YAMAHA TRICITY 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 21 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
Indica dor d e combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o segmento inferior do
contador de combustível e o indicador de
advertência do nível de combustível “ ” fi-
carem intermitentes, reabasteça assim que
for possível. Quando a chave é rodada para
“ON”, acendem-se todos os segmentos do
contador de combustível no visor durante
alguns segundos e, depois, o contador de
combustível indica o nível de combustível
actual.
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico.
Se for detectado um problema no circuito
eléctrico, todos os segmentos do visor e o
indicador de advertência do nível de com-
bustível ficam intermitentes. Se isto acon-
tecer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.Relógio
Para acertar o relógio:1. Prima simultaneamente as teclas “SE- LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora. 3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os dígitos dos minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Visor da temperatura do ar exterior
“OUT TEMP”
Este visor mostra a temperatura do ar exte-
rior de –10 °C a 40 °C em incrementos de 1
°C. A temperatura exibida pode variar da
temperatura do ar exterior real.
NOTA Se a temperatura do ar exterior descer
para um valor inferior a –10 °C, não
será dada a indicação de uma tempe-
ratura inferior a –10 °C.
1. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
2. Indicador de combustíve
12
1. Relógio
1
1. Visor da temperatura exterior
1
U2CMP0P0.book Page 5 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 22 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Se a temperatura do ar exterior subir
para um valor superior a 40 °C, não
será exibida uma temperatura supe-
rior a 40 °C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir va-
garosamente [aproximadamente
abaixo dos 20 km/h (12 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.Mo dos de conta-quilómetros e conta dor
d e percurso
Prima a tecla “SELECT” para alternar o vi-
sor entre o modo de conta-quilómetros
“ O D O ” , o s m o do s d e c o n t ad o r d e pe r cu r s o
“TRIP 1” e “TRIP 2”, o modo de contador
de percurso para a mudança de óleo “OIL TRIP” e o modo de contador de percurso
para a substituição da correia em V “BELT
TRIP” pela ordem seguinte:
ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
BELT TRIP → ODO
Quando restar aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) de combustível
no depósito de combustível, o segmento
inferior do contador de combustível e o in-
dicador de advertência do nível de com-
bustível ficarão intermitentes, e o visor
mudará automaticamente para o modo de
contador de percurso de reserva de com-
bustível “F” e começará a contar a distân-
cia percorrida a partir desse ponto. Neste
caso, a pressão da tecla “SELECT” muda o
visor entre os diversos modos de contador
de percurso e conta-quilómetros pela or-
dem seguinte:
F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO → F
Para reiniciar os contadores de percurso 1,
2, ou o contador de percurso da reserva de
combustível, seleccione premindo a tecla
“SELECT” e, depois, prima a tecla “RE-
SET” durante pelo menos um segundo. Se
não reiniciar o contador de percurso da re-
serva de combustível manualmente, este
reiniciar-se-á automaticamente e o visor
voltará para o modo anterior após reabas-
tecer e percorrer 5 km (3 mi). Para reiniciar o contador de percurso para
a mudança de óleo ou o contador de per-
curso para a substituição da correia em V,
seleccione premindo a tecla “SELECT” e,
depois, prima a tecla “RESET” durante três
a quatro segundos.
In
dica dor de mu dança de óleo “OIL
CHANGE”
Este indicador luminoso vai acender-se ao
atingir os primeiros 1000 km (600 mi) e, de-
pois, aos 4000 km (2500 mi) e, depois dis-
so, a cada 4000 km (2500 mi) para indicar
que é necessário mudar o óleo do motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o indicador de mudança de óleo e o conta-
dor de percurso para a mudança de óleo.1. Conta-quilómetros/contadores de percurso
1
1. Indicador de mudança de óleo “OIL CHAN- GE”
2. Contador de percurso para a mudança de óleo
1
2
U2CMP0P0.book Page 6 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 23 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Para reiniciar os dois, seleccione o conta-
dor de percurso para a mudança de óleo e,
depois, prima a tecla “RESET” durante um
segundo. Enquanto “OIL CHANGE” estiver
intermitente, prima a tecla “RESET” duran-
te três segundos. O contador de percurso
para a mudança de óleo será reiniciado e o
indicador de mudança de óleo apaga-se.
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o contador
de percurso para a mudança de óleo tem
de ser reiniciado para que a seguinte mu-
dança de óleo seja indicada na altura cor-
recta.In
dica dor de substituição da correia em
V “V-BELT”
Este indicador acende-se a cada 20000 km
(12500 mi) para indicar que é necessário
substituir a correia em V.
Se o indicador de substituição da correia
em V se tiver acendido, após a substituição
da correia em V, reinicie o indicador de
substituição da correia em V e o contador
de percurso para a substituição da correia
em V. Para reiniciar os dois, seleccione o
contador de percurso para a substituição
da correia em V e, depois, prima a tecla
“RESET” durante um segundo. Enquanto
“V-BELT” estiver intermitente, prima a tecla
“RESET” durante três a quatro segundos. O contador de percurso para a substituição
da correia em V é reiniciado e o indicador
de substituição da correia em V apaga-se.
Se a correia em V for substituída antes do
indicador de substituição da correia em V
se acender (isto é, antes de ser atingido o
intervalo periódico de substituição da cor-
reia em V), o contador de percurso para a
substituição da correia em V tem de ser rei-
niciado, para que a substituição seguinte
da correia em V seja indicada na altura cor-
recta.
1. Indicador de substituição da correia em V
(V-BELT)
2. Contador de percurso para a substituição da correia em V
1
2
U2CMP0P0.book Page 7 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 24 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU1234H
Interruptores do guia dorEsquer da
Direita
PAU12401
Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d irecção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12722
Interruptor d e arranque “ ”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto acciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-
que. Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU12902
Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para accionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em direc-
ção ao punho do acelerador.
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”
123
1
1. Alavanca do travão dianteiro
1
U2CMP0P0.book Page 8 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 25 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAUS1963
Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para acio-
nar o travão traseiro, puxe a alavanca em
direcção ao punho do guiador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Ao puxar a alavanca do travão traseiro, é
aplicado o travão traseiro e uma porção do
travão dianteiro. Para uma eficácia total de
travagem, acione as alavancas de ambos
os travões simultaneamente.NOTA Uma vez que o sistema de travões
unificado é mecânico, pode sentir-se
uma folga adicional na alavanca do
travão dianteiro, enquanto a alavanca
do travão traseiro está a ser puxada.
O sistema de travões unificado não
funciona quando é apenas aplicado o
travão dianteiro.
PAU37473
Tampa do depósito de combustí-
velRemoção da tampa do depósito de
combustível 1. Abra o assento. (Consulte a página 3-12.)
2. Rode a tampa do depósito de com- bustível no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e retire-a.
Instalação da tampa do depósito de
combustível 1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito e rode-a no sentido dos
1. Alavanca do travão traseiro
1
1. Tampa do depósito de combustível
2. Marca “ ”
2
2
1
U2CMP0P0.book Page 9 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 26 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
ponteiros do relógio até que as
marcas “ ” da tampa e do depósito
fiquem alinhadas.
2. Feche o assento.AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento d e
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
U2CMP0P0.book Page 10 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 27 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
consulte imediatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU53012
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis d o pistão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí- vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura
de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes d e efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo normal (Mis-
tura de gasolina com álcool (E10)
aceitável)
Capaci dad e do d epósito de com-
bustível: 6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)
U2CMP0P0.book Page 11 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 28 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU60620
AssentoPara abrir o assento 1. Coloque o veículo no descanso cen- tral.
2. Introduza a chave no interruptor prin- cipal e, depois, rode-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
para a posição “SEAT OPEN”.NOTANão empurre para dentro enquanto rodar a
chave.3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento 1. Incline o assento para baixo e pressio- ne o mesmo para o encaixar. 2. Retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Aberto.
1
U2CMP0P0.book Page 12 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 29 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAUT3711
Apoio de pé d o passageiroPara utilizar o apoio de pé do passageiro,
puxe-o para fora conforme ilustrado.
Para retrair o apoio de pé do passageiro,
empurre-o para trás para a posição origi-
nal.
PAU61130
Compartimento de armazena-
gemExiste um compartimento de armazena-
gem por baixo do assento. (Consulte a pá-
gina 3-12.)
AVISO
PWA10962
Não exce da o limite d e carga de 5
kg (11 lb) para o compartimento de
armazenagem.
Não exce da a carga máxima de 169
kg (373 lb) no veículo.PRECAUÇÃO
PCA21150
Quan do utilizar o compartimento de ar-
mazenagem, tenha em mente os seguin-
tes pontos:
Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
d o exposto ao sol e/ou ao calor do
motor, não guar de nad a susceptí-
vel ao calor, consumíveis ou artigos
inflamáveis no interior.
Para evitar que a humi dad e se es-
palhe no compartimento d e arma-
zenagem, coloque os itens
molha dos em sacos de plástico an-
tes de os colocar no compartimen-
to.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem po de ficar molha do
quan do estiver a lavar o veículo,
guar de os itens que se encontram
no compartimento d e armazena-
gem em sacos de plástico.
Não guar de na da valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem, coloque o capa-
cete com a parte da frente virada para trás.NOTA Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem, devido ao seu tamanho
ou formato.
1. Apoio de pé do passageiro
1
1. Compartimento de armazenagem
1
U2CMP0P0.book Page 13 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 30 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Não abandone o veículo com o as-
sento aberto.
PAU61380
Gancho para a bagagemPara utilizar o gancho para a bagagem,
puxe-o para fora conforme ilustrado.
Para retrair o gancho para a bagagem, em-
purre-o para trás para a posição original.
AVISO
PWAT1032
Não exce da o limite de carga de 1.0
kg (2.2 lb) para o gancho para a ba-
gagem.
Não exce da a carga máxima de 169
kg (373 lb) no veículo.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser con duzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e distrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito d e ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
1. Gancho para a bagagem
1
U2CMP0P0.book Page 14 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM