YAMAHA TMAX 2016 Notices Demploi (in French)

Page 21 of 112

Système de clé intelligente
3-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Ne pas toucher les bornes et les cir-
cuits internes, sous peine de provo-
quer un dysfonctionnement.
Ne pas forcer lors du remplacement
de la pile de la clé intelligente.
S’assurer que la pile est installée
correctement. Vérifier le sens du
côté positif/“+” de la pile.
Remplacement de la pi le de la clé intel-
ligente 1. Ouvrir le boîtier de la clé intelligente
comme illustré.
2. Déposer la plaque de contacteur et le bloc de commande du boîtier de la clé
intelligente.
3. Déposer le cache de la pile.
4. Déposer la pile.
N.B.
Mise au rebut de la pile déposée conformé-
ment à la réglementation locale en vigueur. 5. Mettre en place la pile neuve, comme illustré. Noter la polarité de la pile.
6. Remettre le cache de la pile en place.
7. Reposer la plaque de contacteur et le bloc de commande dans le boîtier de
la clé intelligente.
8. Clipser délicatement le boîtier de la clé
intelligente pour le fermer.
1. Couvercle de batterie
2. Bloc de contrôle
3. Plaque de contacteur
3
1
2
Pile spécifiée :
CR2025
1. Batterie
2. Bloc de contrôle
2 1
2PW-28199-F1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分

Page 22 of 112

Système de clé intelligente
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU61633
Démarrage du véhicule et
déverrouillage de la serrure
antivol
1. La clé intelligente activée et se trou- vant dans sa plage de fonctionnement,
appuyer sur le contacteur “ON/ ”
pendant une seconde.
2. Une fois la clé intelligente authentifiée, le signal sonore retentit deux fois, le té-
moin du système de clé intelligente
s’allume momentanément et la serrure
antivol (le cas échéant) se déverrouille
automatiquement.
N.B.
Le témoin du système de clé intelli-
gente clignote si la serrure antivol ne
parvient pas à se déverrouiller auto-
matiquement par elle-même. Essayer
de déplacer légèrement le guidon vers
la gauche ou vers la droite, puis ap-
puyer sur le contacteur “ON/ ”.
Si la serrure antivol reste verrouillée, le
témoin du système de clé intelligente
clignote 16 fois et l’opération de déver-
rouillage s’arrête à mi-chemin. Dépla-
cer légèrement le guidon vers la
gauche ou vers la droite pour per-
mettre à la serrure antivol de se déver-
rouiller, puis appuyer de nouveau sur
le contacteur “ON/ ”.
ATTENTION
FCA15825
Si la serrure antivol n’est pas déver-
rouillée et que le témoin du système de
clé intelligente clignote, faire contrôler le
système de clé intelligente par un
concessionnaire Yamaha.
3. Le véhicule démarre dès que la ser- rure antivol est complètement déver-
rouillée. Le témoin du système de clé
intelligente s’éteint et l’écran du comp-
teur multifonctions s’allume.
4. Le moteur peut désormais être mis en
marche. (Voir page 6-2.)
1. Contacteur “ON/ ”
1
2PW-28199-F1.book 8 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分

Page 23 of 112

Système de clé intelligente
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU61693
Mise à l’arrêt du véhicule
Pour éteindre le véhicule (et arrêter le mo-
teur le cas échéant), appuyer sur le contac-
teur “OFF/LOCK”, la clé intelligente étant
activée et se trouvant dans sa plage de
fonctionnement.
Une fois la clé intelligente authentifiée, le si-
gnal sonore retentit une fois pour confirmer
que le véhicule a bien été éteint.
Si la clé intelligente ne se trouve pas dans
sa plage de fonctionnement ou ne parvient
pas à établir de communication avec le vé-
hicule lorsque le contacteur “OFF/LOCK”
est actionné, le véhicule ne s’éteint pas et le
signal sonore retentit pendant trois se-
condes (le témoin du système de clé intelli-
gente clignote également) pour avertir que
la mise à l’arrêt du véhicule a échoué. Véri-
fier l’état de la clé intelligente ainsi que l’en-
droit où elle se trouve, et essayer de
nouveau d’éteindre le véhicule.
N.B.
Le pilote doit éteindre le véhicule ma-
nuellement.
Le véhicule ne s’éteint pas automati-
quement même si la clé intelligente est
déplacée hors de la plage de fonction-
nement de son système.
Il est impossible d’éteindre le véhicule
via le contacteur “OFF/LOCK” lorsque
celui-ci est en mouvement. Veiller à ar-
rêter le véhicule dans un endroit sûr
pour l’éteindre.
Sans la clé intelligente, il est possible
d’éteindre le véhicule en appuyant de
nouveau sur le contacteur
“OFF/LOCK” alors que le témoin du
système de clé intelligente clignote.
Voir page 7-39 pour plus d’informa-
tions sur le mode d’urgence et sur la
procédure de démarrage du véhicule
sans utiliser la clé intelligente.
1. Contacteur “OFF/LOCK”
1
2PW-28199-F1.book 9 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分

