YAMAHA TRACER 900 2021 Notices Demploi (in French)
Page 11 of 118
Consignes de sécurité
1-4
1
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
d ifications issus du marché secon daire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise
en place de produits issus du marché se-
condaire ou l’exécution d’une autre modifi-
cation du véhicule venant altérer le concept
ou les caractéristiques du véhicule peut
soumettre les occupants du véhicule ou
des tiers à des risques accrus de blessures
ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modifica-
tion du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du poids
ou à des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou
autour de la fourche, ils doivent être
aussi légers et compacts que pos-
sible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for- cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus d u marché secon-
d aire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Voir page 7-16
UB5UF0F0.book Page 4 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Page 12 of 118
Consignes de sécurité
1-5
1
pour les caractéristiques des pneus et pour
plus d’informations sur leur réparation et
leur remplacement.
Transport d e la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position fer-
mée et qu’il n’y a pas de fuites de car-
burant.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.UB5UF0F0.book Page 5 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Page 13 of 118
Description
2-1
2
FAU10411
Vue gauche
3
1
2
4
5,6
1112
9
1078
1. Pare-brise (page 4-32)
2. Prise pour accessoire CC (page 4-36)
3. Batterie (page 7-30)
4. Fusibles (page 7-31)
5. Compartiment de rangement (page 4-31)
6. Trousse de réparation (page 7-2)
7. Serrure de selle (page 4-27)
8. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-34) 9. Sélecteur au pied (page 4-22)
10.Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente
(page 4-34)
11.Vis de vidange d’huile moteur (page 7-11)
12.Cartouche de filtre à huile moteur (page 7-11)
UB5UF0F0.book Page 1 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Page 14 of 118
Description
2-2
2
FAU10421
Vue droite
2,3
1
84
567
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-24)
2. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-32)
3. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente
(page 4-32)
4. Vase d’expansion (page 7-14)
5. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 7-11)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-11)
7. Pédale de frein (page 4-22)
8. Réservoir du liquide de frein arrière (page 7-21)UB5UF0F0.book Page 2 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Page 15 of 118
Description
2-3
2
FAU10431
Commandes et instruments
1
24
6
7
8
3
5
1. Levier d’embrayage (page 4-21)
2. Contacteurs à la poig née gauche (page 4-3)
3. Contacteur à clé/antivol (page 4-2)
4. Tableau de bord (page 4-6, 4-9)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 7-21)
6. Contacteurs à la poignée droite (page 4-3)
7. Poignée des gaz
8. Levier de frein (page 4-22)
UB5UF0F0.book Page 3 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Page 16 of 118
Caractéristiques particulières
3-1
3
FAU92761
Régulateur de vitesseCe modèle est équipé d’un régulateur de
vitesse permettant de rouler à une vitesse
constante déterminée.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne
qu’en 4e, 5e ou 6e vitesse, à une allure
comprise entre 50 km/h (31 mi/h) et
180 km/h (112 mi/h).
AVERTISSEMENT
FWA21180
Une mauvaise utilisation du régula-
teur de vitesse pourrait entraîner
une perte de contrôle, causant ainsi
un acci dent. Ne pas activer le régu-
lateur de vitesse en cas de trafic
d ense, de mauvaises con ditions
météorologiques, ou sur des routes
sinueuses, glissantes, vallonnées,
acci dentées ou gravillonnées.
Lorsque le véhicule monte ou d es-
cen d les pentes, il est possible que
le régulateur d e vitesse ne par-
vienne pas à maintenir la vitesse de
croisière définie.
Pour éviter une activation acci den-
telle du régulateur de vitesse,
l’étein dre lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifier que le témoin du régulateur
d e vitesse “ ” est éteint.
Activation et réglage du régulateur d e vi-
tesse 1. Appuyer sur le contacteur du régula- teur de vitesse “ ” situé sur la poi-
gnée gauche du guidon. Le témoin du
régulateur de vitesse “ ” s’allume.
2. Appuyer sur le côté “SET–” du contacteur pour activer le régulateur
de vitesse. La vitesse du moment de-
vient la vitesse de croisière définie. Le
témoin du régulateur de vitesse “ ”
s’allume.
Réglage de la vitesse de croisière d éfinie
Lorsque le régulateur de vitesse est activé,
appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
du régulateur de vitesse pour augmenter la
vitesse de croisière définie ou sur le côté
“SET–” pour la diminuer.N.B.Appuyer une fois sur le contacteur change
la vitesse par incréments de 2.0 km/h
(2.0 mi/h) environ. En maintenant enfoncé
régulateur de vitesse, on augmente ou di-
minue la vitesse en continu tant que le
1. Témoin du régulateur de vitesse Ž
2. Témoin du régulateur de vitesse Ž
1. Contacteur de réglage du régulateur de vi-
2. Contacteur du régulateur de vitesse Ž
3. Contacteur de réglage du régulateur de vi-
12
3 3 2 1 1
3 2
UB5UF0F0.book Page 1 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Page 17 of 118
Caractéristiques particulières
3-2
3
accéléré, il est possible de définir une nou-
velle vitesse de croisière en appuyant sur le
côté “SET–” du contacteur. Si aucune nou-
velle vitesse de croisière n’est définie, lors-
que la poignée des gaz revient, le véhicule
ralentit pour atteindre la vitesse de croisière
précédemment définie.N.B.La vitesse réglée sur le régulateur de vi-
tions du véhicule. (Voir page 4-10.)Désactivation du régulateur d e vitesse
Effectuer l’une des opérations suivantes
pour annuler la vitesse de croisière définie.
Le témoin “ ” s’éteint. Tourner la poignée des gaz au-delà de
la position de coupure des gaz dans la
direction de décélération.
Actionner le frein avant ou arrière.
Débrayer.
Changer de vitesse.
Appuyer sur le contacteur pour désactiver
le régulateur de vitesse. Les témoins “ ”
et “ ” s’éteignent.
N.B.Le véhicule ralentit dès la désactivation du
régulateur de vitesse, sauf si la poignée des
gaz est actionnée.Utilisation de la fonction d e reprise
Appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
pour réactiver le régulateur de vitesse. Le
véhicule retourne à la vitesse de croisière
précédemment définie. Le témoin “ ”
s’allume.
AVERTISSEMENT
FWA16351
Il est d angereux d’utiliser la fonction d e
reprise lorsque la vitesse d e croisière
précéd emment définie est trop élevée
pour les con ditions actuelles.N.B.Appuyer sur le contacteur, tandis que le ré-
gulateur de vitesse est activé, éteint com-
plètement celui-ci et efface la vitesse de
croisière précédemment définie. Il n’est
pas possible d’utiliser la fonction de reprise
tant qu’une nouvelle vitesse de croisière
n’a pas été définie.Désactivation automatique du régulateurde vitesseLe régulateur de vitesse de ce modèle est
commandé électroniquement et est lié aux
autres systèmes de commande. Le régula-
teur de vitesse est automatiquement dé-
sactivé dans les conditions suivantes :
Le régulateur de vitesse ne parvient
pas à maintenir la vitesse de croisière
définie.
Un dérapage ou un patinage de la
roue a été détecté. (Si le système de
régulation antipatinage n’a pas été dé-
sactivé, il fonctionne.)
1. Direction de décélération
1 1 1
UB5UF0F0.book Page 2 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Page 18 of 118
Caractéristiques particulières
3-3
3
Le coupe-circuit du moteur/démar-
reur est en position “ ”.
Le moteur cale.
La béquille latérale est abaissée.
Lorsque le pilote roule à une vitesse de
croisière définie, si le régulateur de vitesse
est désactivé dans les conditions ci-des-
sus, le témoin “ ” s’éteint et le
témoin “ ” clignote pendant 4 secon-
des, puis s’éteint.
Lorsqu’il ne roule pas à une vitesse de croi-
sière définie, si le coupe-circuit du mo-
teur/démarreur est en position “ ”, si le
moteur cale ou si la béquille latérale est
abaissée, le témoin “ ” s’éteint (le
témoin “ ” ne clignote pas).
Si le régulateur de vitesse est automatique-
ment désactivé, s’arrêter et vérifier que le
véhicule est en bon état de marche.
Avant d’utiliser de nouveau le régulateur de
vitesse, l’activer à l’aide du contacteur.N.B.Dans certains cas, le régulateur de vitesse
ne parvient pas à maintenir la vitesse de
croisière définie lorsque le véhicule monte
ou descend les pentes. Lorsqu’il monte les pentes, la vitesse
réelle peut être inférieure à la vitesse
de croisière définie. Dans ce cas, ac-
célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé-
sirée à l’aide de l’accélérateur.
Lorsqu’il descend les pentes, la vi-
tesse réelle peut être supérieure à la
vitesse de croisière définie. Dans ce
cas, le contacteur ne peut pas être uti-
lisé pour régler la vitesse de croisière
définie. Pour réduire la vitesse, utiliser
les freins. Dans ce cas, le régulateur
de vitesse est désactivé.
FAU91323
“D-MODE”Le “D-MODE” est un système de mesure
électronique des performances du moteur.
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.Le système “D-MODE” se compose de
quatre cartes de contrôle différentes qui ré-
gulent la réponse et la puissance du mo-
teur. Le pilote peut ainsi choisir le mode de
puissance en fonction de ses préférences
et de l’environnement de conduite.
D-MODE 1 - Réponse sportive du moteur
D-MODE 2 - Réponse modérée du moteur
D-MODE 3 - Réponse douce du moteur
D-MODE 4 - Réponse douce du moteur et
puissance du moteur limitéeN.B. Le réglage “D-MODE” sélectionné est
indiqué sur l’afficheur de MODE. (Voir
page 4-13.)
