YAMAHA TRICKER 250 2005 Notices Demploi (in French)
Page 11 of 80
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle est
bien à la verticale et que le ou les robi-
nets de carburant sont bien à la posi-
tion “ON” ou “RES” (pour les robinets à
dépression) ou “OFF” (pour les robi-
nets manuels). Si la moto est inclinée,
de l’essence risque de fuir du carbura-
teur ou du réservoir de carburant.
En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-
ger de vêtements.
Page 12 of 80
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
3
4
2
6 5
1
7
1. Phare (page 6-26)
2. Trousse de rangement (page 3-9)
3. Robinet de carburant (page 3-7)
4. Bouton de starter (page 3-8)
5. Élément du filtre à air (page 6-10)
6. Accroche-casque (page 3-9)
7. Sélecteur (page 3-4)
Page 13 of 80
DESCRIPTION
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10420
Vue droite
12 3
4 5 6
1. Batterie (page 6-24)
2. Fusible (page 6-25)
3. Trousse de réparation (page 6-1)
4. Élément de filtre à huile moteur (page 6-8)
5. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-8)
6. Pédale de frein (page 3-5)
Page 14 of 80
DESCRIPTION
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10430
Commandes et instruments
12 345 6 78
9
1. Levier d’embrayage (page 3-4)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-3)
3. Bloc du compteur de vitesse (page 3-2)
4. Témoins (page 3-2)
5. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-3)
7. Levier de frein (page 3-4)
8. Poignée des gaz (page 6-12)9. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-5)
Page 15 of 80
3-1
2
34
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU10570
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière et la veilleuse s’allument, et le moteur
peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
N.B.:
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10690
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gau-
che ou la droite.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Introduire la clé dans la serrure du contac-
teur à clé, appuyer sur celle-ci et la tourner
sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électri-
ques seraient coupés et cela pourrait
entraîner la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt
avant de tourner la clé à la position
“OFF” ou “LOCK”.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1
2
1. Appuyer.
2. Tourner.
1 2
Page 16 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10980
Témoins
FAU11020
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11060
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feude route du phare est sélectionnée.
FAU11630
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est équipé
d’un compteur de vitesse, d’un compteur
kilométrique et d’un totalisateur journalier.
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite. Le compteur kilométrique affiche
la distance totale parcourue. Le totalisateur
journalier affiche la distance parcourue de-
puis sa dernière remise à zéro à l’aide de la
molette de remise à zéro. Le totalisateur
journalier permet d’estimer l’autonomie of-
ferte par un plein de carburant. Cette infor-
mation permettra de planifier les arrêts pour
ravitaillement en carburant.
1. Témoin des clignotants “ ”
2. Témoin du point mort “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
1
2
3
1. Molette de remise à zéro
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateur journalier
1
2
3
4
Page 17 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
FAU12343
Combinés de contacteurs
GaucheDroite
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ciest revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
teur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
en marche figurant à la page 5-1.
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
2
3
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”1
2
Page 18 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU12820
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir
page 3-10.)
FAU12870
Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 5 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.
FAU12890
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droi-
te. Pour actionner le frein avant, tirer le le-
vier vers la poignée.
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur1
1. Levier de frein
1
Page 19 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
FAU12941
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAUM1791
Bouchon du réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir le cache-serrure du bouchon de
réservoir de carburant.
2. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place, la clé étant insérée
dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inversedes aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, puis la retirer.
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place cor-
rectement si la clé n’est pas dans la serrure.
De plus, la clé ne peut être retirée si le bou-
chon n’est pas correctement mis en place et
verrouillé.
AVERTISSEMENT
FWA11140
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est remis correctement en
place avant de démarrer.
1. Pédale de frein
1
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
1
2
1. Verrouiller.
Page 20 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU13210
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteur
chaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
ces en plastique.
FAU13320
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marqued’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et réduit
les frais d’entretien.
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
1
2
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
6.0 L (1.59 US gal) (1.32 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1.9 L (0.50 US gal) (0.42 Imp.gal)