YAMAHA TTR50 2006 Notices Demploi (in French)

Page 301 of 390


4 - 57
ENG
2. Montieren:Eingangswelle komplett 1
 Ausgangswelle komplett 2
 Schaltgabel 2 “R ” 3
 Schaltgabel 1 “L ” 4
 Schaltwalze 5
 Führungsstange 6
HINWEIS:
 Die Pr ägemarkierungen auf den Schaltga-
beln m üssen in folgender Reihenfolge zur
rechten Motorseite gerichtet sein: “R ”, “L ”.
 Die Schaltgabel 2 “R ” muss sich mit der F üh-
rungsnut des Zahnrads f ür den 3. Gang auf
der Getriebe-Ausgangswelle im Eingriff
befinden.
 Die Schaltgabel 1 “L ” muss sich mit der F üh-
rungsnut des Zahnrads f ür den 2. Gang auf
der Getriebe-Eingangswelle im Eingriff befin-
den.
3. Kontrollieren: Funktion der Schaltung
 Funktion des Getriebes
Stockend → Erneuern.
FOURCHETTE DE SELECTION, TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES
SCHALTGABELN, SCHALTWALZE UND GETRIEBE
2. Monter: Arbre primaire complet 1
 Arbre secondaire complet 2
 Fourchette de s élection 2 “D ” 3
 Fourchette de s élection 1 “G ” 4
 Tambour 5
 Barre de guidage 6
N.B.:
 Les rep ères poin çonn és des fourchettes de s élec-
tion doivent être orient és vers la droite du moteur,
et les fourchettes être mont ées dans l ’ordre sui-
vant: “D ”, “G ”.
 Engrener la fourchette 2 “D ” avec l ’engrenage de
3 ème de l ’arbre secondaire.
 Engrener la fourchette 1 “G ” avec l ’engrenage de
2 ème de l ’arbre primaire.
3. Contr ôler:
 Fonctionnement du s électeur
 Fonctionnement de la bo îte de vitesses
Fonctionnement irr égulier → Remplacer.

Page 302 of 390


5 - 1
CHAS
EC500000
CHASSIS
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
FRONT WHEEL AND FRONT BRAKE
Extent of removal:1 Front wheel removal
2 Wheel bearing removal
3 Brake shoe plate assembly removal and disassembly
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
FRONT WHEEL REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so
there is no danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
1 Front brake adjuster 1
2Pin 1
3Spring 1
4 Locknut 1
5 Brake cable 1 Disconnect at the lever side.
6 Front fork guard (left) 1
7 Front fork guard (right) 1
8 Wheel axle nut 1
9 Front wheel axle 1
21
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL

Page 303 of 390


5 - 1
CHAS
CHASSIS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
ROUE AVANT ET FREIN AVANT
Organisation de la dépose: 1 Dépose de la roue avant 2 Dépose du roulement de roue
3 Dépose et d émontage du flasque de frein complet
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DE LA ROUE AVANT
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu ’elle ne risque
pas de basculer.
Pr
éparation à la d épose Caler la moto en pla çant un support
ad équat sous le moteur.
1 Dispositif de r églage du frein avant 1
2 Goupille 1
3Ressort 1
4 Contre- écrou 1
5C âble de frein 1 D éconnecter du c ôté levier.
6 Protection de fourche (gauche) 1
7 Protection de fourche (droite) 1
8 Ecrou d ’axe de roue 1
9 Axe de roue avant 1
21
FAHRWERK
VORDER- UND HINTERRAD
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
Arbeitsumfang: 1 Vorderrad demontieren
2 Radlager demontieren
3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VORDERRAD DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abst ützen, damit
es nicht umfallen kann.
Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
1 Vorderradbrems-Einstellmutter 1
2 Stift 1
3 Feder 1
4 Sicherungsmutter 1
5 Bremszug 1 Hebelseitig l ösen.
6 Gabelschutz links 1
7 Gabelschutz rechts 1
8 Achsmutter 1
9 Vorderachse 1
21
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER- UND HINTERRAD
1
2
3
4
5
6

Page 304 of 390


5 - 2
CHAS
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
10 Front wheel 1
11 Collar 1
12 Brake shoe plate assembly 1
13 Oil seal 1
14 Bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS ”.
15 Brake shoe spring 1
16 Brake shoe 2
17 Brake camshaft lever 1
18 Wear indicator plate 1
19 Brake camshaft 1
2
1
3
3
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL

Page 305 of 390


5 - 2
CHAS
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
10 Roue avant 1
11 Entretoise épaul ée1
12 Flasque de frein complet 1
13 Bague d ’étanch éit é 1
14 Roulement 2 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE ”.
15 Ressort de m âchoire de frein 1
16 M âchoire de frein 2
17 Biellette de frein 1
18 Plaque indicateur d ’usure 1
19 Came de frein 1
2
3
3
1
ArbeitsumfangReihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
10 Vorderrad 1
11 Distanzh ülse 1
12 Bremsankerplatte komplett 1
13 Dichtring 1
14 Lager 2 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN ”.
15 Trommelbremsbelag-R ückholfe-
der 1
16 Trommelbremsbelag 2
17 Bremswellenhebel 1
18 Verschlei ßanzeiger 1
19 Bremswelle 1
2
3
3
1
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER- UND HINTERRAD

Page 306 of 390


5 - 3
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
REAR WHEEL AND REAR BRAKE
Extent of removal:1 Rear wheel removal
2 Wheel bearing removal
3 Brake shoe plate assembly removal and disassembly
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
REAR WHEEL REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so
there is no danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
1 Rear brake adjuster 1
2Pin 1
3Spring 1
4 Drive chain locknut 2
5 Wheel axle nut 1
6 Rear wheel axle 1
7 Drive chain puller 2
8 Rear wheel 1
9 Collar (left) 1
10 Brake shoe plate assembly 1
2
1
3

Page 307 of 390


5 - 3
CHAS
ROUE ARRIERE ET FREIN ARRIERE
Organisation de la dépose: 1 Dépose de la roue arri ère 2 Dépose du roulement de roue
3 Dépose et d émontage du flasque de frein complet
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DE LA ROUE
ARRIERE
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu ’elle ne risque
pas de basculer.
Pr
éparation à la d épose Caler la moto en pla çant un support
ad équat sous le moteur.
1 Dispositif de r églage du frein arri ère 1
2 Goupille 1
3Ressort 1
4 Contre- écrou de cha îne de transmis-
sion 2
5 Ecrou d ’axe de roue 1
6 Axe de roue arri ère 1
7 Tendeur de cha îne de transmission 2
8 Roue arri ère 1
9Entretoise épaul ée (gauche) 1
10 Flasque de frein complet 1
2
1
3
HINTERRAD UND -HINTERRADBREMSE
Arbeitsumfang: 1 Hinterrad demontieren
2 Radlager demontieren
3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
HINTERRAD DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abst ützen, damit
es nicht umfallen kann.
Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
1 Hinterradbrems-Einstellmutter 1
2 Stift 1
3 Feder 1
4 Sicherungsmutter des Antriebs- kettenspanners 2
5 Achsmutter 1
6 Hinterachse 1
7 Antriebskettenspanner 2
8 Hinterrad 1
9Distanzh ülse (links) 1
10 Bremsankerplatte komplett 1
2
1
3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER- UND HINTERRAD

Page 308 of 390


5 - 4
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
11 Bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS ”.
12 Brake shoe spring 1
13 Brake shoe 2
14 Brake camshaft lever 1
15 Wear indicator plate 1
16 Brake camshaft 1
17 Rear wheel sprocket 1
18 Oil seal 1
2
3

Page 309 of 390


5 - 4
CHAS
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
11 Roulement 2 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE ”.
12 Ressort de m âchoire de frein 1
13 M âchoire de frein 2
14 Biellette de frein 1
15 Plaque indicateur d ’usure 1
16 Came de frein 1
17 Pignon de roue arri ère 1
18 Bague d ’étanch éit é 1
2
3
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11 Lager 2 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN ”.
12 Trommelbremsbelag-R ückholfe-
der 1
13 Trommelbremsbelag 2
14 Bremswellenhebel 1
15 Verschlei ßanzeiger 1
16 Bremswelle 1
17 Kettenrad 1
18 Dichtring 1
2
3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER- UND HINTERRAD

Page 310 of 390


5 - 5
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC593000
REMOVAL POINTS
EC513201
Wheel bearing (if necessary)
1. Remove:Bearing 1
NOTE:
Remove the bearing using a general bearing
puller 2.11
2
1
EC594000
INSPECTION
EC514100
Wheel
1. Measure: Wheel runout
Out of limit → Repair/replace.
Brake lining
1. Inspect: Brake shoe lining surface
Glazed areas → Polish.
Use coarse sand paper.
NOTE:
After polishing, wipe the polished particles with
a cloth.
Wheel runout limit: Radial 1: 2.0 mm (0.08 in)
Lateral 2: 2.0 mm (0.08 in)
2. Measure:
Brake shoe lining thickness
Out of specification → Replace.
NOTE:
Replace the brake shoes and springs as a set
if either is worn to the limit.
Brake shoe lining thickness
a:
Standard: Front: 3.5 mm (0.14 in)
Rear: 3.5 mm (0.14 in)
Limit: 1.5 mm (0.06 in)

Page:   < prev 1-10 ... 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 ... 390 next >