
N.B.
Veiller à tourner la clé sur la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de ré-
glage gauche et droit.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, tous les segments de l’écran multifonction s’affichent progressive-
ment l’un après l’autre, puis s’étei-
gnent en guise de test des circuits
électriques.
Montre
Réglage de la montre :
1. Appuyer à la fois sur les boutons de ré- glage gauche et droit pendant au
moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli- gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de réglage droit.
3. Appuyer sur le bouton de réglage gauche. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton de réglage droit.
1. Totalisateur journalier/totalisateur de la réserve
2. Température atmosphérique/ consommation moyenne de carburant/
consommation instantanée de carburant
1. Montre
211
1. Montre
1
59C-28199-F2.book 6 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 22 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
5. Appuyer sur le bouton de réglagegauche, puis le relâcher pour mettre la
montre en marche.
Modes compteur kilo métrique et totali-
sateur journalier
Appuyer sur le bouton de réglage gauche
pour modifier l’affichage des modes comp-
teur kilométrique et totalisateur journalier
dans l’ordre suivant :
Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil
Trip Odo
Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “Trip F” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométr ique et totalisateur)
se modifie comme suit à la pression sur le
bouton de réglage gauche :
Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt
Trip Oil Trip Odo Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de ré-
glage gauche jusqu’à ce que “Trip F”, “Trip
1” ou “Trip 2” s’affiche. Appuyer ensuite
pendant au moins une seconde sur le bou-
ton de réglage gauche alors que “Trip F”,
“Trip 1” ou “Trip 2” s’affiche. Si, une fois le
plein de carburant effectué, la remise à zéro
du totalisateur de la réserve n’est pas effec-
tuée manuellement, elle s’effectue automa-
tiquement, et l’affichage retourne au mode
affiché précédemment après que le véhi-
cule a parcouru une distance d’environ 5
km (3 mi).
N.B.Une fois que l’on a appuyé sur le bouton de
réglage gauche, l’affichage ne peut plus re-venir sur “Trip F”.
1. Compteur kilométrique/totalisateurs
journaliers/totalisateur de la réserve
1. Compteur de changement d’huile
1
1
1. Compteur de remplacement de la courroie trapézoïdale1
1. Totalisateur de la réserve
1
59C-28199-F2.book 7 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 23 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
234
5
6
7
8
9
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
“ON”, l’afficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve
dans le réservoir. Les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à me-
sure que le niveau diminue. Lorsque le ni-
veau de carburant est bas et que seul le
segment à proximité du “E” reste affiché,
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant,
“F”, “E” et ce segment se mettent à cligno-
ter. Refaire le plein dès que possible.
Afficheur de la température du liquide
de refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-
cheur de la température du liquide de refroi-
dissement indique la température du liquide
de refroidissement. La température du li-
quide de refroidissement varie en fonctiondes températures atmosphériques et de la
charge du moteur. Si
le segment supérieur,
“H”, “C” et l’indicateur d’alerte de la tempé-
rature du liquide de refroidissement cligno-
tent, arrêter le véhicule et laisser refroidir le
moteur. (Voir page 6-38.)
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe. Indicateur de changement d’huile “Oil”
Cet indicateur se met à clignoter après 1000
km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km
(3000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi)
par la suite, afin de signaler que l’huile mo-
teur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile. Pour
remettre l’indicateur de changement d’huile
à zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton de réglage gauche jusqu’à ce que
“Oil Trip” soit affiché, puis appuyer sur le
bouton de réglage gauche pendant au
moins une seconde. Lorsque l’on appuie
sur le bouton de réglage gauche, “Oil Trip”
commence à clignoter. Lorsque “Oil Trip”
clignote, appuyer pendant au moins trois
secondes sur le bouton de réglage gauche.
Si le changement d’huile moteur est effec-
1. Indicateur de chang
ement d’huile “Oil”1
59C-28199-F2.book 8 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 24 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile “Oil” ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir
atteint l’échéance du changement d’huile
recommandée), ne pas oublier de réinitiali-
ser l’indicateur “Oil” afin qu’il signale correc-
tement la prochaine échéance.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après. 1. Mettre le coupe-circuit du moteur à la position “ ”, puis tourner la clé de
contact sur “ON”.
2. L’indicateur de changement d’huile doit s’allumer pendant quelques se-
condes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur de changement d’huile ne s’allume pas, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha. Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-Belt”
Cet indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie. Pour remettre à zéro
l’indicateur de changement de courroie tra-
pézoïdale, le sélectionner en appuyant sur
le bouton de réglage gauche jusqu’à ce que
“V-Belt Trip” s’affiche,
puis appuyer sur le
bouton de réglage gauche pendant au
moins une seconde. Lorsque l’on appuie
sur le bouton de réglage gauche, “V-Belt
Trip” commence à clignoter. Alors que
“V-Belt Trip” clignote, appuyer pendant au
moins trois secondes sur le bouton de ré- glage gauche.
Si le remplacement de
la courroie trapézoï-
dale est effectué avant que l’indicateur de
remplacement “V-Belt” ne s’allume (c.-à-d.
avant d’avoir atteint l’échéance du rempla-
cement recommandée), ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur “V-Belt” afin qu’il si-
gnale correctement la prochaine échéance.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la
position “ ”.
2. L’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale doit s’allumer
pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
3. Si l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
1. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-Belt”1
59C-28199-F2.book 9 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 25 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
234
5
6
7
8
9
Modes Afficheur de la température at-
mosphérique, consommation instanta-
née et consommation moyenne de
carburant
Appuyer sur le bouton de réglage droit pour
changer d’affichage : afficheur de la tempé-
rature atmosphérique “Air”, mode de
consommation de carburant moyenne
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” et
mode de consommation instantanée de
carburant “km/L” ou “L/100 km” dans l’ordre
suivant :
Air AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100
km km/L ou L/100 km Air
R.-U. uniquement : Appuyer sur le bouton de réglage droit pour
changer d’affichage : afficheur de la tempé-
rature atmosphérique “Air”, mode de
consommation de carburant moyenne
“AVE_ _._ MPG” et
mode de consomma-
tion instantanée de carburant “MPG” dans
l’ordre suivant :
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Afficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –9 C à 40 C par incréments
de 1 C.
R.-U. uniquement :
15 F à 104 F par incréments de 1 F. La température affichée peut varier quelque
peu de la température atmosphérique
réelle. En appuyant sur le bouton de ré-
glage droit, l’afficheur de la température at-
mosphérique passe en modes de
consommation de carburant moyenne et
instantanée.
Afficheur de la consommation moyenne de
carburantL’afficheur de la consommation moyenne
peut afficher la valeur suivant la formule
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”
(sauf pour le R.-U.).
R.-U. uniquement :
La consommation de carburant moyenne
1. Température atmosphérique/
consommation moyenne de carburant/
consommation instantanée de carburant
1
1. Afficheur de la température atmosphérique1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
59C-28199-F2.book 10 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 26 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
s’affiche “AVE_ _._ MPG”.
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
Lorsque “AVE_ _._ km/L” est sélec-
tionné, l’afficheur signale la distance
moyenne pouvant être parcourue avec
1.0 L de carburant.
Lorsque “AVE_ _._ L/100 km” est sé-
lectionné, l’afficheur signale la quantité
de carburant moyenne nécessaire
pour parcourir 100 km.
R.-U. uniquement : Lorsque “AVE_ _._
MPG” est sélectionné, l’afficheur si-
gnale la distance moyenne pouvant
être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant.
Pour remettre l’affic heur de la consomma-
tion moyenne de carburant à zéro, le sélec-
tionner en appuyant sur le bouton de
réglage droit, puis appuyer sur le bouton de
réglage droit pendant au moins une se-
conde.
N.B.Après la réinitialisation d’un afficheur de la
consommation moyenne, “_ _._” s’affiche
jusqu’à l’accomplissem ent du premier kilo-mètre (0.6 mi). Afficheur de la c
onsommation instantanée
de carburantL’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L” ou “L/100 km” (sauf pour le R.-U.).
R.-U. uniquement :
La consommation de carburant instantanée
s’affiche “MPG”.
Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-
cheur signale la distance pouvant être
parcourue avec 1.0 L de carburant
dans les conditions de conduite ac-
tuelles.
Lorsque “L/100 km” est sélectionné,
l’afficheur signale la quantité de carbu-
rant nécessaire pour parcourir 100 km dans les conditions de conduite ac-
tuelles.
R.-U. uniquement : La distance qui
peut être parcourue
avec 1.0 Imp.gal
de carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche.
Pour alterner entre les afficheurs de la for-
mule de consommation instantanée, ap-
puyer sur le bouton de réglage droit
pendant une seconde lorsque l’un des
écrans est affiché (sauf pour le R.-U.).
N.B.“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6.0 mi/h).
Système embarqué de diagnostic de
pannes
1. Affichage de la consommation instantanée de carburant
1
1. Affichage du code d’erreur
1
59C-28199-F2.book 11 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 27 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
234
5
6
7
8
9
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo-
teur s’allume et l’écran affiche un code d’er-
reur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est détecté dans un cir-
cuit de l’immobilisateur, le témoin d’alerte
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran affiche un code d’erreur.N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,procéder comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
présence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux
, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnel les à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.ATTENTION
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’évitertout endommagement du moteur.
FAU1234F
Combinés de contacteursGauche1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
2
3
4
59C-28199-F2.book 12 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 28 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
Droite
FAU12361
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa- ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12661
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de couper
le moteur.
FAU12722
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU44712
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS (modèle
ABS uniquement) peuvent s’allumer
lorsque la clé de contact est tournée sur la
position “ON” et lorsque le contacteur du
démarreur est actionné, mais cela n’indique
pas une panne.
FAU12734
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
3. Contacteur du démarreur “ ”
1
2
3
59C-28199-F2.book 13 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 29 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
234
5
6
7
8
9
FAU44912
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
Le levier de frein avant est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein avant et la
poignée des gaz, tourner la molette de ré-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il convient de bien
aligner la position de molette de réglage sé-
lectionnée et le repère “ ” sur le levier defrein avant.
FAU44922
Levier de frein arrièreLe levier de frein arrière est situé à la poi-
gnée gauche. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier vers la poignée.
Le levier de frein arrière est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein arrière et
la poignée du guidon, tourner la molette de
réglage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bien
aligner la position sélectionnée figurant sur
la molette et la marque “ ” sur le levier de
frein arrière.
1. Levier de frein avant
2. Molette de réglage de position du levier
de frein
3. Repère “ ”
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
1
4
2
3
1. Levier de frein arrière
2. Molette de réglage de position du levier
de frein
3. Repère “ ”
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
54321
32
1
4
59C-28199-F2.book 14 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 30 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
FAU12963
Levier de blocage de frein arrièreCe véhicule est équipé d’un levier de blo-
cage de frein arrière permettant de bloquer
la roue arrière pendant les arrêts aux feux
de circulation, aux passages à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
Pousser le levier de blocage du frein arrière
vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein ar-
rière à sa position initiale.N.B.
S’assurer que la roue arrière est blo-
quée après avoir actionné le levier de
blocage du frein arrière.
Afin de garantir le blocage correct de
la roue arrière, il convient de maintenir
serré le levier de frein arrière lors de
l’actionnement du levier de blocage defrein arrière.AVERTISSEMENT
FWA12362
Ne jamais déplacer le levier de blocage
de frein arrière vers la gauche tant que le
véhicule est en mouvement sous peine
de risquer de perdre le contrôle et
d’avoir un accident. Bien veiller à ce que
le véhicule soit à l’arrêt avant de dépla-
cer le levier de blocage de frein arrièrevers la gauche.
FAU54001
Système d’antiblocage des
roues (pour modèles à ABS)Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
1. Levier de blocage de frein arrière
1
59C-28199-F2.book 15 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分