Le réglage “D-MODE” sélectionné est
enregistré lorsque le moteur du véhi-
cule est coupé.
Le “D-MODE” est contrôlé par les
contacteurs de MODE, voir page 4-4
pour plus d’informations.
UB5UF0F0.book Page 3 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Page 19 of 118
Caractéristiques particulières
3-4
3
FAU92650
“TCS-MODE”Ce modèle est équipé de systèmes de con-
trôle de la traction, des glissades et du dé-
collage de la roue avant (TCS, SCS et LIF).
Ils sont regroupés dans le “TCS-MODE”.
Le “TCS-MODE” présente quatre
réglages :
Le “TCS-MODE M” peut être personnalisé
dans le MENU réglages, voir page 4-18.
TCS
Le système de régulation antipatinage aide
à maintenir la traction lors de l’accélération.
Si les capteurs détectent que la roue arrière
commence à patiner (rotation incontrôlée),
le système de régulation antipatinage entre
en action et contrôle la puissance du mo-
teur jusqu’à la normalisation de la motricité.
Le témoin de contrôle de stabilité “ ” cli-
gnote pour avertir le pilote de l’activation du
système de régulation antipatinage. Ce système de contrôle de la traction se rè-
gle automatiquement en fonction de l’angle
d’inclinaison du véhicule. Pour une accélé-
ration optimale, lorsque le véhicule est à la
verticale, la traction est moins contrôlée. La
traction est davantage contrôlée dans les
virages.
N.B.
Le système de contrôle de la traction
peut s’enclencher lorsque le véhicule
passe sur une bosse.
Une légère modification du bruit du
moteur et de l’échappement peut être
remarquée lors de l’activation du sys-
tème ou d’un autre système.
Le système de régulation antipatinage
ne peut être désactivé qu’en réglant
“TCS-MODE” sur “OFF”, à l’aide des
contacteurs de MODE. Voir page 4-4
pour plus d’informations sur le “TCS- MODE”.
Lorsque le “TCS-MODE” a été réglé
sur “OFF”, les systèmes TCS, SCS et
LIF sont tous désactivés ensemble.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors d e la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de pru dence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.Lorsque le véhicule est sous tension, le
système de régulation antipatinage s’active
automatiquement. Le système de régula-
tion antipatinage ne peut être allumé ou
éteint manuellement que lorsque la clé de
contact est en position “ON” et que la moto
est à l’arrêt.
MODE TCS SCS LIF
TCS-MODE 1 111
TCS-MODE 2 222
TCS-MODE M 1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3
TCS-MODE OFF OFF
(arrêt) OFF
(arrêt) OFF
(arrêt)
TCS
UB5UF0F0.book Page 4 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Page 20 of 118
Caractéristiques particulières
3-5
3
N.B.Régler le “TCS-MODE” sur “OFF” en cas
d’embourbement, d’enlisement, etc., afin
de faciliter le dégagement de la roue ar-
rière.ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 7-16.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.SCS
Le système de contrôle des glissades ré-
gule la puissance du moteur lorsqu’une
glissade latérale est détectée au niveau de
la roue arrière. Il règle la puissance en fonc-
tion des données de l’IMU (Inertial Measu-
rement Unit, Centrale à inertie). Ce système
aide le TCS à assurer une conduite plus
souple.
LIF
Le système de contrôle du décollage de la
roue avant réduit la vitesse à laquelle la
roue avant se lève lors d’une forte accélé-
ration, telle que lo rs des démarrages ou
d’une sortie de virage. Lorsque le décollage
de la roue avant est détecté, la puissance du moteur est régulée pour ralentir le décol-
lage de la roue avant tout en offrant une ac-
célération correcte.
FAU92820
QSS (pour les mod
èles équipés)Le système de passage rapide des rap-
ports permet un changement de rapport
assisté électroniquement, sans levier d’em-
brayage. Lorsque le capteur situé sur la tige
de sélecteur détecte le bon mouvement du
sélecteur, la puissance du moteur est mo-
mentanément ajustée pour permettre le
changement de vitesse.
Le système ne fonctionne pas lorsque le le-
vier d’embrayage est tiré ; il est donc pos-
sible de passer les vitesses normalement à
tout moment, même quand le système
QSS est activé. L’indicateur QS affiche
l’état en cours et des informations de fonc-
tionnement.
Conditions pour un passage à un rap-
port supérieur
Vitesse du véhicule d’au moins
20 km/h (12 mi/h)Informations de fonction-
nement QSS In
dicateur
Passage à un rapport supé- rieur possible
Rétrogradage possible
Le système QSS ne peut pas fonctionner
Le système QSS est désac- tivé
UB5UF0F0.book Page 5 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM