YAMAHA TRACER 900 2015 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 101 of 114

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-1
7
PAU37834
Cor mate cuidad oPRECAUÇÃO
PCA15193
Alguns mo delos estão equipa dos com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
prod utos a utilizar antes d e limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, pro dutos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cor
mate.
PAU54661
Cui dad osEmbora a concepção aberta de um moto-
ciclo revele o encanto da tecnologia, torna-
o também mais vulnerável. Poderá desen-
volver-se ferrugem e corrosão mesmo que
sejam utilizados componentes de alta qua-
lidade. Embora um tubo de escape enferru-
jado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
pecto geral de um motociclo. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
pecto do seu motociclo, aumentando o
tempo de vida e optimizando o desempe-
nho.
Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores eléctricos,
incluindo as tampas da vela de igni-
ção, estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra- nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto nos vedantes, anilhas, carretos, cor-
rente de transmissão e eixos das ro-
das. Enxagúe sempre a sujidade e o
desengordurante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO
PCA10773
 Evite utilizar agentes de limpeza
d as ro das demasiad o ácidos, espe-
cialmente em ro das de raio. Se este
tipo de pro dutos for utiliza do em
suji dad e de difícil remoção, não
d eixe o agente d e limpeza sobre a
área afecta da durante mais tempo
d o que o recomen dad o. Além d isso,
enxagúe minuciosamente a área
com água, seque-a ime diatamente
e aplique um spray anti-corrosão.
 Uma limpeza ina dequa da po de da-
nificar as peças plásticas (como as
carenagens, painéis, pára-ventos,
lentes do farol d ianteiro, lentes d os
in dica dores, etc.) e os silenciosos.
Utilize um pano ou esponja macia e
limpa com água para limpar os
plásticos. Contu do, se as partes
plásticas não pu derem ser bem lim-
pas com água, po de utilizar um de-
tergente suave diluí do na água.
Enxagúe bem to dos os resí duos de
U2PPP0P0.book Page 1 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM

Page 102 of 114

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7
detergente usan do bastante água,
uma vez que o mesmo é preju dicial
para os plásticos.
 Não utilize nenhum prod uto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham esta do em contacto com
prod utos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou d iluente, com-
bustível (gasolina), pro dutos anti-
ferrugem ou de remoção da ferru-
gem, líqui do dos travões, anti-con-
gelante ou electrólito.
 Não utilize sistemas de lavagem a
alta pressão ou dispositivos d e lim-
peza a jacto d e vapor, uma vez que
pod em causar infiltração de água e
d eterioração nas seguintes zonas:
ve dantes ( dos rolamentos da ro da e
d o braço oscilante, forquilha e tra-
vões), componentes eléctricos
(acopla dores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos d e respiração e respira douros.
 Para os motociclos equipa dos com
pára-vento: Não utilize pro dutos de
limpeza fortes ou esponjas duras,
uma vez que po dem causar per da
d e cor ou riscos. Alguns compostos
d e limpeza para plásticos po dem
d eixar riscos no pára-vento. Teste o pro
dut o n uma pequena parte ocul-
ta do pára-vento, para se assegurar
d e que não deixa ficar marcas. Se o
pára-vento ficar risca do, utilize um
composto de polimento d e qualida-
d e para plástico após a lavagem.
Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente, enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva, pertodo mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar
ou em estradas nas quais foi espalhado sal.
NOTAO sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera.1. Limpe o motociclo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido. PRECAUÇÃO: Não utilize
água morna pois esta aumenta a
acção corrosiva do sal.
[PCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosão em
todas as superfícies metálicas, in-
cluindo as cromadas e niqueladas,
para evitar a corrosão.
Limpeza do pára-ventoEvite utilizar qualquer produto de limpeza
alcalino ou de ácido forte, gasolina, líquido
dos travões ou qualquer outro solvente.
Limpe o pára-vento com um pano ou es-
ponja humedecidos com um detergente
suave e depois retire-o bem com água.
Para uma limpeza adicional, utilize o Pro-
duto de Limpeza de Pára-ventos Yamaha
ou outro produto de limpeza de pára-ven-
tos de alta qualidade. Alguns compostos
de limpeza para plásticos podem deixar
riscos no pára-vento. Antes de usar tais
produtos de limpeza, faça um teste numa
U2PPP0P0.book Page 2 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM

Page 103 of 114

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-3
7
área do pára-vento que não afecte a sua vi-
sibilidade e que não possa ser facilmente
vista.
Após a limpeza1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio, alu-
mínio e aço inoxidável, incluindo o sis-
tema de escape. (Mesmo a
descoloração dos sistemas de esca-
pe em aço inoxidável induzida termi-
camente pode ser removida através
de polimento.)
4. Para evitar a corrosão, é recomenda- da a aplicação de um spray anti-cor-
rosão em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utiliz e um óleo em spray co mo pr odu-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa- mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença d e contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pod e provocar a per-
d a de controlo.
 Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus.
 Caso necessário, limpe os discos
d o travão e os revestimentos do
travão com um agente de limpeza
d e discos do travão normal ou ace-
tona, e lave os pneus com água
morna e um detergente suave. An-
tes de con duzir a velocid ad es supe-
riores, teste o motociclo quanto ao
d esempenho dos travões e ao com-
portamento nas curvas.PRECAUÇÃO
PCA10801
 Aplique óleo em spray ou cera com
mo deração e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
 Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um pro duto de tratamento
a d equa do. 
Evite utilizar compostos d e poli-
mento abrasivos, pois estes d es-
gastam a pintura.
NOTA Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
 As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol diantei-
ro. Ligar o farol dianteiro durante um
pequeno período de tempo ajudará a
remover a humidade da lente.
U2PPP0P0.book Page 3 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM

Page 104 of 114

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
7
PAU26183
ArmazenagemCurto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
Antes de cobrir o motociclo, verifique se o
motor e o sistema de escape estão frios.PRECAUÇÃO
PCA10811
Guar dar o motociclo num compar-
timento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um olea do, enquanto
este se encontra ain da molha do,
permitirá a infiltração de água e hu-
mi dad e, o que provocará o apareci-
mento d e ferrugem.
 Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmi das, estábulos (d evido à
presença de amónia) e áreas on de
estejam armazena dos químicos
fortes.Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções da secção “Cuidados” deste capítulo. 2. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruje e que o combustível se
deteriore.
3. Execute os passos que se seguem para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire as tampas das velas de ig- nição e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade de cada
uma das velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de
ignição nas respectivas velas, e
coloque as velas na cabeça de ci-
lindros de modo a que os eléctro-
dos fiquem ligados à terra. (Isto
limitará a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revestirá
as paredes do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provoca dos por faís-
cas, certifique-se d e que liga os
eléctro dos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor.
[PWA10952]
e. Retire as tampas das velas de ig-
nição e, de seguida, instale as ve-
las de ignição e as respectivas
tampas.
4. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a pressão de ar dos pneus, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem afastadas do
chão. Como alternativa, rode um pou-
co as rodas todos os meses para evi-
tar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente [menos
de 0 °C (30 °F) ou mais de 30 °C (90
°F)]. Para obter mais informações rela-
tivamente ao acondicionamento da
bateria, consulte a página 6-30.
U2PPP0P0.book Page 4 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM

Page 105 of 114

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-5
7
NOTAAntes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparações necessárias.
U2PPP0P0.book Page 5 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM

Page 106 of 114

ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:2160 mm (85.0 in)
Largura total:
950 mm (37.4 in)
Altura total: 1345/1375 mm (53.0/54.1 in)
Altura do assento: 845/860 mm (33.3/33.9 in)
Distância entre os eixos:
1440 mm (56.7 in)
Distância mínima do chão: 135 mm (5.31 in)
Raio de viragem mínimo: 3000 mm (118.1 in)Peso:Massa em vazio:210 kg (463 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, dois veios de excêntricos
em cada cabeça (DOHC)
Disposição do cilindro: 3 cilindros em linha
Cilindrada:
847 cm3
Diâmetro × curso:
78.0 × 59.1 mm (3.07 × 2.33 in)
Relação de compressão: 11.5 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor: Sem substituição do cartucho do filtro de
óleo: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do filtro de
óleo: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Quanti dad e de líqui do refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Radiador (incluindo todas as vias):
1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)
Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo Premium (Mistura
de gasolina com álcool (E10) aceitável)
Capacidade do depósito de combustível: 18 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação: 1RC1 00Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/CPR9EA9
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
Em óleo, multi-discoTransmissão:Relação primária de redução:1.681 (79/47)
Transmissão final:
Corrente
Relação secundária de redução: 2.813 (45/16)
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U2PPP0P0.book Page 1 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM

Page 107 of 114

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Tipo de transmissão:Permanentemente engrenada, 6
velocidades
Operação: Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades: 1.ª:2.667 (40/15)
2.ª: 2.000 (38/19)
3.ª:
1.619 (34/21)
4.ª: 1.381 (29/21)
5.ª: 1.190 (25/21)
6.ª:
1.037 (28/27)Qua dro:Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço:
24.00 grau
Cauda: 100 mm (3.9 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo: DUNLOP/D222F
Pneu traseiro:Tipo: Sem câmara de ar
Dimensão:
180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricante/modelo: DUNLOP/D222Carga:Carga máxima:
180 kg (397 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)Pressão d e ar do pneu (me did a com
pneus frios):Condição de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Dianteiro:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Condição de carga: 90–180 kg (198–397 lb)
Dianteiro:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Condução a alta velocidade: Dianteiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)Ro da dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga Dimensão do aro:
17M/C x MT3.50
Ro da traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT5.50Travão dianteiro:Tipo:
Travão de disco duplo
Operação: Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado: DOT 4Travão traseiro:Tipo:Travão de disco
Operação: Accionamento com o pé direito
Líquido recomendado:
DOT 4Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda: 137 mm (5.4 in)Suspensão traseira:Tipo:
Braço oscilante (suspensão de elo)
Tipo de mola/amortecedor: Amortecedor a óleo de gás/mola helicoidal
U2PPP0P0.book Page 2 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM

Page 108 of 114

ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
Curso da roda:130 mm (5.1 in)Sistema eléctrico:Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.Bateria:Modelo:
YTZ10S
Voltagem, capacidade: 12 V, 8.6 AhVoltagem, consumo em watts ×
quanti dad e das lâmpa das:Headlight:
LED
Luz do travão/farolim traseiro: LED
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
12 V, 10.0 W × 2
Sinal de mudança de direcção traseiro: 12 V, 10.0 W × 2
Mínimos: LED
Luz da chapa de matrícula:
12 V, 5.0 W × 1
Iluminação do contador: LED
Indicador luminoso de ponto morto: LED
Indicador luminoso de máximos:
LED
Luz de advertência do nível de óleo: LED Indicador luminoso de mudança de direcção:
LED
Luz de advertência de problema no motor: LED
Luz de advertência do ABS:
LED
Indicador luminoso do sistema imobilizador: LED
Indicador/luz de advertência do sistema de
controlo de tracção: LED
Fusíveis:Fusível principal:
50.0 A
Auxiliary fuse 1: 2.0 A
Auxiliary fuse 2: 2.0 A
Terminal fuse 1:
2.0 A
Terminal fuse 2: 2.0 A
Fusível do farol dianteiro: 7.5 A
Fusível do sistema de sinalização:
7.5 A
Fusível da ignição: 15.0 A
Fusível da luz de estacionamento: 7.5 A
Fusível do motor da ventoinha do radiador:
15.0 A
Fusível do sistema de injecção: 20.0 A Fusível da unidade de controlo ABS:
7.5 A
Fusível motor ABS: 30.0 A
Fusível de solenóide ABS:
15.0 A
Fusível de reserva: 7.5 A
Fusível da válvula eléctrica do acelerador: 7.5 A
U2PPP0P0.book Page 3 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM

Page 109 of 114

INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9-1
9
PAU53562
Números de i dentificaçãoRegiste o número de identificação do veí-
culo, o número de série do motor e a infor-
mação da etiqueta do modelo nos espaços
fornecidos a seguir. Estes números de
identificação são necessários quando re-
gistar o veículo nas autoridades da sua
área e sempre que encomende peças so-
bresselentes a um concessionário
Yamaha.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
PAU26401
Número de i dentificação do veículo
O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direcção. Re-
giste este número no espaço fornecido
para esse efeito neste manual.NOTAO número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na direc-
ção-geral de viação da sua área.
PAU26441
Número de série d o motor
O número de série do motor está gravado
no cárter.
PAU26461
Etiqueta do mo delo
1. Número de identificação do veículo
1
1. Número de série do motor
1. Etiqueta do modelo
1
1
U2PPP0P0.book Page 1 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM

Page 110 of 114

INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9-2
9
A etiqueta do modelo está afixada no local
ilustrado. Registe a informação constante
nesta etiqueta no espaço providenciado
para esse efeito neste manual. Esta infor-
mação será necessária para encomendar
peças sobresselentes a um concessionário
Yamaha.U2PPP0P0.book Page 2 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 next >