ESP YAMAHA TW125 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 60 of 84
6-28
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU00791
Lubrificação da suspensão
traseira
Lubrifique as articulações.
1. Bocal do lubrificante (´2)
PAU02939
Inspecção da forquilha
dianteira
Verificação visualPW000115
H
Segure bem a moto para que ela não
caia.
Verifique se ela não tem amolgade-
las/deteriorações no tubo interno e se
não há perda excessiva de óleo a partir
da forqueta dianteira.Verificação do funcionamento
1. Coloque a moto num lugar plano.
2. Mantenha-a direita e aplique o
travão da frente.
3. Empurre firmemente para baixo o
guiador várias vezes e verifique se
a forquilha retorna suavemente.
PC000098
kK
Se encontrar na forqueta deterio-
rações e movimentos rudes, consulte
um concessionário Yamaha.
1
Lubrificante recomendado:
Lubrificação à base de espuma
de lítio
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 58
Page 62 of 84
6-30
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
PAU01071
Bateria
Verifique o nível do electrólito da bate-
ria e veja se os terminais estão bem
fixos. Acrescente água destilada se o
nível de electrólito for baixo.
PC000099
kK
Ao inspeccionar a bateria, certifique-se
de que o tubo de respiração está
correctamente orientado. Se o tubo
estiver orientado de tal modo que o
electrólito ou gás da bateria saia para
o quadro, isso pode ocasionar danos
no quadro, na estrutura e na pintura
da moto.
1. Bateria
PW000116
H
O electrólito da bateria é venenoso e
perigoso, podendo causar graves quei-
maduras, etc. Contém ácido sulfúrico.
Evite qualquer contacto com a pele, os
olhos ou a roupa.
ANTÍDOTO:
8EXTERNO: Lave com água sob
pressão.
8INTERNO: Beba grande quantida-
de de água ou de leite. Continue
com leite de magnésia, ovos bati-
dos ou óleo vegetal. Chame ime-
diatamente o médico.
8OLHOS: Pulverize com água
durante 15 minutos e consulte
imediatamente o médico.
As baterias produzem gases explosi-
vos. Não aproxime da bateria, velas,
chamas, cigarros, etc. Ventile quando
carregar a bateria ou quando o fizer
num lugar fechado. Proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de bate-
rias.
MANTÊ-LAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
1
2
Enchimento de líquido de bateria
Uma bateria com má manutenção
deteriora-se e descarrega-se rapida-
mente. É preciso verificar o líquido da
bateria pelo menos uma vez por mês.
O nível deve estar entre as marcas
mínima e máxima. Se for necessário
acrescentar líquido à bateria, utilize
apenas água destilada.
PC000100
kK
A água da torneira normal contém
minerais nocivos à bateria. Utilize,
portanto, só água destilada.
1. Marca de nível máxima
2. Marca de nível mínimo
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 60
Page 63 of 84
6-31
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PW000117
H
Tenha cuidado em não derramar o
líquido da bateria sobre a corrente,
pois pode enfraquecê-la, diminuindo a
sua duração, e causar eventualmente
acidentes.
Armazenamento da bateria
8Se não for utilizar a moto durante
um mês ou mais, retire a bateria,
recarregue-a completamente e
armazene-a num lugar frio e seco.
Recarregue completamente a
bateria antes de a reinstalar.
1. Tubo de respiração
8Se tiver de armazenar a bateria
por um período mais longo do
que dois meses, verifique a gravi-
dade específica do líquido pelo
menos uma vez por mês e reca-
rregue completamente a bateria
se a gravidade for demasiado
baixa.
8Verifique sempre se as ligações
estão correctas quando voltar a
colocar a bateria na moto.
Certifique-se de que o tubo de res-
piração está apropriadamente
ligado e não está deteriorado nem
entupido.
1. Bateria
2. Tubo de respiração
PAU01307
Substituição do fusível
Os fusíveis estão localizados atrás do
painel B. (Consulte a página 6-7 quanto
aos procedimentos de remoção do pai-
nel.)
Se o fusível se queimar, desligue o
interruptor principal e o interruptor do
circuito em questão. Instale um novo
fusível de amperagem apropriada.
Ligue os interruptores e veja se o apa-
rato eléctrico funciona. Se o fusível
volte a se queimar imediatamente,
consulte um concessionário Yamaha.
1. Fusível principal
2. Fusível de reserva
1
21
21
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 61
Page 64 of 84
6-32
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PC000103
kK
Não utilize fusíveis com amperagem
superior à recomendada. A substi-
tuição de um fusível por outro de
amperagem inadequada pode causar
deterioração a todo o sistema eléctrico
e mesmo incêndios.
PAU01158
Substituição da lâmpada do
farol
Se a lâmpada do farol queimar, substi-
tua-a da seguinte maneira:
1. Remova a capota C. (Consulte a
página 6-8 quanto aos procedi-
mentos de remoção e instalação.)
2. Retire a unidade do farol principal
mediante a remoção dos parafu-
sos.
1. Parafuso (´2)
3. Retire os conectores do farol prin-
cipal e a cobertura do receptáculo
de lâmpada.
1. Conector
2. Cobertura do receptáculo de lâmpada
1
1
2
Fusíveis especificados: 20A
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 62
Page 68 of 84
6-36
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU01495
Instalação da roda dianteira
1. Instale a caixa de engrenagens do
velocímetro dentro do cubo da
roda. Certifique-se de que as pro-
tuberâncias estejam engatadas
dentro dos orifícios.
2. Eleve a roda entre as pernas da
forquilha dianteira. Certifique-se
de haver folga suficiente entre as
pastilhas de travão antes de inse-
rir o disco de travão, e de que a
abertura na caixa de engrenagens
do velocímetro se encaixe no
bujão do tubo externo da forquil-
ha dianteira.3. Instale o eixo da roda e a porca do
eixo. A seguir, abaixe a motocicle-
ta.
4. Aperte a porca do eixo até o biná-
rio especificado.
5. Instale o cabo do velocímetro.PAU01496
Remoção da roda traseiraPW000122
H
8Aconselha-se a efectuar a manu-
tenção da roda num concessioná-
rio Yamaha.
8Apóie a moto com firmeza para
que não haja o perigo deste tom-
bar.
1. Afrouxe a porca do eixo da roda.
2. Remova a porca ajustadora do
travão e o tirante do travão da ala-
vanca de came do travão.
1. Porca do eixa da roda
2. Placa de ajuste da corrente
3. Porca ajustadora do travão
4. Tirante do travão
21
a
b
34
Binário de aperto:
Porca do eixo:
90 Nm (9,0 m0kg)
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 66
Page 69 of 84
6-37
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Afrouxe as placas ajustadoras da
corrente de cada lado.
4. Levante a roda traseira.
5. Remova a porca do eixo.
6. Extraia o eixo traseiro.
7. Empurre a roda para frente e
remova a corrente de trans-
missão.
8. Remova a armação da roda.
PAU01497
Instalação da roda traseira
1. Instale a armação da roda e insira
o eixo a partir do lado esquerdo.
Certifique-se de que as placas
ajustadoras da corrente estejam
instaladas com o lado furado para
fora e que o orifício na placa do
pedal do travão se encaixe sobre
o bujão no braço articulado.
2. Instale e ajuste a corrente de
transmissão. (Consulte a página 6-
24 quanto aos detalhes sobre o
ajuste da folga da corrente de
transmissão.)
3. Instale a porca do eixo e abaixe a
motocicleta.4. Aperte a porca do eixo até o biná-
rio especificado.
5. Insira o tirante do travão na ala-
vanca de came do travão e instale
a porca ajustadora da folga do
pedal de travão.
6. Ajuste a folga do pedal do travão
traseiro. (Veja página 6-20.)PW000103
H
Verifique o funcionamento da luz do
travão antes de afinar o travão trasei-
ro.
Binário de aperto:
Porca do eixo:
90 Nm (9,0 m0kg)
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 67
Page 72 of 84
7-1
PAU01518
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cuidados
A tecnologia exposta torna a motoci-
cleta mais charmosa, mas também vul-
nerável. Embora sejam utilizados com-
ponentes de alta qualidade, estes não
são totalmente resistentes a ferrugem.
Enquanto o tubo de escape enferruja-
do de um automóvel pode permanecer
desapercebido, numa motocicleta, isto
não causará boa impressão. Cuidados
frequentes e apropriados, porém, man-
terão a sua motocicleta com boa
aparência, estenderão a sua vida útil e
conservarão o seu desempenho. Mais
ainda, a garantia determina que o veí-
culo deve receber cuidados apropria-
dos. Por todas essas razões, recomen-
da-se a observação das precauções a
seguir de limpeza e armazenagem.Antes da limpeza
1. Cubra a saída do silencioso com
um saco plástico.
2. Certifique-se de que todas as tam-
pas e coberturas, bem como
todos os acopladores e conecto-
res eléctricos, incluindo a tampa
da vela de ignição, estejam firme-
mente instalados.
3. Remova sujidades extremamente
resistentes, como óleo queimado
no cárter, com um agente desen-
gordurante e uma escova, mas
nunca aplique tais produtos em
vedações, anilhas, rodas denta-
das, correntes de transmissão e
eixos de roda. Enxague sempre a
sujidade e o desengordurante
com água.Limpeza
Após a utilização normal
Remova a sujidade com água morna,
um detergente neutro e uma esponja
limpa e suave. A seguir, enxague com
água limpa abundante. Utilize uma
escova de dentes ou de garrafas para
partes de difícil alcance. Sujidades
mais resistentes e insectos sairão mais
facilmente, se a área for coberta com
um pano molhado por alguns minutos
antes da limpeza.
PCA00010
kK
8Evite utilizar limpadores de roda
ácidos intensos, especialmente
em rodas radiadas. Caso utilize
tais produtos para sujidades difí-
ceis de serem removidas, não os
mantenha por mais tempo que o
instruído, e então enxague com-
pletamente com água, seque ime-
diatamente a área e aplique um
aerosol de protecção contra
corrosões.
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 70
Page 73 of 84
7-2
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8A limpeza inapropriada pode ava-
riar pára-ventos, capotas, paineis
e outras peças plásticas. Utilize
somente uma esponja ou pano
macio e limpo com detergente
suave e água para limpar a parte
plástica.
8Não utilize nenhum produto quí-
mico adstringente nas partes
plásticas. Certifique-se de evitar a
utilização de panos ou esponjas
que tenham entrado em contacto
com produtos de limpeza abrasi-
vos ou fortes, solventes ou
diluentes, combustíveis (gasoli-
na), removedores ou inibidores de
ferrugem, fluido de travão, anti-
congelantes ou electrólitos.8Não utilize lavadoras de alta
pressão ou limpadores de pressão
a vapor, pois os mesmos podem
causar infiltração de água e dete-
rioração das seguintes áreas:
vedações (dos rolamentos das
rodas, dos casquilhos do braço
articulado, forquilhas e travões),
componentes eléctricos (acopla-
dores, conectores, instrumentos,
interruptores e luzes), tubos de
respiração e orifícios de venti-
lação.
8Para motocicletas equipadas com
um pára-vento: Não utilize limpa-
dores fortes ou esponjas rígidas,
para evitar embaçamento ou
arranhões. Alguns componentes
de limpeza para plásticos podem
deixar riscos no pára-vento. Teste
o produto em uma pequena parte
coberta do pára-vento para certifi-
car-se de não deixar nenhuma
marca. Caso o pára-vento seja ris-
cado, utilize um componente de
polimento de plástico de qualida-
de após lavar.Após a condução sob chuva, nas proxi-
midades do mar ou em estradas pulve-
rizadas com sal
Visto que o sal marinho ou estradas
pulverizadas com sal no inverno são
extremamente corrosivos em combi-
nação com água, execute os passos a
seguir após cada condução sob a
chuva, nas cercanias do mar ou em
estradas salinas. (Sal pulverizado no
inverno pode permanecer nas estradas
ainda na primavera.)
1. Limpe a sua motocicleta com
água fria e sabão após o motor
ter-se esfriado.
PCA00012
kK
Não utilize água quente, visto que esta
aumenta a acção corrosiva do sal.
2. Certifique-se de aplicar um aero-
sol protector contra corrosões em
todas as superfícies metálicas
(mesmo as placadas a crómio e
níquel) a fim de evitar corrosões.
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 71
Page 77 of 84
8-1
PAU01038
ESPECIFICAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Especificações técnicas
Modelo TW125
Dimensões
Comprimento total 2.140 mm
Largura total 810 mm
Altura total 1.120 mm
Altura do assetto 805 mm
Distância entre os eixos 1.330 mm
Distância mínima do chão 260 mm
Raio mínimo de viragem 2.100 mm
Peso básico (com os depósitos de
óleo e de combustível cheios)125 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar
gasolina, SOHC
Cilindrada Cilindro único, inclinada
para frente
Cilindrada 124 cm
3
Diâmetro ´curso 57,0 ´48,8 mm
Relação de compressão 10:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Cárter a húmidoÓleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de
motor recomendado
Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
kK
Certifique-se de utilizar óleos de motor que não contenham
modificadores antifricção.
Óleos de motor para automóveis de passageiros (frequente-
mente com o rótulo “Energy Conserving”) contêm aditivos
antifricção que irão causar o deslizamento da embraiagem
e/ou da embraiagem do motor de arranque, resultando em
redução da vida útil do componente e desempenho insatis-
fatório do motor.
Quantidade
Mudança periódica de óleo 1,0 L
Com mudança do filtro de óleo1,1 L
Volume total 1,3 L
Filtro de arElemento de tipo húmido
–10° 0° 10° 20° 30°
40°
SAE 10W/30
SAE 10W/40
SAE 20W/40
SAE 20W/50
–20°
SAE 15W/40 50°C
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 75
Page 78 of 84
Combustível
Tipo
Gasolina normal sem chumbos
Capacidade do depósito 7,0 L
Volume da reserva 1,0 L
Carburador
Tipo/quantidade Y24P/1
Fabricante TEIKEI
Vela de ignição
Fabricante / Tipo NGK / DR8EA
Folga 0,6 ~ 0,7 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multi-disco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primário de redução 74/20 (3,700)
Sistema secundáio de redução Transmissão de corrente
Relação secundária de redução 50/14 (3,751)
Tipo de transmissão 5 velocidades de
engrenagem constante
Operação Com o pé esquerdoRelação das velocidades 1.ª 2,250
2.ª 1,476
3.ª 1,125
4.ª 0,926
5.ª 0,793
Quadro
Tipo de guadro Diamante
Ângulo de avanço 26°
Cauda 95 mm
Pneu
Tipo Com câmara de ar
À frente
Dimensões 130/80-18 66P
Fabricante/
modelo BRIDGESTONE / TW31
A trás
Dimensões 180/80-14M/C 78P
Fabricante/
modelo BRIDGESTONE / TW34
Carga máxima* 180 kg
Pressão do ar (pneu frio)
Até 80 kg*
ESPECIFICAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8-2
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 76