YAMAHA TTR110 2008 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 80

TABLE DES MATIÈRES
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale ......................... 6-25
Lubrification des pivots du bras
oscillant ..................................... 6-25
Contrôle de la fourche .................. 6-25
Contrôle de la direction ................ 6-26
Contrôle des roulements de
roue ........................................... 6-26
Batterie ......................................... 6-27
Remplacement du fusible ............. 6-28
Calage de la moto ........................ 6-28
Roue avant ................................... 6-29
Roue arrière ................................. 6-30
Diagnostic de pannes ................... 6-32
Schéma de diagnostic de
pannes ...................................... 6-33
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO.................................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ..........................7-1
Soin ................................................ 7-1
Remisage ....................................... 7-3
CARACTÉRISTIQUES ......................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES....................... 9-1
Numéros d’identification ................. 9-1
U5B680F0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM

Page 12 of 80

1-1
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU39313
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles avant
utilisation. Un contrôle méticuleux peut
permettre d’éviter certains accidents.

Cette moto est conçue pour une utili-
sation tout-terrain uniquement et sa
conduite sur la voie publique est illé-
gale. L’utilisation de ce véhicule sur
des terrains publics peut être illégale.
Avant utilisation, prendre connais-
sance des réglementations locales.

Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote uniquement. Ne pas
charger de passager.

De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote.
S’assurer que l’utilisateur est com-
pétent et ne prêter la moto qu’à des
pilotes expérimentés.
Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un acci-
dent, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute con-
fiance.

De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une VITESSE EXCES-
SIVE ou un virage trop court (véhiculepas assez incliné pour la vitesse). Ne
jamais rouler plus vite que ne le per-
met l’état du terrain.

Conduire prudemment dans des en-
droits inconnus. Des obstacles cachés
pourraient être la cause d’un accident.

La posture du pilote est importante
pour le contrôle du véhicule. Le pilote
doit garder les deux mains sur le gui-
don et les deux pieds sur les repose-
pieds afin de conserver le contrôle de
la moto.

Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.

S’assurer que la boîte de vitesses est
au point mort avant de mettre le mo-
teur en marche.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.

Toujours porter un casque homolo-
gué.

Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obsta-
cles.

Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.

Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux
repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.

Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la
conduite. Ils peuvent devenir très
chauds et occasionner des brûlures.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds.
Modifications
Des modifications non approuvées par
Yamaha ou le retrait de pièces d’origine
peuvent rendre la conduite de la moto dan-
gereuse et être la cause d’accidents gra-
ves. Certaines modifications peuvent, en
outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
L’ajout d’accessoires peut réduire la stabi-
lité et la maniabilité de la moto si la réparti-
tion du poids est modifiée. Afin d’éviter tout
risque d’accident, faire preuve de beaucoup
de prudence lors du choix de tout acces-
U5B680F0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM

Page 13 of 80

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-2
1
soire. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’accessoi-
res. Voici quelques directives à suivre con-
cernant les accessoires :
Charge
Le poids du pilote ne peut excéder 60
kg (132 lb).

Les accessoires doivent être fixés
aussi bas et près de la moto que pos-
sible. S’efforcer de répartir au mieux le
poids de façon égale des deux côtés
de la moto afin de ne pas la déséquili-
brer.

Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires sont correc-
tement fixés avant de prendre la route.
Contrôler fréquemment les fixations
des accessoires.

Ne jamais placer des objets lourds ou
volumineux sur le guidon, la fourche
ou le garde-boue avant.
Accessoires
Des accessoires Yamaha d’origine sont dis-
ponibles. Ceux-ci sont spécialement con-
çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant
tester tous les accessoires disponibles sur
le marché, le propriétaire est personnelle-
ment responsable de la sélection, du mon-tage et de l’utilisation d’accessoires d’autres
marques. Sélectionner et monter judicieu-
sement tout accessoire.
Lors du montage d’accessoires, respecter
les conseils suivants ainsi que ceux donnés
à la section “Charge”.

Ne jamais monter d’accessoires qui
pourraient nuire au bon fonctionne-
ment de la moto. Examiner soigneuse-
ment les accessoires avant de les
monter pour s’assurer qu’ils ne rédui-
sent en rien la garde au sol, l’angle
d’inclinaison dans les virages, le dé-
battement limite de la suspension, la
course de la direction ou le fonctionne-
ment des commandes.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto en raison d’effets aé-
rodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.

La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de l’installa-
tion électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes de
perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement

L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
Toujours couper le moteur avant de
faire le plein.
Veiller à ne pas renverser d’es-
sence sur le moteur et sur le ou les
tubes et pots d’échappement.
Ne pas faire le plein en fumant ou à
proximité d’une flamme.

Ne jamais mettre le moteur en marche
ou le laisser tourner dans un local
fermé. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent rapidement entraî-
U5B680F0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM

Page 14 of 80

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
ner une perte de connaissance, voire
la mort. Ne laisser tourner le moteur
que dans un endroit bien ventilé.

Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser la moto
sans surveillance. Au moment de se
garer, garder les points suivants à
l’esprit :
Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent être brû-
lants, il convient de se garer de fa-
çon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
Ne pas garer la moto dans une
pente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.

Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle est
bien à la verticale et que le ou les robi-
nets de carburant sont bien à la posi-
tion “ON” ou “RES” (pour les robinets à
dépression) ou “OFF” (pour les robi-
nets manuels). Si la moto est inclinée,
de l’essence risque de fuir du carbura-
teur ou du réservoir de carburant.

En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-
ger de vêtements.
U5B680F0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM

Page 15 of 80

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
FAU41852
Emplacement des étiquettes de renseignements importants Lire attentivement les étiquettes figurant ci-dessous avant d’utiliser ce véhicule.
1,2
5,6,7,8,9
3,4
U5B680F0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM

Page 16 of 80

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
Canada
2
5 1
3
6
Cold tire normal pressure should be set as
follows.FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm
2}, 15psi
REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi
3RV-21668-A0
TIRE INFOMATION
La pression des pneus à froid doit normalement
être réglée comme suit.
AVANT : 100kPa, {1.00kgf/cm
2}, 15psi
ARRIERE
: 100kPa, {1.00kgf/cm
2}, 15psi
3RV-21668-B0
INFORMATION SUR LES PNEUS
WARNING
3PT-2118K-A0
BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S
MANUAL AND ALL LABELS.
NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing
control if you carry a passenger.NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS. You can collide with another vehicle if you operate this vehicle on a public road.ALWAYS WEAR AN APPROVED MOTORCYCLE HELMET,
eye protection, and protective clothing.
AVERTISSEMENT
3PT-2118K-B0
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE ANSI QUE TOUTES LES
ETIQUETTES AVANT D’UTILISER CE VEHICULE.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGER. La conduite avec
passager augmente les risques de perte de contrôle.
NE JAMAIS ROULER SUR DES CHEMINS PUBLICS.
Vous pourriez entrer en collision avec un aulre véhicule.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE DE MOTOCYCLISTE
APPROUVE, des lunettes et des vêlements de protection.
U5B680F0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM

Page 17 of 80

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-6
1
Europe
4
8 1
7
9
Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.
Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
5PA-21568-00
TIRE INFORMATION
Cold tire normal pressure should be set as
follows.
FRONT : 100kPa, {
1.00kgf/cm
2}
, 15psi
REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi
3RV-21668-A0
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPANYAMAHA
4GB-2155A-00
U5B680F0.book Page 6 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM

Page 18 of 80

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-7
1
Océanie
4 1
7
Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.
Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
5PA-21568-00
TIRE INFORMATION
Cold tire normal pressure should be set as
follows.
FRONT : 100kPa, {
1.00kgf/cm
2}
, 15psi
REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi
3RV-21668-A0
U5B680F0.book Page 7 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM

Page 19 of 80

DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche
6 7 8123 4
5
1. Robinet de carburant (page 3-5)
2. Levier de starter (page 3-6)
3. Fusible (page 6-28)
4. Batterie (page 6-27)
5. Vis de réglage d’embrayage (page 6-18)
6. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
7. Sélecteur (page 3-2)
8. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-15)
U5B680F0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM

Page 20 of 80

DESCRIPTION
2-2
2
FAU10420
Vue droite
12 3 4
857
6
1. Pare-étincelles (page 6-14)
2. Selle (page 3-6)
3. Réservoir de carburant (page 3-3)
4.Élément du filtre à air (page 6-12)
5. Capuchon de bougie (page 6-9)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
7. Pédale de frein (page 3-2)
8. Kick (page 3-6)U5B680F0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 80 next >