YAMAHA TTR125 2005 Notices Demploi (in French)

Page 591 of 610

–+ELEC
KUPPLUNGSSCHALTER-INSPEKTION
1. Kontrollieren:
Leitungsdurchgang des Kupplungs-
schalters
Kein Durchgang wenn gezogen → Erneuern.
Durchgang wenn frei → Erneuern. Meßkabel (+) → Kabel Schwarz 1
Meßkabel (–) → Kabel Schwarz 2
B
1B
2Meßgerät-
Einstellung
ZIEHEN
Ω × 1
FREI
STARTSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
Startschalter-Durchgang
Kein Durchgang wenn eingedrückt → Erneu-
ern.
Durchgang wenn frei → Erneuern. Meßkabel (+) → Kabel schwarz 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
B
1 B
2 Meßgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω × 1
FREI
INSPECTION DU CONTACTEUR
D’EMBRAYAGE
1. Contrôler :
Continuité du contacteur d’embrayage
Discontinuité quand tiré → Remplacer.
Continuité quand libre → Remplacer. Fil (+) de multimètre → Fil noir 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
B
1B
2Position de sélec-
teur de multimètre
TIRE
Ω × 1
RE-
LACHE
INSPECTION DU COMMUTATEUR DE
DEMARRAGE
1. Contrôler:
Continuité du contacteur de démarrage
Pas de continuité lorsqu’enfoncé → Remplacer.
Continuité lorsque libéré → Remplacer. Fil (+) de multimètre → Fil noir 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
B
1B
2Position de sélec-
teur de multimètre
EN-
FONCE
Ω × 1
RELA-
CHE
6 - 12
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 592 of 610

6 - 13
–+ELEC
STARTER MOTOR
7
4
3
52
1
5 8
0
90
95
6
1
New
New
New
Extent of removal:1 Starter motor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STARTER MOTOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
1 Starter motor 1
STARTER MOTOR DISASSEM-
BLY
1Starter motor front cover 1
2Washer (starter motor front
cover)1
3Plain washer 1
4Circlip 1
5O-ring
3
1
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 593 of 610

–+ELEC
MOTEUR DE DÉMARREUR
Organisation de la dépose:1 Démontage du moteur dé demarreur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
Préparation à la dépose Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPI-
TRE 3.
1 Moteur de démarreur 1
DEMONTAGE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
1Couvercle avant de démarreur 1
2Rondelle (couvercle avant de démar-
reur)1
3Rondelle bombée1
4Circlip 1
5Joint torique 3
1
STARTERMOTOR
Demontage-Arbeiten:1 Startermotor zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
STARTERMOTOR-DEMON-
TAGE
Vorbereitung für den
AusbauMotoröl ablassen. Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN”
im KAPITEL 3.
1 Startermotor 1
STARTERMOTOR ZERLEGEN
1Starterrotor-Frontabdeckung 1
2Unterlegscheibe (Starterrotor-
Frontabdekkung)1
3Unterlegscheibe 1
4Sicherungsring 1
5O-Ring 3
1
6 - 13
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 594 of 610

6 - 14
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)
7
4
3
52
1
5 8
0
90
95
6
1
New
New
New
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
6Starter motor yoke 1
7Armature assembly 1
8Starter motor rear cover 1
9Brush 2
0Brush spring 2
1

Page 595 of 610

–+ELEC
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
6Stator de démarreur 1
7Ensemble de l’armature 1
8Couvercle arrière de démarreur 1
9Balais 2
0Ressort de balais 2
1
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
6Startermotorjoch 1
7Anker-Baugruppe 1
8Starterrotor-Rückabdeckung 1
9Bürste 2
0Bürstenfeder 2
1
6 - 14
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 596 of 610

6 - 15
–+ELEC
INSPECTION AND REPAIR
1. Inspect:
Commutator
Dirt → Clean it with #600 grit sandpaper.
2. Measure:
Commutator diameter a
Out of specification → Replace the
starter motor.
3. Measure:
Mica undercut a
Out of specification → Scrape the mica
to the proper value (a hacksaw blade
can be ground to fit).
NOTE:
The mica insulation of the commutator must be
undercut to ensure proper operation of com-
mutator.
Commutator wear limit:
21.0 mm (0.83 in)
Mica undercut:
1.5 mm (0.06 in)
4. Measure:
Armature assembly resistance (com-
mutator and insulation)
Out of specification → Replace the
starter motor.
Measurement steps:
Measure the armature assembly resis-
tances with the pocket tester.
Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
Armature coil:
Commutator resistance 1
0.017 ~ 0.021 Ω at 20 ˚C (68 ˚F)
Insulation resistance 2
Above 1 MΩ at 20 ˚C (68 ˚F)
If any resistance is out of specification,
replace the starter motor.
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 597 of 610

–+ELEC
4. Messen:
Ankerbaugruppe-Widerstände (Kom-
mutator und Isolierung)
Unvorschriftsmäßig → Den Startermo-
tor erneuern.
Arbeitsschritte:
Messen der Ankerbaugruppen-Wider-
stände mit dem Taschen-Multimeter.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
Ankerspule:
Kommutatorwiderstand 1
0,017–0,021 Ω bei 20 ˚C (68 ˚F)
Isolationswiderstand 2
Über 1 MΩ bei 20 ˚C (68 ˚F)
Wenn ein Widerstand unvorschriftsmäßig
ist, den Startermotor erneuern.
KONTROLLE UND REPARATUR
1. Kontrollieren:
Kommutator
Schmutz → Mit Sandpapier Feinheit
600 reinigen.
2. Messen:
Kommutatordurchmesser a
Unvorschriftsmäßig → Den Startermo-
tor erneuern.
3. Messen:
Glimmerunterschneidung a
Unvorschriftsmäßig → Den Glimmer
auf den richtigen Wert abschaben (ein
Sägeblatt kann passend zugeschliffen
werden).
HINWEIS:
Die Glimmerisolierung des Kommutators muß
unterschnitten werden, um richtige Funktion
des Kommutators sicherzustellen.
Kommutatorverschleißgrenze:
21,0 mm (0,83 in)
Glimmerunterschneidung:
1,5 mm (0,06 in)
INSPECTION ET REPARATION
1. Contrôler:
Commutateur
Sale → Nettoyer avec du papier de verre à
grains #600.
2. Mesurer:
Diamètre du commutateur a
Hors spécification → Remplacer le moteur
de démarreur
3. Mesurer:
Attaque du mica a
Hors spécification → Gratter le mica
jusqu’à la valeur adéquate (par ex. avec une
lame de scie à métaux).
N.B.:
L’isolation du mica du commutateur doit être atta-
quée pour que le commutateur fonctionne correcte-
ment.
Limite d’usure du commutateur:
21,0 mm (0,83 in)
Attaque du mica:
1,5 mm (0,06 in)
4. Mesurer:
Résistances de l’ensemble de l’armature
(commutateur et isolation)
Hors spécification → Remplacer le moteur
de démarreur.
Etapes de la mesure:
Mesurer les résistances de l’ensemble de
l’armature avec le multimètre.
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
Bobine d’armature:
Résistance du commutateur 1
0,017 à 0,021 Ω à 20 ˚C (68 ˚F)
Résistance de l’isolation 2
Au-dessus de 1 MΩ à 20 ˚C (68 ˚F)
Si une résistance est hors spécification, rempla-
cer le moteur de démarreur.
6 - 15
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 598 of 610

6 - 16
–+ELEC
5. Measure:
Brush length a
Out of specification → Replace.
Brush length wear limit:
3.5 mm (0.14 in)
6. Measure:
Brush spring force
Fatigue/out of specification → Replace
as a set.
Brush spring force:
5.52 ~ 8.28 N
(560 ~ 840 g, 19.8 ~ 29.7 oz)
ASSEMBLY
1. Install:
Brush spring 1
Brush 2
212
2. Install:
Armature assembly 1
Install while holding down the brush
using a thin screw driver.
CAUTION:
Be careful not to damage the brush during
installation.
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 599 of 610

–+ELEC
5. Messen:
Bürstenlänge a
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Bürstenlängen-Verschleißgrenze:
3,5 mm (0,14 in)
6. Messen:
Bürstenfederkraft
Ermüdung/Unvorschriftsmäßig → Als
Satz erneuern.
Bürstenfederkraft:
5,52–8,28 N
(560–840 g, 19,8–29,7 oz)
MONTAGE
1. Montieren:
Bürstenfeder 1
Bürste 2
2. Montieren:
Anker-Baugruppe 1
Montieren, während die Bürste mit
einem dünnen Schraubenzieher einge-
drückt wird.
ACHTUNG:
Darauf achten, nicht die Bürste beim Ein-
bau zu beschädigen. 5. Mesurer:
Longueur des balais a
Hors spécification → Remplacer.
Limite d’usure des balais:
3,5 mm (0,14 in)
6. Mesurer:
Force des ressorts des balais
Fatigue/hors spécification → Remplacer le
jeu.
Force des ressorts de balais:
5,52 à 8,28 N
(560 à 840 g, 19,8 à 29,7 oz)
ASSEMBLAGE
1. Monter:
Ressort de balais 1
Balais 2
2. Monter:
Ensemble de l’armature 1
Installer tout tenant le balais enfoncé avec
un tournevis fin.
ATTENTION:
Ne pas endommager le balais pendant l’installa-
tion.
6 - 16
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 600 of 610

6 - 17
–+ELEC
3. Install:
O-ring 1
Starter motor yoke 2
NOTE:
Align the match mark a on the starter motor
yoke with the match mark b on the starter
motor rear cover.
12
a
bNewNew
4. Install:
O-ring 1
Circlip
Plain washer 2
Washer (starter motor front cover) 3
Starter motor front cover 4
NOTE:
For installation, align the projections on the
washer with the slots in the front cover.
Align the match mark a on the starter motor
yoke with the match mark b on the starter
motor front cover.
1
2 a
bNew
3
4
New
5. Install:
Bolt 1
O-ring 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
2 1New
LS
New
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page:   < prev 1-10 ... 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600 601-610 next >