YAMAHA TTR125 2007 Owners Manual

Page 591 of 616

–+ELEC
MEMO

Page 592 of 616

6 - 10
–+ELEC
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit →
Repair or replace.
STARTER MOTOR OPERATION
1. Connect the positive battery terminal 1
and starter motor lead 2 with a jumper
lead 3.
Not operate → Repair or replace the
starter motor.
WARNING
A wire that is used as a jumper lead must
have at least the same capacity or more
as that of the a battery lead, otherwise the
jumper lead may burn.
This check is likely to produce sparks,
therefore make sure nothing flammable is
in the vicinity.
STARTING CIRCUIT CUT-OFF RELAY
INSPECTION
1. Remove:
Starting circuit cut-off relay
2. Inspect:
Starting circuit cut-off relay conduct
Use 12 V battery.
Battery (+) lead → Sky blue lead 1
Battery (–) lead → Red/White lead 2
Tester (+) lead → Red/White lead 3
Tester (–) lead → Red/White lead 4
R/W
3R/W
4Tester selec-
tor position
Connected
to battery
Ω × 1Not
connected
to battery
2 4
3
1
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 593 of 616

–+ELEC
KONTROLLE VON LEITUNGSSTECKERN
UND LEITUNGSVERBINDUNGEN
1. Kontrollieren:
 Leitungsstecker und Leitungsverbin-
dungen
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluss →
Instand setzen oder erneuern.
STARTERMOTORBETRIEB 1. Die positive Batterieklemme 1 und die
Startermotorleitung 2 mit einem Über-
br ückungskabel 3 verbinden.
Keine Funktion → Den Startermotor
instand setzen oder erneuern.
WARNUNG
 Ein als Überbr ückungskabel verwendetes
Kabel muss mindestens die gleiche Kapa- zit ät wie die des Batteriekabels haben,
andernfalls besteht die Gefahr des Durch-
brennens.
 Bei dieser Pr üfung k önnen leicht Funken
auftreten, deshalb unbedingt sicherstel-
len, dass kein entflammbares Material in
der N ähe ist.
KONTROLLE DES STARTERKREIS-
UNTERBRECHERRELAIS 1. Demontieren:
 Starterkreis-Unterbrecherrelais
2. Kontrollieren:
 Starterkreis-Unterbrecherrelais Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Batterie Kabel (+) → Kabel hellblau 1
Batterie Kabel ( –) → Kabel rot/wei ß 2
Messkabel (+) → Kabel rot/wei ß 3
Messkabel (–) → Kabel rot/wei ß 4
R/W
3 R/W
4 Messgerät-
Einstellung
An Batterie
angeschlos- sen
Ω × 1Nicht an
Batterie
angeschlos- sen
INSPECTION DE LA CONNEXION DES
RACCORDS ET DES FILS
1. Contr ôler:
Connexion des raccords et des fils
Rouille/poussi ère/desserrage/court-circuit
→ Réparer ou remplacer.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DE
DEMARREUR 1. Raccorder la borne de batterie positive 1 et
le fil de moteur du d émarreur 2 à un c âble de
connexion de batterie 3
Pas de fonctionnement → Réparer ou rem-
placer le moteur de d émarreur.
AVERTISSEMENT
Le fil utilis é pour la connexion doit avoir au
moins la m ême capacit é que celui de la batte-
rie, sinon il risque de br ûler.
Lors de ce contr ôle, des étincelles peuvent se
produire. Se tenir à l ’é cart de produits inflam-
mables.
INSPECTION DU RELAIS DU COUPE-
CIRCUIT DE DEMARRAGE 1. D époser:
Relais du coupe-circuit de d émarrage
2. Contr ôler:
Conducteur du relais de coupe-circuit de
démarrage
Utiliser une batterie de 12 V.
Fil (+) de batterie → Fil bleu ciel 1
Fil ( –) de batterie → Fil rouge/blanc 2
Fil (+) de multim ètre → Fil rouge/blanc 3
Fil ( –) de multim ètre → Fil rouge/blanc 4
R/W
3 R/W
4Position de s élec-
teur de multim ètre
Raccord é à
la batterie
Ω × 1
Non
raccord é à
la batterie
6 - 10
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 594 of 616

6 - 11
–+ELEC
STARTER RELAY INSPECTION
1. Remove:
Starter relay
2. Inspect:
Starter relay conduct
Use 12 V battery.
Continuous while not connected to the battery
→ Replace.
Not continuous while connected to the battery
→ Replace.Battery (+) lead →
Starter relay terminal 1
Battery (–) lead →
Starter relay terminal 2
Tester (+) lead →
Starter relay terminal 3
Tester (–) lead →
Starter relay terminal 4
Ter-
minal
3
Ter-
minal
4Tester selec-
tor position
Connected
to battery
Ω × 1Not
connected
to battery
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Neutral switch conduct
No continuous while in neutral → Replace.
Continuous while in gear → Replace. Tester (+) lead → Sky blue lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
Sb
1B
2Tester selec-
tor position
NEU-
TRAL
Ω × 1
IN
GEAR
WSb
YB
1
2
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 595 of 616

–+ELEC
STARTER-RELAIS-KONTROLLE
1. Demontieren:
 Starterrelais
2. Kontrollieren:
 Starterrelais-Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Durchgang, wenn nicht an Batterie ange-
schlossen → Erneuern.
Kein Durchgang, wenn an Batterie ange-
schlossen → Erneuern.
Batteriekabel (+)

Starterrelais-Klemme 1
Batteriekabel ( –) →
Starterrelais-Klemme 2
Messkabel (+) → Starterrelais-Klemme 3
Messkabel (–) → Starterrelais-Klemme 4
Klemme
3
Klemme
4 Messgerät-
Einstellung
An Batterie
angeschlos- sen
Ω × 1Nicht an
Batterie
angeschlos- sen
LEERLAUFSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
 Leerlaufschalter-Durchgang
Kein Durchgang im Leerlauf → Erneuern.
Durchgang wenn Gang eingelegt → Erneuern.
Messkabel (+) →
Kabel hellblau 1
Messkabel (–) → Kabel schwarz 2
Sb
1 B
2 Messgerät-
Einstellung
LEERLAUF Ω × 1
GANG EIN-
GELEGT
INSPECTION DU RELAIS DE DEMARREUR
1. D époser:
Relais de d émarreur
2. Contr ôler:
Conducteur de relais de d émarreur
Utiliser une batterie de 12 V.
Continuit é quand le fil n ’est pas raccord é à la batte-
rie → Remplacer.
Pas de continuit é quand le fil est raccord é à la bat-
terie → Remplacer.
Fil (+) de batterie

Borne de relais de d émarreur 1
Fil ( –) de batterie →
Borne de relais de d émarreur 2
Fil (+) de multim ètre →
Borne de relais de d émarreur 3
Fil ( –) de multim ètre →
Borne de relais de d émarreur 4
Borne
3
Borne
4
Position de s élec-
teur de multim ètre
Raccord é à
la batterie
Ω × 1
Non
raccord é à
la batterie
INSPECTION DU COMMUTATEUR DE
POINT MORT
1. Contr ôler:
Conducteur du commutateur de point mort
Pas de continuit é au point mort → Remplacer.
Continuit é avec une vitesse → Remplacer.
Fil (+) de multim
ètre → Fil bleu-ciel 1
Fil ( –) de multim ètre → Fil noir 2
Sb
1 B
2Position de s élec-
teur de multim ètre
POINT
MORT Ω × 1
VITESSE
6 - 11
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 596 of 616

6 - 12
–+ELEC
CLUTCH SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Clutch switch continuity
No continuous while being pulled → Replace.
Continuous while being freed → Replace. Tester (+) lead → Black lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B
1B
2Tester selec-
tor position
PULL
Ω × 1
FREE
BB
1
2
START SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Start switch continuity
No continuous while being pushed → Replace.
Continuous while being freed → Replace. Tester (+) lead → Black lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω × 1
FREE
BB
12
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 597 of 616

–+ELEC
KUPPLUNGSSCHALTER-INSPEKTION
1. Kontrollieren:
 Leitungsdurchgang des Kupplungs-
schalters
Kein Durchgang wenn gezogen → Erneuern.
Durchgang wenn frei → Erneuern.
Messkabel (+) →
Kabel Schwarz 1
Messkabel (–) → Kabel Schwarz 2
B
1 B
2 Mesgerät-
Einstellung
ZIEHEN Ω × 1
FREI
STARTSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
 Startschalter-Durchgang
Kein Durchgang wenn eingedr ückt → Erneu-
ern.
Durchgang wenn frei → Erneuern.
Messkabel (+) →
Kabel schwarz 1
Messkabel (–) → Kabel schwarz 2
B
1 B
2 Messgerät-
Einstellung
GE-
DR ÜCKT
Ω × 1
FREI
INSPECTION DU CONTACTEUR
D ’EMBRAYAGE
1. Contr ôler :
Continuit é du contacteur d ’embrayage
Discontinuit é quand tir é → Remplacer.
Continuit é quand libre → Remplacer.
Fil (+) de multim
ètre → Fil noir 1
Fil ( –) de multim ètre → Fil noir 2
B
1 B
2Position de s élec-
teur de multim ètre
TIRE
Ω × 1
RE-
LACHE
INSPECTION DU COMMUTATEUR DE
DEMARRAGE
1. Contr ôler:
Continuit é du contacteur de d émarrage
Pas de continuit é lorsqu ’enfonc é → Remplacer.
Continuit é lorsque lib éré → Remplacer.
Fil (+) de multim
ètre → Fil noir 1
Fil ( –) de multim ètre → Fil noir 2
B
1 B
2Position de s élec-
teur de multim ètre
EN-
FONCE Ω × 1
RELA-
CHE
6 - 12
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 598 of 616

6 - 13
–+ELEC
STARTER MOTOR
7
4
3
52
1
5 8
0
90
95
6
1
New
New
New
Extent of removal:1 Starter motor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STARTER MOTOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
1 Starter motor 1
STARTER MOTOR DISASSEM-
BLY
1Starter motor front cover 1
2Washer (starter motor front
cover)1
3Plain washer 1
4Circlip 1
5O-ring
3
1
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 599 of 616

–+ELEC
MOTEUR DE DÉMARREUR
Organisation de la dépose:1 Démontage du moteur dé demarreur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
Préparation à la dépose Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPI-
TRE 3.
1 Moteur de démarreur 1
DEMONTAGE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
1Couvercle avant de démarreur 1
2Rondelle (couvercle avant de démar-
reur)1
3Rondelle bombée1
4Circlip 1
5Joint torique 3
1
STARTERMOTOR
Demontage-Arbeiten:1 Startermotor zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
STARTERMOTOR-DEMON-
TAGE
Vorbereitung für den
AusbauMotoröl ablassen. Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN”
im KAPITEL 3.
1 Startermotor 1
STARTERMOTOR ZERLEGEN
1Starterrotor-Frontabdeckung 1
2Unterlegscheibe (Starterrotor-
Frontabdekkung)1
3Unterlegscheibe 1
4Sicherungsring 1
5O-Ring 3
1
6 - 13
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 600 of 616

6 - 14
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R125E/TT-R125LWE)
7
4
3
52
1
5 8
0
90
95
6
1
New
New
New
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
6Starter motor yoke 1
7Armature assembly 1
8Starter motor rear cover 1
9Brush 2
0Brush spring 2
1

Page:   < prev 1-10 ... 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600 601-610 611-620 next >