Page 24 of 112

Système de clé intelligente
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU61612
Verrouillage de la serrure antivol
Après avoir garé le véhicule dans un endroit
sûr, l’éteindre. Tourner complètement le
guidon vers la gauche et appuyer sur le
contacteur “OFF/LOCK” pendant au moins
une seconde.
N.B.
Si la fonction de serrure antivol se ver-
rouille correctement, le signal sonore
retentit une fois.
Dans le cas contraire, le signal sonore
retentit pendant trois secondes et le té-
moin du système de clé intelligente cli-
gnote. Tourner encore une fois le
guidon complètement vers la gauche
et appuyer de nouveau sur le contac-
teur “OFF/LOCK” pendant une se-
conde.
AVERTISSEMENT
FWA14742
Ne pas utiliser la serrure antivol lorsque
le véhicule est en mouvement.
FAU61683
Ouverture et fermeture de la selle
Ouverture de la selle 1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. La clé intelligente activée et se trou- vant dans sa plage de fonctionnement,
appuyer sur le c ontacteur “SEAT
OPEN/ ”.
3. La serrure de la selle se déverrouille une fois la clé intelligente authentifiée.
4. Relever la selle afin de l’ouvrir.
AVERTISSEMENT
FWA17941
Ne pas appuyer sur le contacteur “SEAT
OPEN/ ” pendant que le véhicule est
en mouvement.
Fermeture de la selle
Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci
afin de la refermer correctement.
1. Contacteur “SEAT OPEN/ ”
1
2PW-28199-F1.book 10 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分

Page 25 of 112

Système de clé intelligente
3-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
N.B.
S’assurer que la selle est fermée cor-
rectement avant de démarrer.
En cas d’urgence, il est possible d’ou-
vrir la selle à l’aide d’une clé méca-
nique. (Voir page 7-39.)
FAU61593
Mode de stationnement
La serrure antivol est verrouillée, et les feux
de détresse et les clignotants peuvent être
allumés, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés.
Passage en mode de stationnement 1. Bloquer la direction. (Voir page 3-10.)
2. Maintenir le contacteur “SEAT OPEN/ ” enfoncé pendant au moins
une seconde.
3. Une fois la clé intelligente authentifiée, le signal sonore retentit deux fois, le
système de clé intelligente passe en
mode de stationnement et le témoin
du système de clé intelligente s’al-
lume.
N.B.
Il est impossible d’ouvrir la selle en mode de
stationnement.
ATTENTION
FCA21990
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés, car la batterie pour-
rait se décharger.
Annulation du mode de stationnement
Maintenir le contacteur “SEAT OPEN/ ”
enfoncé. Une fois la clé intelligente authen-
tifiée, le signal sonore retentit une fois, le
mode de stationnement est annulé, et le té-
moin du système de clé intelligente s’éteint.
2PW-28199-F1.book 11 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分

Page 26 of 112

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Commandes et instruments
FAU49398
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cligno-
tant correspondant clignote.
FAU11081Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU63521Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du circuit élec-
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas au dé-
marrage du véhicule ou s’il ne s’éteint pas
par la suite, faire cont rôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Ce témoin d’alerte s’allume au démarrage
du véhicule et lorsque le contacteur
“ON/ ” est actionné, mais cela n’indique
pas une défaillance.
FAU63532Témoin d’alerte du système ABS “ ”
(pour les modèles équipés d’ABS)
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume au
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
vitesse atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’aler te du système ABS :
ne s’allume pas au démarrage du vé-
hicule
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explic ations au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 4-13.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait de
façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yama ha dès que pos-
sible.
N.B.
Si le contacteur du démarreur est en-
1. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
2. Témoin d’alerte du système antiblocage des
roues (ABS) “ ” (pour modèle à ABS)
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
5. Témoin du système de clé intelligente “ ”
1
5411
3 2
ABS
ABS
2PW-28199-F1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分

