YAMAHA TRICITY 2017 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 96

Consignes de sécurité
1-5
1
Transport du véhicule
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter le véhicule
dans un autre véhicule.
zRetirer tous les éléments lâches du
véhicule.
zDans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger les roues avant
droit devant et les caler dans un rail
avec une corne d’arrimage.
zArrimer le véhicule à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du véhi-
cule, tels que le cadre ou la bride su-
périeure de fourche (et non, par exem-
ple, le guidon, qui comporte des
éléments en caoutchouc, ou les cli-
gnotants, ou toute pièce pouvant se
briser). Choisir judicieusement l’em-
placement des sangles de sorte
qu’elles ne frottent pas contre des
surfaces peintes lors du transport.
zLes sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.FAU60590
Conseils supplémentaires rela-
tifs à la sécurité routière
zS’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
zLe freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de faire
déraper le véhicule. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
zRalentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
zDoubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
zLes rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le véhicule bien
droit, car il pourrait glisser et se ren-
verser.
zLe nettoyage du véhicule risque de
mouiller les plaquettes ou les garni-
tures de frein. Après avoir lavé le véhi-
cule, toujours contrôler les freins
avant de prendre la route.
zToujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
de couleur vive.
zNe pas charger trop de bagages sur le
véhicule. Un véhicule surchargé est
instable. Utiliser un lien solide pour
fixer les bagages sur le porte-bagages
(le cas échéant). Des bagages mal at-
tachés réduisent la stabilité du véhi-
cule et constituent une source de dis-
traction dangereuse. (Voir page 1-3.)
UBR7F0F0.book Page 5 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM

Page 12 of 96

Description
2-1
2
FAU63371
Vue gauche
123 4
5 6 987
1. Crochet de fixation des bagages (page 3-18)
2. Repose-pied du passager (page 3-15)
3. Compartiment de rangement (page 3-16)
4. Élément du filtre à air (page 6-15)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-13)
6. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-13)
7. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-15)
8. Vis de vidange d’huile moteur A (page 6-10)
9. Vis de vidange d’huile moteur B (page 6-10)
UBR7F0F0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM

Page 13 of 96

Description
2-2
2
FAU63391
Vue droite
3 24
75,6 1
10
98
1. Repose-pied du passager (page 3-15)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-12)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Boîtier à fusibles (page 6-32)
5. Boîte d’accessoires (page 3-17)
6. Prise pour accessoires à courant continu (page 3-21)
7. Batterie (page 6-30)
8. Bougie (page 6-9)
9. Vase d’expansion (page 6-14)
10.Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
UBR7F0F0.book Page 2 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM

Page 14 of 96

Description
2-3
2
FAU63401
Commandes et instruments
1
923 7 86 5 4
1. Levier de frein arrière (page 3-10)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 3-9)
3. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-23)
4. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-4)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-23)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
7. Levier de frein avant (page 3-10)
8. Poignée des gaz (page 6-18)
9. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
UBR7F0F0.book Page 3 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM

Page 15 of 96

Commandes et instruments
3-1
3
FAUN0264
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Les diverses posi-
tions du contacteur à clé sont décrites ci-
après.
N.B.

obturateur de serrure. (Voir page 3-2 pour


FAU65610ON
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
culation et les veilleuses s’allument, et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne
peut être retirée.
N.B.

mise en marche du moteur et reste allumé

ou que la béquille latérale soit déployée.
FAU10662OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
FAU73800LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
LOCKOFF
ON
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
UBR7F0F0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM

Page 16 of 96

Commandes et instruments
3-2
3
Déblocage de la direction
Enfoncer la clé, puis la tourner sur “OFF”.
FAUN0353
Obturateur de serrure
Pour ouvrir l’obturateur de serrure
Loger la tête de clé dans le renfoncement
de l’obturateur de la serrure, puis tourner la
clé vers la droite afin d’ouvrir l’obturateur.
Fermeture de l’obturateur de serrure
Appuyer sur le bouton “PUSH SHUT” pour
fermer l’obturateur de la serrure.
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
1.
2. Tête de clavette
1
2
UBR7F0F0.book Page 2 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM

Page 17 of 96

Commandes et instruments
3-3
3
FAU4939C
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11081Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUN0711Témoin Eco “ECO”
Ce témoin s’allume lorsque le pilote adopte
un style de conduite soucieux de l’environ-
nement, qui limite la consommation de car-
burant. Il s’éteint lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
N.B.

nomiser le carburant :
zÉviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
zVoyager à vitesse constante.
FAU67441Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en activant le
contacteur à clé. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que le contacteur à clé est activé ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
En cas de surchauffe du moteur, suivre les
instructions à la page 6-38.
FAU73171Témoin d’alerte de panne du
moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Témoin d’alerte du système antiblocage des
roues (ABS) “ ” (pour modèle à ABS)
3. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
5. Témoin indicateur Eco “ECO”
6. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
7. Témoin des clignotants droits “ ”
1234567
ABS
UBR7F0F0.book Page 3 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM

Page 18 of 96

Commandes et instruments
3-4
3
FAUU1961Témoin d’alerte du système ABS “ ”
(pour les modèles équipés d’ABS)
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque le contacteur à clé est activé, puis
s’éteint lorsque la vitesse atteint ou dé-
passe 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
zne s’allume pas lorsque le contacteur
à clé est activé
zs’allume ou clignote pendant la
conduite
zne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-11.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
N.B.
Le témoin d’alerte du système ABS pourrait
s’allumer lorsque l’on donne des gaz alors
que le véhicule est sur sa béquille centrale.
Il ne s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAU74444
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente
ainsi les risques d’accidents.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
zun compteur de vitesse
zun afficheur du niveau de carburant
zune montre
zun afficheur de la température atmos-
phérique
zun écran multifonction
zun témoin de changement d’huile
zun indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
ABS
1. Montre
2.
3.
carburant Ž
4. Jauge de carburant
5. Compteur de vitesse
6.
7. Afficheur de la température atmosphérique
8. Écran multifonction
9.
CHANGEŽ
10.Indicateur de remplacement de la courroie

12345 6
9 107
8
UBR7F0F0.book Page 4 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM

Page 19 of 96

Commandes et instruments
3-5
3
N.B.
Veiller à tourner la clé à la position “ON”
avant d’utiliser les boutons de sélection
“SELECT” et de remise à zéro “RESET”.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent de “F” (plein) vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant
diminue. Lorsque le dernier segment de
l’afficheur du niveau de carburant et l’indi-
cateur d’alerte du niveau de carburant “ ”commencent à clignoter, refaire le plein dès
que possible. Lorsque la clé est d’abord
tournée vers la position “ON”, tous les seg-
ments de l’afficheur du niveau de carburant
s’affichent pendant quelques secondes,
puis le niveau réel s’affiche sur l’afficheur
du niveau de carburant.
N.B.
Si un problème est détecté dans le circuit



mettent à clignoter. Faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Montre “CLOCK”
La montre est équipée d’un système ho-
raire de 12 heures.
Réglage de la montre :
1. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le bouton de remise à
zéro “RESET” pendant deux secon-
des. L’affichage des heures se met à
clignoter.
2. Régler les heures en utilisant le bouton
“RESET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Utiliser le bouton “RESET” pour définir
les minutes.
1. Compteur de vitesse
1. Indicateur d’alerte du niveau de
carburant “ ”
2. Jauge de carburant
1
1
2
1. Montre
1
UBR7F0F0.book Page 5 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM

Page 20 of 96

Commandes et instruments
3-6
3
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
que la montre se mette en marche.
Afficheur de température atmosphé-
rique “OUT TEMP”
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –10 °C à 40 °C par incréments
de 1 °C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmosphé-
rique réelle.
N.B.
zLorsque la température atmosphé-
rique descend en dessous de –10 °C,
l’écran n’affiche plus que –10 °C.
zLorsque la température atmosphé-
rique dépasse 40 °C, l’écran n’affiche
plus que 40 °C.
zLe relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h [12
mi/h] environ) ou lors des arrêts aux
feux de signalisation, passages à ni-
veau, etc.
Écran multifonction
Dans des conditions normales, l’afficheur
multifonctions peut être réglé pour afficher
ce qui suit.
zcompteur kilométrique “ODO”
ztotalisateur journalier “TRIP 1” ou
“TRIP 2”
ztotalisateur journalier de changement
d’huile “OIL TRIP”
zTotalisateur journalier de remplace-
ment de la courroie trapézoïdale
“BELT TRIP”
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
difier l’affichage des compteurs (compteur
kilométrique, totalisateurs journaliers 1 et 2,
totalisateur journalier de changement
d’huile et totalisateur journalier de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale) dans
l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
BELT TRIP → ODO
Pour remettre le totalisateur journalier 1 ou
2 à zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton de sélection “SELECT”, puis ap-
puyer sur le bouton de remise à zéro “RE-
SET” pendant une seconde.
N.B.
zLe compteur kilométrique se bloque à
999999.
zLes totalisateurs journaliers 1 et 2 se
remettent à zéro et continuent à
compter après 9999.9.
1. Afficheur de la température atmosphérique
11. Écran multifonction
1
UBR7F0F0.book Page 6 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >