YAMAHA TTR90 2005 Owners Manual
Page 181 of 364
INSP
ADJ
Lademethode für ein Ladegerät mit konstanter Spannung
Vor dem Aufladen die
Ruhespannung messen.
Ein Ladegerät und Ampe-
remeter an die Batterie
anschließen und mit dem
Laden beginnen.
Ist die Amperezahl höher,
als die auf der Batterie
abgegeben normalen
Ladestromstärke ?
Die Batterie laden, bis die Ladespan-
nung bei 15 V liegt.
HINWEIS:Die Ladezeit auf maximal 20 Stunden ein-
stellen.
Vor dem Messen der Ruhespannung, die
Batterie über 30 Minuten lang nicht benut-
zen.
12,8 V → Der Ladevorgang ist abgeschlos-
sen.
12,0–12,7 V → Die Batterie erneut laden.
Unter 12,0 V → Die Batterie erneuern.
ACHTUNG:
Ladegeräte mit konstanter Spannung sind
für das Aufladen von wartungsfreien Batte-
rien nicht geeignet.
Mit diesem Ladegerättyp kann eine
wartungsfreie Batterie nicht aufgela-
den werden. Es wird ein einstellba-
res Ladegerät empfohlen.
HINWEIS:Vor dem Messen der Ruhespan-
nung, die Batterie über 30 Minuten
lang nicht benutzen.
Ladegerät
Amperemeter
Voltameter JA NEIN
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN (TT-R90E)
3 - 26
Page 182 of 364
3 - 27
INSP
ADJ
FUSE INSPECTION (TT-R90E)
6. Install:
Battery
7. Check:
Battery terminals
Dirt → Clean with a wire brush.
Loose connection → Connect properly.
8. Lubricate:
Battery terminal
9. Connect:
Battery lead coupler
(to the battery terminals)
10. Install:
Rear fender
Seat
Recommended lubricant:
Lithium soap base grease
FUSE INSPECTION (TT-R90E)
CAUTION:
To avoid a short circuit, always set the
main switch to “OFF” when checking or
replacing a fuse.
1. Remove:
Seat
Rear fender
2. Check:
Continuity
2Reserve fuse
Checking steps:
Remove the fuse 1.
Connect the pocket tester to the fuse and
check the continuity.
NOTE:
Set the pocket tester selector to “Ω × 1”.
Pocket tester:
YU-03112-C/90890-03112
If the pocket tester indicates “∞”, replace
the fuse.
1 2
Page 183 of 364
INSP
ADJ
6. Montieren:
Batterie
7. Kontrollieren:
Batteriepole
Verschmutzt → Mit einer Messing-
Drahtbürste säubern.
Lose → Fest verbinden.
8. Schmieren:
Batteriepole
9. Anschließen:
Batterie-Leitungsstecker
(an die Batteriepole)
10. Montieren:
Hinteres Schutzblech
Sitzbank
Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumfett
SICHERUNGEN KONTROLLIEREN
(TT-R90E)
ACHTUNG:
Vor Überprüfung oder Austausch einer
Sicherung immer das Zündschloß auf
“OFF” stellen, um einen Kurzschluß zu ver-
meiden.
1. Demontieren:
Sitzbank
Hinteres Schutzblech
2. Kontrollieren:
Durchgang
2Sicherung umkehren
Abeitsschritte:
Die Sicherung 1 entfernen
Das Taschen-Multimeter an die Sicherung
anschließen und diese auf Durchgang
prüfen.
HINWEIS:
Den Wahlschalter des Taschen-Multime-
ters auf “Ω × 1” stellen.
Taschen-Multimeter:
YU-03112-C/90890-03112
Falls das Multimeter “∞” anzeigt, die
Sicherung erneuern.
INSPECTION DES FUSIBLES (TT-R90E)
SICHERUNGEN KONTROLLIEREN (TT-R90E)
6. Monter:
Batterie
7. Contrôler:
Bornes de batterie
Crasse → Nettoyer avec une brosse à poils
métalliques.
Connexions lâches → Serrer correctement.
8. Lubrifier:
Bornes de batterie
9. Connecter:
Raccord de fil de batterie
(aux bornes de la batterie)
10. Monter:
Aile arrière
Selle
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon de lithium
INSPECTION DES FUSIBLES (TT-R90E)
ATTENTION:
Pour éviter un court -circuit, toujours placer le
contacteur à clé sur “OFF” avant de contrôler
ou de remplacer un fusible.
1. Déposer:
Selle
Aile arrière
2. Contrôler:
Continuité
2Fusible inversé
Etapes de la vérification:
Depose du fusible 1
Connecter le multimètre au fusible et contrôler
la continuité du circuit.
N.B.:
Régler le sélecteur du multimètre sur “Ω × 1”.
Multimètre:
YU-03112-C/90890-03112
Si le multimètre indique “∞”, remplacer le
fusible.
3 - 27
Page 184 of 364
3 - 28
INSP
ADJ
FUSE INSPECTION (TT-R90E)
3. Replace:
Blown fuse
WARNING
Never use a fuse with an amperage rating
other than that specified. Improvising or
using a fuse with the wrong amperage rat-
ing may cause extensive damage to the
electrical system, cause the starting and
ignition systems to malfunction and could
possibly cause a fire.
4. Install:
Rear fender
Seat Replacement steps:
Set the main switch to “OFF”.
Install a new fuse of the correct amperage.
Set on the switches to verify if the electri-
cal circuit is operational.
If the fuse immediately blows again, check
the electrical circuit.
ItemsAmperage
ratingQ’ty
Main fuse 10 A 1
Page 185 of 364
INSP
ADJ
3. Erneuern:
Durchgebrannte Sicherung
WARNUNG
Eine Sicherung niemals überbrücken oder
durch eine Sicherung mit einer höheren als
der empfohlenen Amperezahl ersetzen. Fal-
sche Sicherungen und Behelfsbrücken
können schwere Schäden und nicht selten
Brände in der elektrischen Anlage verursa-
chen sowie das Anlaßsystem und die Zün-
dung beeinträchtigen.
4. Montieren:
Hinteres Schutzblech
Sitzbank Arbeitsschritte:
Das Zündschloß auf “OFF” stellen.
Eine neue Sicherung mit der vorgeschrie-
benen Amperezahl einsetzen.
Die entsprechenden Schalter betätigen,
um die Funktion der betroffenen Strom-
kreise zu prüfen.
Brennt die Sicherung sofort wieder durch,
den entsprechenden Stromkreis kontrollie-
ren.
Sicherung Ampere Anzahl
Hauptsicherung 10 A 1
INSPECTION DES FUSIBLES (TT-R90E)
SICHERUNGEN KONTROLLIEREN (TT-R90E)
3. Remplacer:
Fusible grillé
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage diffé-
rent de celui spécifié. Toute improvisation ou la
mise en place d’un fusible d’un ampérage incor-
rect risque de gravement endommager le circuit
électrique, de provoquer un mauvais fonctionne-
ment du système de démarrage et d’allumage et
pourrait même être à l’origine d’un incendie.
4. Monter:
Aile arrière
Selle Etapes de remplacement:
Placer le contacteur à clé sur “OFF”.
Monter un nouveau fusible d’ampérage correct.
Mettre les contacteurs en circuit afin de véri-
fier si le circuit électrique fonctionne.
Si le fusible grille immédiatement, contrôler le
circuit électrique.
Description IntensitéQté
Fusible principal 10 A 1
3 - 28
Page 186 of 364
4 - 1
ENG
ENGINE
CARBURETOR
Extent of removal:
1
Carburetor removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR REMOVAL
Preparation for removal Fuel tank
1 Clamp (air filter joint) 1 Loosen the screw (air filter joint).
2 Carburetor heater lead 1
3 Air vent hose 1
4 Fuel hose 1
5 Bolt 2
6 Carburetor assembly 1
7 O-ring 2
8 Spacer 1
9 Carburetor top 1
10 Starter plunger assembly 1
1
CARBURETOR
Page 187 of 364
4 - 1
ENG
MOTOR
VERGASER
Demontage-Arbeiten:
1
Vergaser demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKraftstofftank
1 Schlauchschelle
(Luftfilteranschluß)1 Die Schlauchschellen-Schraube (Luftfil-
teranschluß) lockern.
2 Vergaserbeheizungs-Kabel 1
3 Entlüftungsschlauch 1
4 Kraftstoffschlauch 1
5 Schraube 2
6 Vergaser 1
7 O-Ring 2
8 Distanzstück 1
9 Vergaserdeckel 1
10 Choke-Einrichtung 1
1
CARBURATEUR
VERGASER
MOTEUR
CARBURATEUR
Organisation de la dépose:
1
Dépose du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU CARBURATEUR
Préparation à la dépose Réservoir de carburant
1 Bride (raccord de filtre à air) 1 Desserrer la vis (raccord de filtre à air).
2 Fil de réchauffeur de carburateur 1
3 Reniflard 1
4 Flexible de carburant 1
5 Boulon 2
6 Carburateur 1
7 Joint torique 2
8 Entretoise 1
9 Cache supérieur du carburateur 1
10 Ensemble plongeur de starter 1
1
4
Page 188 of 364
4 - 2
ENG
CARBURETOR
EC468000
CARBURETOR DISASSEMBLY
Extent of removal:
1
Carburetor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR DISASSEMBLY
1
Throttle valve 1
2
Throttle cable 1
3
Spring 1
4
Gasket 1
5
Carburetor top cover 1
6
Jet needle stopper 1
7
Jet needle assembly 1
8
Starter plunger assembly 1
9
Starter cable 1
0
Float chamber 1
1
Page 189 of 364
4 - 2
ENG
VERGASER ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:
1
Vergaser zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER ZERLEGEN
1
Gasschieber 1
2
Gaszug 1
3
Feder 1
4
Dichtung 1
5
Vergaserdeckel 1
6
Düsennadelanschlag 1
7
Düsennadel 1
8
Choke 1
9
Chokezug 1
0
Schwimmerkammer 1
1
DEMONTAGE DU CARBURATEUR
Organisation de la dépose:
1
Démontage du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEMONTAGE DU CARBURA-
TEUR
1
Boisseau 1
2
Câble des gaz 1
3
Ressort 1
4
Joint 1
5
Cache supérieur du carburateur 1
6
Butée d’aiguille 1
7
Aiguille complète 1
8
Plongeur de starter complet 1
9
Câble de starter 1
0
Cuve à niveau constant 1
1
CARBURATEUR
VERGASER
Page 190 of 364
4 - 3
ENG
CARBURETOR
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
A
Float pin 1
B
Float 1
C
Needle valve 1
D
Main jet 1
E
Pilot jet 1
F
Needle jet 1
G
Throttle stop screw assembly 1
H
Pilot air screw assembly 1
I
Carburetor heater
1
1