YAMAHA TRICITY 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: TRICITY, Model: YAMAHA TRICITY 2014Pages: 86, PDF Size: 2.14 MB
Page 51 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
4. Limpe o coador de óleo do motor comsolvente, verifique se apresenta da-
nos e, se necessário, substitua-o.
5. Verifique se existem danos no anel de
vedação em O e, se necessário, subs-
titua-o.
6. Instale o coador de óleo do motor, a
mola de compressão, o anel de veda-
ção em O e a cavilha de drenagem de
óleo do motor B.NOTACertifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.
7. Instale a cavilha de drenagem de óleodo motor A e, em seguida, aperte as
duas cavilhas de acordo com o cor-
respondente binário especificado.
8. Reabasteça com a quantidade espe- cificada de óleo do motor recomenda-
do e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.NOTADepois do motor e do sistema de escape
terem arrefecido, certifique-se de que lim-
pa o óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.
PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer a ditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos d e qualidad e superior à
especifica da. Para além d isso, não
utilize óleos d enominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.9. Coloque o motor em funcionamento e deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
10. Desligue o motor, verifique o nível do óleo e, se necessário, corrija-o.
11. Reinicie o contador de percurso e o indicador de mudança de óleo “OIL
CHANGE”. (Consulte a página 3-6
para obter instruções quanto aos pro-
cedimentos de reinício.)
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor A
2. Anilha
3. Coador de óleo
4. Mola de compressão
5. Anel de vedação em O
6. Cavilha de drenagem do óleo do motor B
1
3456
2
Binário de aperto:
Cavilha A de drenagem do óleo do
motor:
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
Cavilha B de drenagem do óleo do
motor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Óleo do motor recomen dad o:
Consulte a página 8-1.
Quanti dad e de óleo:
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
U2CMP0P0.book Page 12 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 52 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
PAU60660
Óleo da transmissão finalAntes de cada viagem, deve verificar se a
caixa da transmissão final apresenta fugas
de óleo. Se for encontrada alguma fuga,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o veículo. Além disso, o
óleo da transmissão final deve ser mudado
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
1. Coloque o motor em funcionamento, deixe o óleo da transmissão final
aquecer, conduzindo o veículo duran-
te alguns minutos, e depois desligue o
motor.
2. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo da caixa de transmis-
são final, para recolher o óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo da transmissão final e o respectivo
anel de vedação em O da caixa de
transmissão final. 5. Retire a cavilha de drenagem do óleo
da transmissão final e a respectiva
anilha, para drenar o óleo da caixa de
transmissão final. 6. Instale a cavilha de drenagem de óleo
da transmissão final e a respectiva
nova anilha e, depois, aperte a cavilha
em conformidade com o binário espe-
cificado.
7. Reabasteça com a quantidade espe- cificada do óleo de transmissão final
recomendado. AVISO! Certifique-se
d e que não entra nenhum material
estranho na caixa de transmissão
final. Certifique-se d e não cai óleo
no pneu ou na ro da.
[PWA11312]
8. Instale a tampa de enchimento de
óleo da transmissão final e o respetivo
anel de vedação em O e, depois,
aperte a tampa de enchimento de
óleo.
1. Tampa de enchimento do óleo da transmis-são final
2. Anel de vedação em O
1. Cavilha de drenagem do óleo da transmis- são final
2. Anilha
1
212
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final: 22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
Óleo da transmissão final recomen-
d ad o:
Consulte a página 8-1.
Quanti dad e de óleo:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
U2CMP0P0.book Page 13 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 53 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
6
9. Verifique se existem fugas de óleo nacaixa de transmissão final. Se existi-
rem, procure a causa.
PAU20071
RefrigeranteO nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU40155
Verificação do nível de líquid o refrige-
rante 1. Coloque o veículo no descanso cen- tral.NOTAO nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.NOTAO refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
3. Se o refrigerante estiver na marca denível mínimo ou abaixo desta, retire a
tampa do reservatório de refrigerante.
4. Adicione refrigerante ou água destila- da para fazer subir o refrigerante até à
marca de nível máximo, instale a tam-
pa do reservatório de refrigerante.
AVISO! Retire apenas a tampa do
reservatório de refrigerante. Nunca
tente retirar a tampa do ra dia dor
enquanto o motor estiver quente.
[PWA15162]
PRECAUÇÃO: Caso não te-
nha líqui do refrigerante, utilize água
d estila da ou água macia. Não utilize
água dura nem água salga da pois
d anificam o motor. Caso tenha utili-
za do água em vez d e líquido refri-
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Reservatório de refrigerante
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo
12
34
U2CMP0P0.book Page 14 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 54 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
gerante, substitua-a por líquido
refrigerante logo que possível, caso
contrário o sistema d e refrigeração
não ficará protegi do contra conge-
lação e corrosão. Se tiver si do
acrescenta da água ao líqui do refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de
anticongelante do líqui do refrige-
rante logo que possível, caso con-
trário a eficácia do líqui do
refrigerante será re duzi da.
[PCA10473]
PAU33032
Mudança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos in-
tervalos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica. Solicite a
um concessionário Yamaha que mude o
refrigerante. AVISO! Nunca tente retirar a
tampa do ra dia dor enquanto o motor es-
tiver quente.
[PWA10382] PAU60991
Filtro
de ar e elementos do filtro
d e ar d a caixa da correia em VO elemento do filtro de ar deve ser substi-
tuído e o elemento do filtro de ar da caixa
da correia em V deve ser limpo nos interva-
los especificados na tabela de lubrificação
e manutenção periódica. Faça a manuten-
ção dos elementos do filtro de ar mais fre-
quentemente se a condução for feita em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas. O tubo de inspecção do filtro de ar e o
tubo de inspecção do filtro de ar da caixa
da correia em V devem ser frequentemente
verificados e, se necessário, limpos.
Substituição do elemento d o filtro de ar
1. Coloque o veículo no descanso cen- tral.
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando os respectivos parafusos. 3. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.
4. Introduza um elemento do filtro de ar na respetiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devi damente fixo na
caixa do filtro d e ar. O motor nunca
Capaci
dad e do reservatório de re-
frigerante (até à marca de nível má-
ximo): 0.33 L (0.35 US qt, 0.29 Imp.qt)
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
1
21
U2CMP0P0.book Page 15 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 55 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
deve ser coloca do em funciona-
mento sem o elemento d o filtro de
ar instala do, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilin dro(s) po derão
d esgastar-se excessivamente.[PCA10482]
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.NOTAVerifique se existem danos ou sujidade ex-
cessiva no elemento do filtro de ar e, caso
necessário, substitua-o.
Limpeza do tubo d e inspecção do filtro
d e ar
1. Verifique se o tubo na parte posterior da caixa do filtro de ar apresenta suji-
dade ou água acumuladas.
2. Caso observe a existência de sujidade
ou água, retire o tubo da presilha, lim-
pe-o e volte a instalá-lo.
Limpeza do elemento d o filtro de ar da
caixa da correia em V
1. Coloque o veículo no descanso cen- tral.
2. Retire as cavilhas e, depois, puxe o re- vestimento do elemento do filtro de ar
da caixa da correia em V para fora,
afastando da caixa da correia em V. 3. Puxe o elemento do filtro de ar da cai-
xa da correia em V para fora e limpe-o
com solvente. Depois de o limpar, re-
tire o solvente restante espremendo o
elemento. AVISO! Utilize apenas um
solvente próprio para a limpeza de
peças. Para evitar o risco de incên-
d io ou explosão, não utilize gasoli-
na nem solventes com um ponto de
inflamação baixo.
[PWA10432]
PRECAUÇÃO: Para evitar danificar
o elemento do filtro de ar, manu-
seie-o com muito cui dad o; não o
torça nem esprema.
[PCA10522]
1. Elemento do filtro de ar
1
1. Tubo de inspecção do filtro de ar
1
1. Revestimento do elemento do filtro de ar da caixa da correia em V
2. Cavilha
1
2
2
U2CMP0P0.book Page 16 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 56 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
4. Aplique óleo do tipo recomendadosobre toda a superfície do material es-
ponjoso e, depois, esprema-o para
eliminar o excesso de óleo.NOTAO elemento do filtro de ar deve ficar molha-
do mas não a pingar.
5. Introduza o elemento na caixa da cor-reia em V.
6. Instale o revestimento do elemento do
filtro de ar, colocando as cavilhas.
Limpeza do tubo de inspecção d o filtro
d e ar d a caixa d a correia em V
1. Verifique se o tubo na parte posterior da caixa da correia em V apresenta
sujidade ou água acumuladas.
2. Caso observe a existência de sujidade
ou água, retire o tubo da presilha, lim-
pe-o e volte a instalá-lo.
PAU21385
Verificação da folga do punho do
acelera dorA folga do punho do acelerador deverá me-
dir 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) na borda inte-
rior do punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do punho do acele-
rador e, se necessário, solicite a um con-
cessionário Yamaha que a ajuste.
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
1
Óleo recomen dad o:
Óleo de filtro de ar de espuma
Yamaha ou óleo de filtro de ar de
espuma de outra qualidade1. Tubo de inspecção do filtro de ar da caixa
da correia em V
1
1. Folga do punho do acelerador
1
U2CMP0P0.book Page 17 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 57 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-18
6
PAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
PAU62200
PneusOs pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão d e ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
d os pneus incorrecta po de causar feri-
mentos graves ou morte devi do à per da
d e controlo.
A pressão de ar dos pneus deve ser
verifica da e ajusta da com os pneus
frios (isto é, quan do a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustad a de acor do com a velo-
ci dad e de con dução e o peso total d
o con dutor, passageiro, carga e
acessórios aprova dos para este
mo delo.
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
d o pod e provocar um aci dente.
Pressão de ar d os pneus (me did a
com os pneus frios): Frente:
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
Tr á s : 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima*: 169 kg (373 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
U2CMP0P0.book Page 18 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 58 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
Inspecção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
NOTAO limite de profundidade do piso dos
pneus poderá diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10472
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabili dad e de con dução e
pod e levar a per da de controlo.
A tarefa d e substituição de to das as
peças relacionad as com as rodas e
os travões, incluin do os pneus,
d eve ser executad a por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
Após a substituição d e um pneu,
con duza a veloci dad es mo dera das,
uma vez que a superfície do pneu
d everá primeiro ser “ro dad a” para
que desenvolva as respectivas ca-
racterísticas óptimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar e válvulas de ar do pneu.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA10462
Os pneus d a frente e de trás d evem ser
d a mesma marca e mo delo; caso con-
trário, as características d e condução
d o veículo pod em ser diferentes, o que
pod eria causar um aci dente.Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listados foram aprovados
para este modelo pela Yamaha.
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfun did ad e mínima do piso d o
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
U2CMP0P0.book Page 19 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 59 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
PAU61160
Rodas de ligaPara maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
As rodas dianteiras devem ser sempre
equilibradas quando tiver mudado ou
substituído tanto os pneus como as
rodas. Uma roda desequilibrada pode
resultar num fraco desempenho, ca-
racterísticas de manuseamento ad-
versas e uma vida reduzida do pneu.
PAU49351
Verificação da folga d a alavanca
d o travão dianteiroNão deve haver folga na extremidade da
alavanca do travão. Caso haja folga, solici-
te a um concessionário Yamaha que ins-
peccione o sistema de travagem.
AVISO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão po de in dicar a pre-
sença de ar no sistema hi dráulico. Se
houver ar no sistema hi dráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hi dráulico diminuirá o
d esempenho dos travões, o que po derá
resultar na per da de controlo e num aci-
d ente.
Pneu da frente:
Tamanho:
90/80-14M/C 43P
Fabricante/modelo: CHENG SHIN/M6231
Pneu de trás:
Tamanho: 110/90-12 64P
Fabricante/modelo: CHENG SHIN/M6232
1. Sem folga da alavanca do travão
1
U2CMP0P0.book Page 20 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 60 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
PAU60760
Verificação da folga da alavanca
d o travão traseiroMeça a folga da alavanca do travão traseiro
conforme ilustrado. Verifique periodica-
mente a folga da alavanca do travão e, se a
folga for de 20 mm (0.79 in) ou mais, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
e ajuste o sistema de travagem.
AVISO
PWA10642
Uma folga incorrecta da alavanca d o
travão in dica uma con dição perigosa no
sistema de travagem. Não utilize o veí-
culo até que o sistema de travagem te-
nha si do verifica do ou repara do por um
concessionário Yamaha.
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e d e trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22432
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que as ranhuras indicadoras de desgaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU36721
Pastilhas
do travão de trás
Cada uma das pastilhas do travão traseiro
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que as ranhuras indicadoras de
desgaste tenham quase desaparecido, so-
1. Folga da alavanca do travão traseiro
1
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha do travão1 1
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão1 1
U2CMP0P0.book Page 21 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM