YAMAHA TTR125 2006 Owners Manual
Page 361 of 610
4 - 51
ENG
PRÜFEN
Ölpumpe
1. Kontrollieren:
Ölpumpe-Antriebsrad
Ölpumpe-Abtriebszahnrad
Ölpumpengehäuse
Ölpumpen-Abdeckung
Risse/Verschleiß/Beschädigung →
Erneuern.
2. Messen:
Radialspiel Å
(zwischen dem Innenrotor 1 und dem
Außenrotor 2)
Radialspiel ı
(zwischen dem Außenrotor 2 und dem
Ölpumpengehäuse 3)
Grenzwert überschritten → Ölpumpe
komplett erneuern.
Rotor-Laufspiel Ç
(zwischen dem Pumpengehäuse 3
und den Rotors 1 2)
Grenzwert überschritten → Ölpumpe
komplett erneuern.
Radialspiel zwischen dem Innen-
rotor und dem Außenrotor Å:
0,15 mm (0,0059 in)
<Grenzwert>: 0,20 mm
(0,0079 in)
Radialspiel zwischen dem Außen-
rotor und dem Ölpumpengehäuse
ı:
0,06–0,10 mm (0,0024–0,0039 in)
<Grenzwert>: 0,15 mm
(0,0059 in)
Rotor-Laufspiel Ç:
0,06–0,10 mm (0,0024–0,0039 in)
<Grenzwert>: 0,15 mm
(0,0059 in)
Zentrifugalfilter
1. Kontrollieren:
Zentrifugalfilter
Risse/Beschädigung → Erneuern. INSPECTION
Pompe à huile
1. Contrôler:
Pignon menant de pompe à huile
Pignon mené de pompe à huile
Logement de la pompe à huile
Couvercle de pompe à huile
Craquelures/usure/endommagement →
Remplacer.
2. Mesurer:
Jeu en bout Å
(entre rotors intérieur 1 et extérieur 2)
Jeu latéral ı
(entre le rotor extérieur 2 et le logement de
la pompe à huile 3)
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble pompe à huile.
Jeu de lubrification entre le logement et le
rotor Ç
(entre le logement de la pompe 3 et les
rotors 1 et 2)
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble pompe à huile.
Jeu en bout Å:
0,15 mm (0,0059 in)
<Limite>: 0,20 mm (0,0079 in)
Jeu latéral ı:
0,06 à 0,10 mm
(0,0024 à 0,0039 in)
<Limite>: 0,15 mm (0,0059 in)
Jeu rotor et logement Ç:
0,06 à 0,10 mm
(0,0024 à 0,0039 in)
<Limite>: 0,15 mm (0,0059 in)
Filtre rotatif
1. Contrôler:
Filtre rotatif
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 362 of 610
4 - 52
ENGOIL PUMP
Oil strainer1. Inspect:
●Oil strainer
Cracks/damage → Replace.
Contamination → Clean the flushing oil.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil pump
1. Install:
●Oil pump housing 1
●Outer rotor 2
●Inner rotor 3
●Pin 4
●Oil pump shaft 5
●Pin 6
●Oil pump cover 7
●Washer 8
●Circlip 9
●Conical spring washer 0
●Oil pump driven gear A
●Circlip B
●Screws C
NOTE:
●Apply engine oil onto the outer rotor, inner
rotor and oil pump shaft.
●Install the conical spring washer in the direc-
tion as shown.
2. Install:
●Oil strainer
●Gasket
●Oil pump assembly
●Screws (oil pump assembly)
NOTE:
Apply engine oil onto the crankcase oil pas-
sage and oil pump assembly.
New
New
T R..5 Nm (0.5 m · kg, 3.6 ft · lb)
New
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
NOTE:
● Install the oil pump drive gear with its groove
a facing the engine.
●Install the rotary filter with the dog b facing
out.
●Align the rotary filter dog b with groove c of
the crankshaft.
3. Install:
● Washer 1
● Oil pump drive gear 2
● Rotary filter 3
● Install the washer with stamped "H" for the
side of the engine.
Page 363 of 610
4 - 52
ENG
HINWEIS:
Motoröl auf Außenrotor, Innenrotor undÖlpumpenwelle auftragen.
Die konische Federscheibe gem äß Abbil-
dung montieren.
2. Montieren:
Ölpumpensieb
Dichtung
Ölpumpe komplett
Schrauben (Ölpumpe komplett)
HINWEIS:
Kurbelwellen- Ölkanäle und komplette
Ölpumpe mit Motor öl versorgen.
HINWEIS:
Die Nut a des Ölpumpen-Antriebsrads muss
bei der Montage zum Motor zeigen.
Zentrifugalfilter mit der Nase b nach außen
montieren.
Nase des Zentrifugalfilters b auf die Nut c
der Kurbelwelle ausrichten.
New
New
T R..5 Nm (0,5 m · kg, 3,6 ft · lb)
New
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
ASSEMBLAGE ET REPOSE
Pompe à huile
1. Monter:
Logement de la pompe à huile 1
Rotor extérieur 2
Rotor intérieur 3
Goupille 4
Arbre de pompe à huile 5
Goupille 6
Couvercle de pompe à huile \b
Rondelle 8
Circlip 9
Rondelle élastique conique 0
Pignon mené de pompe à huile \f
Circlip B
Vis C
N.B.:
Enduire le rotor int érieur et extérieur ainsi que
l’arbre de pompe à huile d’huile de moteur.
Mettre la rondelle en place dans le sens illustr é.
2. Monter:
Crépine à huile
Joint
Ensemble pompe à huile
Vis (ensemble pompe à huile complète)
N.B.:
Lubrifier à l’huile de moteur les passages d ’huile
du carter-moteur et de la ensemble pompe à huile.
N.B.:
Monter le pignon menant de pompe à huile en
dirigeant sa rainure a vers le moteur.
Monter le filtre rotatif en veillant à diriger son
clabot b vers l ’ext érieur.
Aligner le clabot du filtre rotatif b et la gorge c
du vilebrequin.
New
New
T R..5 Nm (0,5 m · kg, 3,6 ft · lb)
New
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
POMPE À HUILE
Ö LPUMPE
Crépine à huile
1. Contrôler:
Crépine à huile
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
Crasses/obstructions → Nettoyer.
Ölpumpensieb
1. Kontrollieren:
Ölpumpensieb
Risse/Beschädigung → Erneuern.
Verschmutzung → Herausgelaufenes
Öl entfernen.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ölpumpe 1. Montieren:
Ölpumpengehäuse 1
Außenrotor 2
Innenrotor 3
Stift 4
Ölpumpenwelle 5
Stift 6
Ölpumpen-Abdeckung \b
Unterlegscheibe 8
Sicherungsring 9
Konische Federscheibe 0
Ölpumpe-Abtriebszahnrad \f
Sicherungsring B
Schrauben C
3. Monter:
Rondelle 1
Pignon menant de pompe à huile 2
Filtre rotatif 3
Mettre la rondelle avec l'estampe "H" pour le
côte du moteur. Bringen Sie die Unterligscheibe mit gestempeltem "H" für die Seite der Maschine
an.
Unterlegscheibe 1
3.
Montieren:
Ölpumpe-Abtriebsrad 2
Zentrifugalfilter 3
Page 364 of 610
4 - 53
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
Extent of removal:1 Kick axle removal2 Shift shaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
REMOVAL
Preparation for removal Shift pedal link Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Clutch Refer to “CLUTCH AND PRIMARY
DRIVEN GEAR” section.
1 Kick axle assembly 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2 Circlip 1
3 Washer 1
4 Kick idle gear 1
5 Washer 1
6 Circlip 1
7 Shift shaft 1
8 Circlip 1
9 Torsion spring 1
10 Bolt (stopper lever) 1
11 Stopper lever 1
12 Spring 1
13 Segment 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
1
2
Page 365 of 610
ENG
4 - 53
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kickstarterwelle demontieren2 Schaltwelle demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KICKSTARTERWELLE UND
SCHALTWELLE DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für den
AusbauSchalthebel-Gelenk Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
Kupplung Siehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
1 Kickstarterwelle komplett 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
2 Sicherungsring 1
3 Unterlegscheibe 1
4 Kickstarterritzel 1
5 Unterlegscheibe 1
6 Sicherungsring 1
7 Schaltwelle 1
8 Sicherungsring 1
9Rückholfeder 1
10 Schraube (Kickstarter-Anschlag) 1
11 Kickstarter-Anschlag 1
12 Feder 1
13 Kickstarter-Zahnsegment 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
1
2
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’axe de kick2 Dépose de l’arbre de sélecteur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DE L’AXE DE KICK
ET DE L’ARBRE DE SÉLEC-
TEUR
Préparation à la dépose Tige de pédale de sélecteur Se reporter à la section “DÉPOSE DU
MOTEUR”.
Embrayage Se reporter à la section “EMBRAYAGE ET
PIGNON MENÉ PRIMAIRE”.
1 Axe de kick complet 1 Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”.
2 Circlip 1
3 Rondelle 1
4 Pignon libre de kick 1
5 Rondelle 1
6 Circlip 1
7 Arbre de sélecteur 1
8 Circlip 1
9 Ressort de torsion 1
10 Boulon (doigt de verrouillage) 1
11 Doigt de verrouillage 1
12 Ressort 1
13Étoile de sélection 1 Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”.
1
2
Page 366 of 610
4 - 54
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
REMOVAL POINTS
Kick axle
1. Remove:
Kick axle assembly 1
NOTE:
Unhook the torsion spring 2 from the hole in
the crankcase.
Segment
1. Remove:
Screw (segment)
Segment 1
NOTE:
Loosen the screw using the T30 bit.
INSPECTION
Kick axle and kickstarter segment gear
1. Check:
Kickstarter segment gear smooth
movement
Unsmooth movement → Replace.
2. Inspect:
Kick axle 1
Wear/damage → Replace.
Kickstarter segment gear and kick idle gear
1. Inspect:
Kickstarter segment gear 1
Kick idle gear 2
Gear teeth a
Wear/damage → Replace.
Kick axle clip
1. Measure:
Kick axle clip friction force (torsion
spring)
Out of specification → Replace.
Use a spring gauge 1.
Kick axle clip friction force:
0.65 ~ 1.35 kg (1.4 ~ 3.0 lb)
Page 367 of 610
4 - 54
ENG
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
DEMONTAGEPUNKTE
Kickstarterwelle
1. Demontieren:
Kickstarterwelle komplett 1
HINWEIS:
Rückholfeder 2 an der Bohrung im Kurbelge-
häuse aushängen.
Kickstarter-Zahnsegment
1. Demontieren:
Schraube (Kickstarter-Zahnsegment)
Kickstarter-Zahnsegment 1
HINWEIS:
Schraube mit Hilfe eines T30 Bits lösen.
PRÜFEN
Kickstarterwelle und Zahnrad des Kickstar-
ter-Zahnsegments
1. Kontrollieren:
Leichtgängigkeit des Zahnrades des
Kickstarter-Zahnsegments.
Schwergängigkeit → Erneuern.
2. Kontrollieren:
Kickstarterwelle 1
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
Zahnrad des Kickstarter-Zahnsegments
und Kickstarterritzel
1. Kontrollieren:
Zahnrad des Kickstarter-Zahnsegments
1
Kickstarterritzel 2
Zähne a
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
Kickstarterritzel-Clip
1. Messen:
Kickstarterritzel-Clip Friktionskraft
(Rückholfeder)
Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.
Dynamometer 1 verwenden.
Kickstarterritzel-Clip Friktionskraft:
0,65–1,35 kg (1,4–3,0 lb)
PIÈCES À DÉPOSER
Axe de kick
1. Déposer:
Axe de kick complet 1
N.B.:
Décrocher le ressort de torsion 2 de l’orifice du
carter-moteur.
Étoile de sélection
1. Déposer:
Vis (étoile de sélection)
Étoile de sélection 1
N.B.:
Desserrer la vis à l’aide d’un embout T30.
INSPECTION
Axe de kick et pignon menant de kick
1. Contrôler:
Mouvement régulier du pignon menant de
kick
Mouvement irrégulier → Remplacer.
2. Contrôler:
Axe de kick 1
Usure/endommagement → Remplacer.
Pignon menant et pignon libre du kick
1. Contrôler:
Pignon menant de kick 1
Pignon libre de kick 2
Dents de pignon a
Usure/endommagement → Remplacer.
Clip d’axe de kick
1. Mesurer:
Force de friction du clip d’axe de kick (res-
sort de torsion)
Hors spécifications → Remplacer.
Se servir d’un dynamomètre 1.
Force de friction du clip d’axe de
kick:
0,65 à 1,35 kg (1,4 à 3,0 lb)
Page 368 of 610
4 - 55
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
EC4B4400
Shift shaft
1. Inspect:
Shift shaft 1
Bend/damage → Replace.
Spring 2
Broken → Replace.
EC4B4500
Stopper lever
1. Inspect:
Stopper lever 1
Wear/damage → Replace.
Torsion spring 2
Broken → Replace.
EC4C5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Segment
1. Install:
Segment 1
Screw (segment) 2
NOTE:
Align the notch a on the segment with the
pin b on the shift cam.
Tighten the screw using the T30 bit.
Stopper lever
1. Install:
Stopper lever 1
Bolt (stopper lever) 2
Torsion spring 3
NOTE:
Align the stopper lever roller with the slot on
segment.
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)LT
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)LT
Page 369 of 610
4 - 55
ENG
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
Schaltwelle
1. Kontrollieren:
Schaltwelle 1
Verbiegung/Beschädigung → Erneu-
ern.
Feder 2
Bruch → Erneuern.
Kickstarter-Anschlag
1. Kontrollieren:
Kickstarter-Anschlag 1
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
Rückholfeder 2
Bruch → Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kickstarter-Zahnsegment
1. Montieren:
Kickstarter-Zahnsegment 1
Schraube (Kickstarter-Zahnsegment) 2
HINWEIS:
Kerbe a auf dem Kickstarter-Zahnsegment
auf Stift b auf der Schaltnocke ausrichten.
Schraube mit Hilfe eines T30 Bits festziehen.
Kickstarter-Anschlag
1. Montieren:
Kickstarter-Anschlag 1
Schraube (Kickstarter-Anschlag) 2
Rückholfeder 3
HINWEIS:
Kickstarter-Anschlag-Rolle auf den Schlitz im
Kickstarter-Zahnsegment ausrichten.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)LT
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)LT
Arbre de sélecteur
1. Contrôler:
Arbre de sélecteur 1
Déformation/endommagement → Rempla-
cer.
Ressort 2
Cassé → Remplacer.
Doigt de verrouillage
1. Contrôler:
Doigt de verrouillage 1
Usure/endommagement → Remplacer.
Ressort de torsion 2
Cassé → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET REPOSE
Étoile de sélection
1. Monter:
Étoile de sélection 1
Vis (étoile de sélection) 2
N.B.:
Aligner l’encoche a sur l’étoile de sélection et la
goupille b sur le tambour.
Serrer la vis à l’aide d’un embout T30.
Doigt de verrouillage
1. Monter:
Doigt de verrouillage 1
Boulon (doigt de verrouillage) 2
Ressort de torsion 3
N.B.:
Aligner le rouleau de doigt de verrouillage et la
fente de l’étoile de sélection.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)LT
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)LT
Page 370 of 610
4 - 56
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
Shift shaft
1. Install:
Shift shaft 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip of the left crankcase side.
Hook the spring ends onto the stopper 2.
Kick axle assembly
1. Install:
Kickstarter segment gear 1
Plain washer 2
Torsion spring 3
On kick axle 4.
NOTE:
Make sure the stopper a of the torsion spring
fits into the hole b on the kick axle.
2. Install:
Spring guide 1
NOTE:
Slide the spring guide into the kick axle, make
sure the groove a in the spring guide fits on
the stopper of the torsion spring.
3. Install:
Kick axle assembly 1
NOTE:
Apply the engine oil on the kick axle.
Slide the kick axle assembly into the crank-
case, make sure the clip 2 and kick axle
stopper b fit into their home positions a, c.
4. Hook:
Torsion spring 1
NOTE:
Turn the torsion spring clockwise and hook
into the proper hole a in the crankcase.