YAMAHA TRICITY 300 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 81 of 114
Manutenção periódica e ajustes
8-20
8
4. Retire as cavilhas da caixa do filtro de
ar.
5. Levante ligeiramente a caixa do filtro
de ar, retire o cabo do sensor da roda
traseira do suporte e, em seguida, re-
mova a tampa da caixa da correia em
V.6. Retire a tampa do filtro de ar da caixa
da correia em V, retirando as respeti-
vas cavilhas.7. Retire o elemento do filtro de ar e de-
pois use ar comprimido para retirar a
sujidade a partir do lado limpo, con-
forme ilustrado.
8. Verifique se o elemento do filtro de ar
da caixa da correia em V apresenta
danos e, se necessário, substitua-o.1. Parafuso
1. Cavilha
1
1
1
1. Cabo do sensor da roda traseira
2. Prendedor do fio
1. Tampa do filtro de ar da caixa da correia em
V
2. Cavilha
1
2
2
2 21
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
1. Lado limpo
1
1
UBX9P0P0.book Page 20 Wednesday, January 22, 2020 10:55 AM
Page 82 of 114
Manutenção periódica e ajustes
8-21
8
9. Introduza o elemento na caixa da cor-
reia em V.
10. Instale a tampa da caixa do filtro de ar
da correia em V, instalando as respe-
tivas cavilhas.
11. Instale o cabo do sensor da roda tra-
seira no suporte na fita branca no ca-
bo, conforme ilustrado.
12. Instale as cavilhas da caixa do filtro de
ar e, seguidamente, aperte-as com o
binário especificado.
13. Instale a tampa da caixa da correia em
V, instalando os parafusos.14. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.
PAU21386
Verificação da folga do punho do
aceleradorMeça a folga do punho do acelerador con-
forme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do punho
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
1. Cabo do sensor da roda traseira
2. Fita branca
3. Prendedor do fioBinário de aperto:
Cavilha:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1
3
3
2
33
2
1. Folga do punho do aceleradorFolga do punho do acelerador:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBX9P0P0.book Page 21 Wednesday, January 22, 2020 10:55 AM
Page 83 of 114
Manutenção periódica e ajustes
8-22
8
PAU21403
Folga das válvulasAs válvulas são um componente importan-
te do motor que sofre alterações na folga
com o uso, por isso, têm de ser verificadas
e ajustadas nos intervalos especificados na
tabela de manutenção periódica. Válvulas
não ajustadas podem provocar uma mistu-
ra incorreta do ar com o combustível, ruído
do motor e até danos no motor. Para impe-
dir que isso aconteça, solicite ao seu con-
cessionário Yamaha que verifique e ajuste
a folga das válvulas periodicamente.NOTAEste serviço tem de ser realizado quando o
motor está frio.
PAU69761
PneusOs pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
dos pneus incorreta pode causar feri-
mentos graves ou morte devido à perda
de controlo.
zA pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
zA pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso totaldo condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
do pode provocar um acidente.
Pressão de ar dos pneus a frio:
1 pessoa:
Dianteiro:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr a s e i r o :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
2 pessoas:
Dianteiro:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr a s e i r o :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima:
Veí cul o :
172 kg (379 lb)
A carga máxima do veículo é o
peso combinado do condutor, pas-
sageiro, carga e todos os acessó-
rios.
UBX9P0P0.book Page 22 Wednesday, January 22, 2020 10:55 AM
Page 84 of 114
Manutenção periódica e ajustes
8-23
8
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10472
zSolicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
zA tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
zApós a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respetivas ca-
racterísticas ótimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar e válvulas de ar em bor-
racha.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA10462
Os pneus da frente e de trás devem ser
da mesma marca e modelo; caso con-
trário, as características de condução
do veículo podem ser diferentes, o que
poderia causar um acidente.Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listados foram aprovados
para este modelo pela Yamaha.
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso do
pneu (dianteiro e traseiro):
1.6 mm (0.06 in)
UBX9P0P0.book Page 23 Wednesday, January 22, 2020 10:55 AM
Page 85 of 114
Manutenção periódica e ajustes
8-24
8
PAU61160
Rodas de ligaPara maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
zAntes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
zAs rodas dianteiras devem ser sempre
equilibradas quando tiver mudado ou
substituído tanto os pneus como as
rodas. Uma roda desequilibrada pode
resultar num fraco desempenho, ca-
racterísticas de manuseamento ad-
versas e uma vida reduzida do pneu.
PAU49351
Verificação da folga da alavanca
do travão dianteiroNão deve haver folga na extremidade da
alavanca do travão. Caso haja folga, solici-
te a um concessionário Yamaha que inspe-
cione o sistema de travagem.
AVISO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão pode indicar a pre-
sença de ar no sistema hidráulico. Se
houver ar no sistema hidráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hidráulico diminuirá o
desempenho dos travões, o que poderá
resultar na perda de controlo e num aci-
dente.
Pneu dianteiro:
Tamanho:
120/70-14M/C 55P
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX SCF
Pneu traseiro:
Tamanho:
140/70-14M/C 62P
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX SCR
1. Sem folga da alavanca do travão
1
UBX9P0P0.book Page 24 Wednesday, January 22, 2020 10:55 AM
Page 86 of 114
Manutenção periódica e ajustes
8-25
8
PAU60760
Verificação da folga da alavanca
do travão traseiroMeça a folga da alavanca do travão traseiro
conforme ilustrado. Verifique periodica-
mente a folga da alavanca do travão e, se a
folga for de 20 mm (0.79 in) ou mais, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
e ajuste o sistema de travagem.
AVISO
PWA10642
Uma folga incorreta da alavanca do tra-
vão indica uma condição perigosa no
sistema de travagem. Não utilize o veí-
culo até que o sistema de travagem te-
nha sido verificado ou reparado por um
concessionário Yamaha.
PAU89061
Verificação do travão de estacio-
namentoO travão de estacionamento deve ser veri-
ficado e ajustado nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica ou antes, se o tra-
vão de estacionamento não bloquear a
roda corretamente.
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22433
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que as ranhuras indicadoras de
1. Folga da alavanca do travão traseiro1
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão1
1
UBX9P0P0.book Page 25 Wednesday, January 22, 2020 10:55 AM
Page 87 of 114
Manutenção periódica e ajustes
8-26
8
desgaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU22461
Pastilhas do travão de trás
Cada uma das pastilhas do travão de trás
está equipada com um indicador de des-
gaste, que lhe permite verificar o respetivo
desgaste sem ter de desmontar o travão.
Para verificar o desgaste da pastilha do tra-
vão, verifique a posição do indicador de
desgaste enquanto aciona o travão. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto até
ao ponto em que o indicador de desgaste
atinja o disco do travão, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as pas-
tilhas do travão como um conjunto.
PAU40262
Verificação do nível de líquido
dos travõesAntes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
o líquido dos travões, se necessário.
Travão dianteiroTravão traseiro
AVISO
PWA16011
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:
zSe o líquido dos travões for insufi-
ciente, poderá ocorrer entrada de
ar no sistema de travagem, redu-
zindo o desempenho da travagem.
zLimpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
do dos travões DOT 4 de um
recipiente selado.
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão
1
1. Marca do nível mínimo
1
1
1. Marca do nível mínimo
Líquido dos travões especificado:
DOT 4
1 1
UBX9P0P0.book Page 26 Wednesday, January 22, 2020 10:55 AM