YAMAHA TMAX 2016 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 1 of 112

XP500
XP500A XP500
MOTOCICLO
2PW-F8199-P1
MAN\fAL DO \fTILIZADO\b
Leia atentamente este manual antes de
utilizar este veículo.
2PW-28199-P1_cover.indd 12015/09/29 8:58:14

Page 2 of 112

Q Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veí-
culo for vendido, este manual deve acompanhá-lo.
PAU72660
O significado do t\àexto em Inglês à es\à\fuerda é o seguinte\b\à
DECLARAÇÃO de CONF\rORMIDADE
Para
Produto\b Sistema Sem Chave \àInteligente
Modelo\b SKEA7B-01 (Unidade \àInteligente)
Modelo\b SKEA7B-02 (Unidade \àde Mão)
Fornecido por
MITSUBISHI ELECTRIC \àCORPORATION HIMEJI \àWORKS
840, Chiyoda-machi\à, Himeji, Hyogo 67\à0-8677, Japão
Ajuda para Ficheiro\à de Construção Técn\àica por
MITSUBISHI ELECTRIC \àCORPORATION HIMEJI \àWORKS
840, Chiyoda-machi\à, Himeji, Hyogo 67\à0-8677, Japão
Norma utilizada par\àa conformidade
Diretiva R&TTE EN 60065\b 2002 + Amd\à.1\b 2006 + Amd.11\b \à
(Artigo 3.1(a) Segu\àrança) 2008 + Amd.2\b 2010 \à+ Amd.12\b 2011
Diretiva R&TTE EN 301 489-1 V1.9.2\à\b 2011
(Artigo 3.1(b) CEM) \à EN 301 489-3 V1.6.1\à\b 2013
Diretiva R&TTE EN 300 330-1 V1.7.1\à\b 2010
(Artigo 3.2 Espectro\à) EN 300 330-2 V1.5.1\à\b 2010
EN 300 220-1 V2.4.1\à\b 2012
EN 300 220-2 V2.4.1\à\b 2012
Meios de Conformida\àde
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade \fue o(s) Produto(s)
está/estão em conformidade com os re\fuerimentos essenciais e outros
relevantes da Diretiva sobre E\fuipamento Terminal de Rádio e
Telecomunicações (R&TTE) (1999/5/CE).
Data de emissão\b 3 de março de 2014
Assinatura da Pesso\àa Responsável\b
Shinichi Furuta
Gestor
Projeto de Produtos\à de Ignição Set.2
Depart. de Produtos\à Eletrónicos A
2PW-28199-P1_cover.indd 22015/09/29 8:58:15

Page 3 of 112

Introdução
PAU10114
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da XP500/XP500A, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e
da mais recente tecnologia relativa ao desi gn e fabrico de produtos de alta qualidade, as
quais concederam à Yamaha um a reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual pa ra que possa desfrutar de todas as vantagens da
sua XP500/XP500A. O Manual do utilizador não só lhe dá instruções relativas ao funciona-
mento, inspeção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se proteger
a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentada s neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua
scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não he-
site em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se
esqueça de que a segurança é o fator mais importante!
A Yamaha procura continuamente desenvol ver o design e a qualidade do produto. Conse-
quentemente, embora este manual contenha as informações mais atuais disponíveis sobre
o produto na altura da impressã o, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter
e este manual. Se tiver qualquer questão sobr e este manual, consulte um concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA12412
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar esta
scooter.
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分

Page 4 of 112

Informações importantes do manual
PAU63350
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas se-
guintes:
*O produto e as especificações estão su jeitos a alterações sem aviso prévio.
PAU36391
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado
para alertá-lo para potenciais perigos de ferimen-
tos. Respeite todas as mensagens de segurança
assinaladas com este símbolo para evitar possí-
veis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais
que devem ser adotadas para evitar danos no veí-
culo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para
esclarecer ou simplificar os procedimentos.
XP500/XP500A
MANUAL DO UTILIZADOR
©2015 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, Agosto 2015
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada sem
o consentimento escrito da Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
AVISO
PRECAUÇÃO
NOTA
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分

Page 5 of 112

Índice
Informações relativas à
segurança.......................................... 1-1
Outras recomendações para uma condução segura .... ..................... 1-5
Descrição ........................................... 2-1
Vista esquerda ........... ..................... 2-1
Vista direita...................................... 2-2
Controlos e instrumentos ................ 2-3
Sistema da chave inteligente ........... 3-1
Sistema da chave inteligente .......... 3-1
Distância de operação do sistema
da chave inteligente ..................... 3-2
Manuseamento da chave inteligente e da chave
mecânica...................................... 3-3
Chave inteligente............................. 3-5
Substituição da bateria da chave
inteligente..................................... 3-6
Ativação do veículo e libertação do
bloqueio da direção. ..................... 3-8
Desligar a alimentação do veículo.......................................... 3-9
Para bloquear a dire ção ................ 3-10
Abertura e fecho do assento ......... 3-10
Modo de estacionamento .............. 3-11
Funções dos controlos e
instrumentos ..................................... 4-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência .................................. 4-1
Velocímetro ..................................... 4-2
Taquímetro ...................................... 4-3
Visor multifuncional ......................... 4-3
Interruptores do guiador ................ 4-10
Alavanca do travão dianteiro ......... 4-12
Alavanca do travão traseiro........... 4-12
Alavanca de bloqueio do travão
traseiro ....................................... 4-13
ABS (para modelos com sistema ABS).......... ............................. .... 4-13
Tampa do depósito de combustível ................................ 4-14
Combustível .................................. 4-15
Conversor catalítico....................... 4-17 Ajuste do recosto do condutor ...... 4-17
Suporte de capacete ..................... 4-18
Compartimentos de
armazenagem......... ................... 4-18
Para-vento .................................... 4-20
Espelhos retrovisores ................... 4-22
Amortecedor ................................. 4-22
Descanso lateral ........................... 4-23
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 4-23
Tomada CC auxiliar . ..................... 4-25
Para sua segurança –
verificações prévias à utilização ..... 5-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução ........................ 6-1
Colocar o motor em funcionamento ............................ 6-2
Arranque ......................................... 6-3
Aceleração e desaceleração........... 6-3
Travagem ........................................ 6-4
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............. 6-5
Rodagem do motor .... ..................... 6-5
Estacionamento .............................. 6-6
Manutenção periódica e ajustes ..... 7-1
Jogo de ferramentas do proprietário .................................. 7-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo de
emissões ..................................... 7-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ........................ 7-4
Remoção e instalação dos
painéis ......................................... 7-8
Verificação das velas de ignição... 7-10
Óleo do motor e cartucho do
filtro de óleo ............................... 7-11
Refrigerante .................................. 7-14
Substituição do elemento do
filtro de ar................................... 7-16
Ajuste da velocidade de ralenti do motor .................................... 7-17
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分

Page 6 of 112

Índice
Verificação da folga do punho do acelerador ..................................7-17
Folga das válvulas .........................7-18
Pneus ............................................7-18
Rodas de liga.................................7-20
Verificação da folga da alavanca dos travões dianteiro e
traseiro .......................................7-21
Ajuste do cabo de bloqueio do travão traseiro ............................7-21
Verificação do bloqueio do travão traseiro .......................................7-22
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás .........7-22
Verificação do nível de líquido dos travões.................................7-23
Mudança do líquido dos travões....7-24
Folga da correia de transmissão ...7-24
Verificação e lubrificação dos cabos..........................................7-25
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ..................................7-25
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trás ...........7-26
Verificação e lubrificação do descanso central e do
descanso lateral .........................7-26
Verificação da forquilha dianteira .....................................7-27
Verificação da direção ...................7-27
Verificação dos rolamentos de roda ............................................7-28
Bateria ...........................................7-28
Substituição dos fusíveis ...............7-30
Faróis.............................................7-32
Mínimos .........................................7-32
Luz do travão/farolim traseiro ........7-33
Substituição de uma lâmpada do sinal de mudança de direção
dianteiro .....................................7-33
Lâmpada do sinal de mudança
de direção traseiro .....................7-34
Substituição da lâmpada da luz da chapa de matrícula................7-35 Deteção e resolução de
problemas .................................. 7-35
Tabelas de deteção e resolução de problemas ............................. 7-37
Modo de emergência .................... 7-39
Cuidados e arrumação da
scooter ............................................... 8-1
Cor mate cuidado ............................ 8-1
Cuidados ........... .............................. 8-1
Armazenagem ................................. 8-4
Especificações .................................. 9-1
Informações para o consumidor ... 10-1
Números de identificação .............. 10-1
Índice remissivo ............................. 11-1
2PW-F-P1.book 2 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分

Page 7 of 112

1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Informações relativas à segurança
PAU1026B
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento correto
da sua scooter.
As scooters são veículos de um eixo.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adoção de técnicas de con-
dução adequadas, bem como da perícia do
condutor. Todos os co ndutores deverão ter
conhecimento dos seguintes requisitos an-
tes de conduzir esta scooter.
O condutor deverá:
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspetos da utilização da scooter;
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
obter formação qualificada sobre as
técnicas de conduç ão corretas e segu-
ras;
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.
Nunca conduza uma scooter sem for-
mação ou instrução adequada. Faça
um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um
instrutor certificado. Contacte um con-
cessionário de scooters autorizado
para obter informações sobre os cur-
sos de formação mais próximos de si.
Condução segura
Efetue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas condições de funciona-
mento. Se o veículo não for inspecionado
ou mantido em condições, há mais possibi-
lidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Consulte a página 5-1 para obter uma lista de verificações prévias à uti-
lização.
Esta scooter está concebida para
transportar o condutor e um passagei-
ro.
O facto dos automobilistas não deteta-
rem nem reconhecerem as scooters
no trânsito é a principal causa dos aci-
dentes entre automóveis e scooters.
Muitos acidentes são causados por
automobilistas que não veem a scoo-
ter. É importante assegurar-se que
seja visto para reduzir as hipóteses de
ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso:
Use um casaco de cor viva.
Redobre a atenção ao aproximar- se e ao passar po r cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com scooters.
Conduza onde os outros conduto- res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
Nunca realize operações de manu- tenção numa scooter sem os co-
nhecimentos adequados. Contacte
um concessionário de scooters au-
torizado para se informar sobre as
operações básicas de manutenção
da scooter. Algumas operações de
manutenção só podem ser efetua-
das por pessoal certificado.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores que estiveram envolvidos
em acidentes nem sequer tinham car-
ta de condução atual. É importante que esteja qualificado
para conduzir uma scooter e que só
a empreste a outros condutores
qualificados.
Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar exceder
as suas limitações é um fator que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分

Page 8 of 112

Informações relativas à segurança
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em locais
onde não haja trânsito, até que es-
teja bem familiarizado com a mes-
ma e com todos os seus
mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da
scooter. Um erro tipicamente cometi-
do pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insuficiente em relação à velocidade. Obedeça sempre ao limite de velo- cidade e nunca ande mais depressa
do que o permitido pelas condições
da estrada e do trânsito.
Sinalize sempre qualquer mudança de direção ou ultrapassagem. Asse-
gure-se de que os outros conduto-
res o conseguem ver.
A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade-
quado.
Durante a condução, o condutor de- verá manter as mãos no guiador e
os pés nos apoios de pés, a fim de
manter o controlo da scooter.
O passageiro deve segurar-se sem- pre no condutor, na correia do as-
sento ou na barra de manobra (se o
veículo os possuir), com ambas as
mãos, e deve manter os pés nos
apoios de pés para o passageiro.
Nunca transporte um passageiro,
exceto se ele ou ela puderem colo-
car, com firmeza, ambos os pés nos
apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida para utili-
zação apenas em estrada. Não de se
destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de proteção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci- dentes com scooters resultam de ferimen-
tos na cabeça. O uso de um capacete de
segurança é o fator mais importante para a
prevenção ou redução de
ferimentos na ca-
beça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protetores.
O vento direcionado para os olhos
desprotegidos pode contribuir para
uma deficiência da visão que pode
atrasar a visualização de uma situa-
ção de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio efi-
caz na prevenção ou redução de es-
coriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala-
vancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
Use sempre vestuário de proteção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de esca-
pe ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de carbon o, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de carbono
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um nível
mortífero de monóxido de carbono pode
acumular-se rapidamente e a pessoa pode
perder os sentidos e não conseguir salvar-
se. Além disso, em locais fechados ou com
2PW-F-P1.book 2 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分