Page 27 of 112

Commandes et instruments
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
foncé pendant que le moteur tourne, le
témoin d’alerte du système ABS s’al-
lume mais il ne s’agit pas d’un dys-
fonctionnement.
Le témoin d’alerte du système ABS
risque de s’allumer en cas d’accéléra-
tion du moteur alors que le scooter se
trouve sur sa béquille centrale. Il ne
s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAU61652Témoin du système de clé intelligente
“”
Ce témoin indique l’état du système de clé
intelligente. Lorsque le système de clé intel-
ligente fonctionne normalement, ce témoin
s’éteint. Si une erreur se produit au niveau
du système de clé intelligente, le témoin cli-
gnote. Le témoin clignote également
lorsque la communication entre le véhicule
et la clé intelligente est établie et lorsque
certaines opérations du système de clé in-
telligente sont exécut ées. (Voir page 3-1.)
N.B.
Si le contacteur du démarreur est actionné,
le témoin s’allume pendant environ une se-
conde, puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou ne s’éteint pas normalement,
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU63541
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du
compteur de vitesse balaie une fois le ca-
dran, puis retourne à zéro en guise de test
du circuit électrique.
1. Compteur de vitesse
1
2PW-28199-F1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分

Page 28 of 112

Commandes et instruments
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU63551
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du
compte-tours balaie une fois le cadran
(tr/mn), puis retourne à zéro en guise de
test du circuit électrique.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 8250 tr/mn et au-delà
FAU63564
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12313
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1
2
1. Bouton “SELECT”
2. Jauge de carburant
3. Indicateur d’alerte du niveau de carburant “”
4. Compteur kilométrique
5. Indicateur d’alerte de température du liquide de refroidissement “ ”
6. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
7. Bouton “RESET”
1. Totalisateur journalier/totalisateur de la réserve
2. Température atmosphérique/consommation moyenne de carburant/consommation
instantanée de carburant
2
34
5
6117
2
1
2PW-28199-F1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分

Page 29 of 112

Commandes et instruments
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un afficheur du niveau de carburant
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
une montre
un afficheur de la température atmos-
phérique
un afficheur de la consommation de
carburant
un compteur de changement d’huile
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
N.B.
Veiller à démarrer le véhicule avant
d’utiliser les boutons “SELECT” et
“RESET”.
Lors du démarrage du véhicule, tous
les segments de l’écran multifonction
s’affichent progressivement l’un après
l’autre, puis s’éteignent en guise de
test des circuits électriques. Montre
La montre est équipée d’un système horaire
de 24 heures.
La montre s’affiche lorsque la clé de contact
est tournée à la position “ON”.
Réglage de la montre :
1. Appuyer simultanément sur les bou-
tons “SELECT” et “RESET” pendant
au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de remise à zéro “RE-
SET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton de remise à zéro “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
1. Montre
1
1. Montre
1
2PW-28199-F1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分

Page 30 of 112

Commandes et instruments
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modes compteur kilo métrique et totali-
sateur journalier
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro.
Le totalisateur journalier de la réserve de
carburant affiche la distance parcourue de- puis que le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’est allumé.
Le totalisateur journalier de changement
d’huile affiche la distance parcourue depuis
le dernier changement d’huile moteur.
Le totalisateur journalier de remplacement
de la courroie trapézoïdale affiche la dis-
tance parcourue depuis le dernier rempla-
cement de la courroie.
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compter
après 9999.9.
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des modes
compteur kilométrique et totalisateur jour-
nalier dans l’ordre suivant :
Odo  Trip 1  Trip 2  V-Belt Trip  Oil
Trip  Odo
Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “Trip F” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique et totalisa-
teurs journaliers) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection “SE-
LECT” :
Odo  Trip 1  Trip 2  Trip F  V-Belt
Trip  Oil Trip  Odo
1. Compteur kilométrique/totalisateurs
journaliers/totalisateur de la réserve
1. Compteur de changement d’huile
1. Compteur de remplacement de la courroie trapézoïdale
1
1
1
1. Totalisateur de la réserve
1
2PW-28199-F1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 120 next >