YAMAHA TW125 2003 Notices Demploi (in French)
Page 41 of 88
6-9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU04616
Huile moteur et élément de
filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur
avant chaque départ. Il convient égale-
ment de changer l’huile et de nettoyer
l’élément du filtre à huile aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer la moto sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’elle soit
dressée à la verticale.
N.B.:
S’assurer que la moto soit bien à la ver-
ticale avant de contrôler le niveau
d’huile. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le
faire chauffer pendant quelques
minutes, puis le couper.3. Attendre quelques minutes que
l’huile se stabilise, puis vérifier
son niveau à travers le hublot de
contrôle, situé au côté inférieur
droit du carter moteur.
N.B.:
Le niveau d’huile moteur doit se situer
entre les repères de niveau minimum et
maximum.
4. Si le niveau d’huile moteur est
inférieur au repère de niveau mini-
mum, ajouter de l’huile moteur du
type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
2
3 1
1. Hublot de contrôle
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
Changement de l’huile moteur (avec
ou sans nettoyage de l’élément du
filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le
faire chauffer pendant quelques
minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le
moteur afin d’y recueillir l’huile
usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage
et la vis de vidange afin de vidan-
ger l’huile du carter moteur.
1
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 40
Page 42 of 88
6-10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
1
1. Vis de vidange d’huile moteur
FCA00039
fF
Lorsqu’on enlève la vis de vidange
de l’huile, le joint torique, le ressort
de pression et la crépine d’huile ris-
quent de tomber. Veiller à ne pas
perdre ces pièces.
12 3
1. Crépine
2. Ressort de compression
3. Joint torique
N.B.:
Sauter les étapes 4 à 9 si l’on ne procè-
de pas au nettoyage de l’élément du
filtre à huile.
4. Retirer la vis de vidange de l’élé-
ment du filtre à huile afin de
vidanger l’élément de son huile.
5. Retirer le couvercle de l’élément
du filtre à huile après avoir retiré
ses vis.
1
2
3
1.Vis de vidange de l’élément du filtre à huile2.Couvercle de l’élément du filtre à huile 3.Vis dU couvercle de l’élément du filtre à
huile (×2)
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 41
Page 43 of 88
6-11
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
6. Retirer l’élément du filtre à huile
et les joints toriques.
7. Contrôler l’état du joint torique et
le remplacer s’il est abîmé.
8. Nettoyer l’élément de filtre à huile
dans du dissolvant, puis le
remettre en place.
N.B.:
Contrôler l’état de l’élément du filtre à
huile et le remplacer s’il est abîmé.
9. Remettre le couvercle de l’élément
du filtre à huile en place ainsi que
les vis et la vis de vidange, puis les
serrer à leur couple spécifique.
1 22
1.Élément du filtre à huile
2. Joint torique (×2)N.B.:
S’assurer que les joints toriques sont
bien logés dans leur siège.
10. Nettoyer la crépine d’huile dans
du dissolvant, puis contrôler son
état et la remplacer si elle est abî-
mée.
11. Mettre la crépine d’huile, le res-
sort de pression, le joint torique et
la vis de vidange de l’huile moteur
en place, puis serrer cette dernière
au couple spécifié.12. Ajouter la quantité spécifiée de
l’huile moteur recommandée, puis
remonter et serrer le bouchon de
remplissage d’huile. Couples de serrage :
Vis du couvercle de l’élément
du filtre à huile :
10 Nm (1,0 m·kgf)
Vis de vidange de l’élément du
filtre à huile :
10 Nm (1,0 m·kgf)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur:
43 Nm (4,3 m·kgf)
Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans dépose de l’élément du
filtre à huile :
1,0 l
Avec dépose de l’élément du
filtre à huile :
1,1 l
Quantité totale (moteur à sec) :
1,3 l
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 42
Page 44 of 88
6-12
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FCA00133
fF
8Ne pas mélanger d’additif chi-
mique à l’huile afin d’éviter tout
patinage de l’embrayage, car
l’huile moteur lubrifie égale-
ment l’embrayage. Ne pas utili-
ser des huiles de grade diesel
“CD” ni des huiles de grade
supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas
utiliser une huile portant la dési-
gnation “ENERGY CONSER-
VING II” ou la même désigna-
tion avec un chiffre plus élevé.
8S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
moteur.
13. Mettre le moteur en marche et
contrôler pendant quelques
minutes s’il y a présence de fuites
d’huile en laissant tourner le
moteur au ralenti. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
14. Couper le moteur, puis vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint, si
nécessaire.
FAU04216
Nettoyage de l’élément du
filtre à air et du tube de vidan-
ge
Il convient de nettoyer l’élément du
filtre à air aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Augmenter la fré-
quence du nettoyage si le véhicule est
utilisé dans des zones très poussié-
reuses ou humides. Il faut également
contrôler fréquemment le tube de
vidange du filtre à air et le nettoyer, si
nécessaire.
Nettoyage de l’élément du filtre à air
1. Déposer le cache A. (Voir les
explications relatives à sa dépose
et à sa mise en place à la page
6-5.)2. Retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses
vis.
1
2
2
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis (×4)
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 43
Page 45 of 88
6-13
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Séparer l’élément en mousse de
son armature et le nettoyer dans du
dissolvant, puis éliminer le dissol-
vant en comprimant l’élément.
1
2
1.Élément en mousse
2. Cadre du filtre à air
5. Enduire toute la surface de l’élé-
ment en mousse d’huile du type
recommandé, puis éliminer l’excès
d’huile en comprimant l’élément.
N.B.:
La mousse doit être humide, mais sans
dégoutter.
6. Remonter l’élément en mousse sur
son armature en le tendant sur
celle-ci.
7. Loger l’élément dans le boîtier de
filtre à air.
FC000082
fF
8S’assurer que l’élément du filtre
à air soit correctement logé dans
le boîtier de filtre à air.
8Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pour-
rait en résulter.
8. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
9. Reposer le cache.
Huile recommandée :
Huile moteur
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 44
Page 46 of 88
6-14
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Nettoyage du tube de vidange du
filtre à air
1. Contrôler si le tube de vidange qui
se trouve au fond du boîtier de
filtre à air contient de l’eau ou des
crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de cras-
se, retirer et nettoyer le tube, puis
remonter ce dernier.
1
1. Tube de vidange du filtre à air
FAU00629
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du
moteur et il nécessite des réglages très
précis. Pour cette raison, la plupart des
réglages d’un carburateur requièrent les
compétences d’un concessionnaire
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous
peut toutefois être effectué sans problè-
me par le propriétaire.
FC000094
fF
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nom-
breux tests. Toute modification du
réglage effectuée par une personne
ne possédant pas les connaissances
techniques requises pourrait provo-
quer une baisse du rendement du
moteur, voire son endommagement.
FAU04757
Réglage du régime de ralenti
du moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le
régime de ralenti du moteur aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:
8Le moteur est chaud quand il
répond rapidement aux mouve-
ments de la poignée des gaz.
8Il faut se procurer un compte-tours
de diagnostic afin de pouvoir
effectuer ce travail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la
bougie.
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 45
Page 47 of 88
6-15
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
2. Contrôler le régime de ralenti du
moteur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de butée de
papillon des gaz. Pour augmenter
le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens a. Pour
diminuer le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens
b.
1
ab
1. Vis de butée de papillon des gaz
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.
FAU00635
Réglage du jeu de câble des
gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 3 à
5 mm à la poignée des gaz. Contrôler
régulièrement le jeu de câble des gaz
et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
a
1. Jeu de câble des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1.450 à 1.650 tr/mn
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 46
Page 48 of 88
6-16
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU04401
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler la pression de gonflage
des pneus avant chaque utilisation du
véhicule et, le cas échéant, la régler.
FW000082
XG
8Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
8Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de condui-
te et au poids total du pilote, du
passager, des bagages et des
accessoires approuvés pour ce
modèle.
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg
150 kPa
(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)150 kPa
(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)
De 90 kg à maximale150 kPa
(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)175 kPa
(1,75 kgf/cm2,
1,75 bar)
Charge maximale* 180 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 47
Page 49 of 88
6-17
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FWA00040
XG
Toute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de freina-
ge, le rendement ainsi que la sécurité
de conduite de la moto. Il importe
donc de respecter les consignes de
sécurité qui suivent.
8NE JAMAIS SURCHARGER
LA MOTO. Une surcharge
risque d’abîmer les pneus, de
faire perdre le contrôle et d’être
à l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
8Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
8Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près du
centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté.8Adapter la pression de gonflage
des pneus à la charge du véhicu-
le.
8Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont incrus-
tés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement
le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utili-
se le véhicule.
1a
1. Flanc
a. Profondeur de sculpture
Profondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 48
Page 50 of 88
6-18
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus avec
chambre à air.
FW000078
XG
8Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même conception
et du même fabricant afin de
garantir une bonne tenue de
route.
8Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha
Motor Co., Ltd. pour ce modèle.
FAU00681
XG
8Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabili-
té de la moto et est en outre illé-
gale.
8Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
8La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgence
toutefois, réparer la chambre à
air avec le plus grand soin, puis
la remplacer le plus tôt possible
par une pièce de bonne qualité.
FAU00685
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
roues.
8Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées,
et il faut contrôler le serrage des
rayons. Si une roue est endomma-
gée de quelque façon, la faire rem-
placer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
8Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équili-
brée se traduit par un mauvais ren-
dement, une mauvaise tenue de
route et réduit la durée de service
du pneu.
AVANT
Fabricant Taille Modèle
BRIDGESTONE130/80-18 M/C 66P TW-203
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
BRIDGESTONE180/80-14 M/C 78P TW-204
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 49