Page 9 of 112

Informações relativas à segurança
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
má ventilação, um nível mortífero de monó-
xido de carbono pode manter-se durante
horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in-
toxicação por monóxido de carbono, aban-
done imediatamente o local, apanhe ar
fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDI-
COS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de carbo-
no pode atingir rapidamente níveis pe-
rigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como celei-
ros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afetar adversamente a estabi-
lidade e o manuseamento se a distribuição
de peso na sua scooter for alterada. Para
evitar a possibilidade de um acidente, tenha
bastante cuidado ao adicionar carga ou
acessórios à sua scooter. Redobre a aten-
ção quando conduzir uma scooter que te-
nha mais carga ou acessórios. Aqui,
juntamente com as informações sobre
acessórios apresentadas em seguida, en-
contram-se algumas recomendações ge-
rais a seguir se colocar carga na sua
scooter:
O peso total do operador, passageiro, aces-
sórios e carga não devem exceder o limite
máximo de carga. A utilização de um veí-
culo sobrecarregado pode provocar um
acidente. Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possí
vel por ambos os
lados da scooter para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu-
zir, certifique-se de que os acessórios
e a carga estão bem presos à scooter.
Verifique com frequência os suportes
dos acessórios e os prendedores da
carga. Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em
concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha fa-
bricam peças e acessó rios ou oferecem ou-
Carga máxima:
193 kg (425 lb) (XP500A)
196 kg (432 lb) (XP500)
2PW-F-P1.book 3 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分

Page 10 of 112

Informações relativas à segurança
1-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
tros tipos de modifi cações para veículos
Yamaha. A Yamaha não está numa posi-
ção que permita testar os produtos que es-
tas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utilização
de acessórios não comercializados pela
Yamaha, nem modificações não recomen-
dadas especificamente pela Yamaha, mes-
mo que a venda e a instalação seja
efetuada por um conc essionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e
qualidade, deve reconhecer que alguns
acessórios ou modificações do mercado de
reposição não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua segurança e
a de terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implementação
de modificações no veículo que alterem
qualquer uma das suas características de
design e de funcionamento podem expô-lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O proprietário do
veículo é responsável por ferimentos rela-
cionados com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em men-
te as seguintes linhas de orientação, bem
como as apresentadas na secção “Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspe-
cione cuidadosamente o acessório an-
tes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum, afe-
tar a visibilidade para a estrada ou a vi-
sibilidade nas curvas, limitar o
percurso da suspensão, o percurso da
direção ou o funcionamento dos con-
trolos, nem ocultar luzes ou refletores. Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se fo-
rem colocados acessórios na área
do guiador ou da forquilha dianteira,
estes devem reduzidos ao número
indispensável e devem ser tão le-
ves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou gran- des podem afetar seriamente a es-
tabilidade da scooter devido aos
efeitos aerodinâm icos. O vento
pode fazer a scooter levantar da es-
trada, ou esta pode ficar instável em
zonas com ventos cruzados. Estes
acessórios também podem causar
instabilidade ao ultrapassar ou ao
ser ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.
Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios elétricos. Se os acessórios elé-
tricos excederem a capacidade do
sistema elétrico da scooter, pode ocor-
rer uma falha elétrica, a qual pode
causar uma perda das luzes, o que é
perigoso, ou de potência do motor.
Pneus e jantes do mercado de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com a sua
scooter foram concebidos para correspon-
der às capacidades de desempenho e para
garantir a melhor combinação possível de
condução, travagem e conforto. Outros
pneus, jantes, dimensões e combinações
podem não ser apropriados. Consulte a pá-
gina 7-18 para obter mais informações so-
bre as especificaç ões dos pneus e a
2PW-F-P1.book 4 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 120 next >