YAMAHA TTR125 2001 Notices Demploi (in French)
Page 501 of 508
–+ELEC
MEMO
Page 502 of 508
6 - 3
–+ELEC
IGNITION SYSTEM
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the spark plug cap from spark
plug.
2. Connect the dynamic spark tester
1
(ignition checker
2
) as shown.
l
Spark plug cap
3
l
Spark plug
4
For USA and CDN
õ
Except for USA and CDN
3. Kick the kickstarter crank.
4. Check the ignition spark gap.
5. Start engine, and increase spark gap
until misfire occurs. (for USA and CDN
only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
õ
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
l
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit
®
Repair or replace.
ENGINE STOP SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
l
Engine stop switch conduct.
Not continuous while being pushed
®
Replace.
Continuous while being freed
®
Replace.
Tester (+) lead
®
Black/White lead
1
Tester (–) lead
®
Black lead
2
B/W
1
B
2
Tester selec-
tor position
PUSH IN
W
´
1
FREE
Page 503 of 508
–+ELEC
SYSTÈME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
ZÜNDFUNKENSTRECKENTEST
1.Zündkerzenstecker von der Zündkerze
abziehen.
2.Zündfunkenstreckentester
1
(Zündungs-
prüfer
2
) wie dargestellt anschließen.
l
Zündkerzenstecker
3
l
Zündkerze
4
Für USA und CDN
õ
Außer für USA und CDN
3.Kickstarterkurbel durchtreten.
4.Elektrodenabstand kontrollieren.
5.Motor starten und Zündfunkenstrecke
vergrößern, bis Fehlzündungen auftre-
ten (nur für USA und CDN)
Zündfunkenstrecke:
mindestens 6,0 mm
KABELANSCHLÜSSE UND KABEL AUF
DURCHGANG PRÜFEN
1.Prüfen:
l
Durchgang bei Kabelanschlüssen und
Kabeln
Rost/Staub/Lose Kabel/Kurzschluß
®
Reparieren oder erneuern.
MOTORSTOPPSCHALTER PRÜFEN
1.Prüfen:
l
Motorstoppschalter-Durchgang.
Kein Durchgang beim Drücken
®
Erneuern.
Durchgang beim Loslassen
®
Erneuern.
Meßkabel (+)
®
Kabel schwarz/weiß
1
Meßkabel (–)
®
Kabel schwarz
2
B/W
1
B
2
Prüfgerät-
Position
HINEIN-
DRÜC-
KEN
W
´
1
LOS-
LASSEN
TEST DE LA LONGUEUR D’ÉTINCELLE
1.Déconnecter le capuchon de bougie.
2.Brancher un testeur d’étincelle dynamique
1
(testeur d’allumage
2
) comme illustré.
l
Capuchon de bougie
3
l
Bougie
4
Pour les USA et le CDN
õ
Sauf pour les USA et le CDN
3.Actionner le kick.
4.Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
5.Mettre le moteur en marche et augmenter la
longueur de l’étincelle jusqu’à ce qu’un raté
se produise. (Uniquement pour les USA et le
CDN)
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTRÔLE DE LA CONNEXION DES
COUPLEURS ET FILS
1.Contrôler:
lConnexion des coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit ®
Réparer ou remplacer.
CONTRÔLE DU COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR
1.Examiner:
lContinuité du coupe-circuit du moteur
Pas de continuité lorsqu’enfoncé ® Remplacer.
Continuité lorsque relâché ® Remplacer. Fil (+) du multimètre ® fil noir/blanc 1
Fil (–) du multimètre ® fil noir 2
B/W
1B
2 Position du
sélecteur du
multimètre
ENFON-
CÉ
W ´ 1
RELÂ-
CHÉ
6 - 3
Page 504 of 508
6 - 4
–+ELEC
IGNITION SYSTEM
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Inspect:
l
Primary coil resistance
Out of specification
®
Replace.
Tester (+) lead
®
Orange lead
1
Tester (–) lead
®
Black lead
2
Primary coil
resistanceTester selector
position
0.18 ~ 0.28
W
at
20 ˚C (68 ˚F)
W
´
1
2. Inspect:
l
Secondary coil resistance
Out of specification
®
Replace.
NOTE:
When inspecting the secondary coil resis-
tance, remove the spark plug cap.
Tester (+) lead
®
Spark plug lead
1
Tester (–) lead
®
Orange lead
2
Secondary coil
resistanceTester selector
position
6.3 ~ 9.5 k
W
at
20 ˚C (68 ˚F)k
W
´
1
Page 505 of 508
–+ELEC
SYSTÈME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
ZÜNDSPULE PRÜFEN
1.Prüfen:
lPrimärwicklungs-Widerstand
Falscher Widerstand ® Erneuern.
Meßkabel (+) ® Kabel orange 1
Meßkabel (–) ® Kabel schwarz 2
Primärwicklungs-
WiderstandPrüfgerät-
Position
0,18–0,28 W bei
20 ˚CW ´ 1
CONTRÔLE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
1.Examiner:
lRésistance de l’enroulement primaire
Hors spécifications ® Remplacer.
Fil (+) de multimètre ® fil orange 1
Fil (–) du multimètre ® fil noir 2
Résistance de l’enrou-
lement primairePosition du sélec-
teur du multimètre
0,18 à 0,28 W à
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 1
6 - 4
2.Examiner:
lRésistance de l’enroulement secondaire
Hors spécifications ® Remplacer.
N.B.:
Déposer le capuchon de bougie avant de mesurer la
résistance de l’enroulement secondaire.Fil (+) du multimètre ® fil de bougie 1
Fil (–) de multimètre ® fil orange 2
Résistance de l’enrou-
lement secondairePosition du sélec-
teur du multimètre
6,3 à 9,5 kW à
20 ˚C (68 ˚F)kW ´ 1
2.Prüfen:
lSekundärwicklungs-Widerstand
Falscher Widerstand ® Erneuern.
HINWEIS:
Zündkerzenstecker beim Prüfen des Sekun-
därwicklungs-Widerstandes abnehmen.Meßkabel (+) ® Zündkabel 1
Meßkabel (–) ® Kabel orange 2
Sekundärwick-
lungs-WiderstandPrüfgerät-
Position
6,3–9,5 kW bei
20 ˚CkW ´ 1
Page 506 of 508
6 - 5
–+ELEC
IGNITION SYSTEM
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
l
Pickup coil resistance
Out of specification ® Replace.
Tester (+) lead ® Red lead 1
Tester (–) lead ® White lead 2
Pickup coil
resistanceTester selector
position
248 ~ 372 W at
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 100
2. Inspect:
lCharging coil resistance
Out of specification ® Replace.
Tester (+) lead ® Brown lead 1
Tester (–) lead ® Green lead 2
Charging coil
resistanceTester selector
position
688 ~ 1,032 W
at 20 ˚C (68 ˚F)W ´ 100
EC628000
CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If no fault is
found, replace the CDI unit. Then check the
electrical components again.
Page 507 of 508
–+ELEC
SYSTÈME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
LICHTMASCHINENROTOR PRÜFEN
1.Prüfen:
lAufnahmespulen-Widerstand
Falscher Widerstand ® Erneuern.
Meßkabel (+) ® Kabel rot 1
Meßkabel (–) ® Kabel weiß 2
Aufnahmespulen-
WiderstandPrüfgerät-
Position
248–372 W bei
20 ˚CW ´ 100
2.Prüfen:
lLadespule prüfen
Falscher Widerstand ® Erneuern.
Meßkabel (+) ® Kabel braun 1
Meßkabel (–) ® Kabel grün 2
Ladespulen-
WiderstandPrüfgerät-
Position
688–1.032 W bei
20 ˚CW ´ 100
C.D.I.-EINHEIT PRÜFEN
Alle elektrischen Bauteile prüfen. Falls kein
Defekt gefunden wird, C.D.I.-Einheit erneuern.
Anschließend elektrische Bauteile erneut prü-
fen. CONTRÔLE DE LA MAGNÉTO CDI
1.Examiner:
lRésistance de la bobine d’excitation
Hors spécifications ® Remplacer.
Fil (+) de multimètre ® fil rouge 1
Fil (–) du multimètre ® fil blanc 2
Résistance de la
bobine d’excitationPosition du sélec-
teur du multimètre
248 à 372 W à
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 100
2.Examiner:
lRésistance de la bobine de charge
Hors spécifications ® Remplacer.
Fil (+) du multimètre ® fil brun 1
Fil (–) de multimètre ® fil vert 2
Résistance de la
bobine de chargePosition du sélec-
teur du multimètre
688 à 1.032 W à
20 ˚C (68 ˚F)W ´ 100
Contrôle du bloc CDI
Contrôler tout l’équipement électrique. Remplacer
le bloc CDI si tout le reste semble être en ordre.
Contrôler ensuite une nouvelle fois tout l’équipe-
ment électrique.
6 - 5
Page 508 of 508
PRINTED IN JAPAN
2000 · 6 - 0.8 ´ 1 CRPRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN