YAMAHA VERSITY 300 2005 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 11 of 86
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
1
Nunca reabasteça enquanto estiver
a fumar ou na proximidade de uma
chama desprotegida.
Nunca coloque o motor em funciona-
mento nem o faça trabalhar numa
área fechada, seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são tóxicos e
podem causar a perda de consciência
e a morte num curto espaço de tempo.
A scooter só deve ser colocada em
funcionamento em áreas com uma
boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se da
scooter, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal. Quando
estacionar a scooter, tenha em aten-
ção o seguinte:
O motor e o sistema de escape po-
dem estar quentes, pelo que deve
estacionar a scooter num local onde
não exista probabilidade de os pe-
ões ou as crianças tocarem nestas
peças quentes.
Não estacione a scooter num decli-
ve ou num piso macio, caso contrá-
rio pode tombar.
Não estacione a scooter perto de
uma fonte inflamável (por ex.: um
calefactor de querosene, ou junto
de uma chama desprotegida), caso
contrário pode incendiar-se.
Se engolir gasolina, inalar muito vapor
de gasolina ou lhe saltar gasolina para
os olhos, consulte imediatamente um
médico. Se saltar gasolina para a sua
pele ou vestuário, lave imediatamente
a área afectada com sabão e água e
mude de roupa.
PAU10371
Outras recomendações para
uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direcção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava-
gens bruscas, uma vez que a scooter
poderá derrapar. Accione lentamente
os travões ao parar numa superfície
molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de
ter concluído a curva, acelere lenta-
mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e abrir a porta à sua passa-
gem.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. Abrande e passe com cuidado.
Mantenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a estabilidade
em cima dela.
Page 12 of 86
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-5
1
O revestimento do travão pode mo-
lhar-se durante a lavagem da scooter.
Depois de lavar a scooter, verifique os
travões antes de conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com excesso
de carga é instável.
Page 13 of 86
DESCRIÇÃO
2-1
2
PAU10410
Vista esquerda
1
65 4 3 2
1. Compartimento de armazenagem traseiro (página 3-13)
2. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-14)
3. Elemento do filtro de ar (página 6-16)
4. Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-16)
5. Descanso lateral (página 3-15/6-24)
6. Janela de verificação do nível de refrigerante (página 6-14)
Page 14 of 86
DESCRIÇÃO
2-2
2
PAU10420
Vista direita
1
987 6 523 4
1. Barra de manobra (página 5-2)
2. Tampa do depósito de combustíve l (página 3-9)
3. Bateria (página 6-26)
4. Tampa do reservatório de refrigerante (página 6-14)
5. Pastilhas do travão dianteiro (página 6-21)
6. Caixa do fusível principal (página 6-27)
7. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-11)
8. Descanso central (página 6-24)9. Pastilhas do travão traseiro (página 6-21)
Page 15 of 86
DESCRIÇÃO
2-3
2
PAU10430
Controlos e instrumentos
PUSHOPEN
11 10 123456789
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-9)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-7)
3. Compartimento de armazenagem dianteiro B (página 3-12)
4. Velocímetro/visor multifuncional (página 3-2/3-4)
5. Gancho para a bagagem (página 3-14)
6. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)
7. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-7)
8. Punho do acelerador (página 6-18)9. Alavanca do travão dianteiro (página 3-8)
10.Compartimento de armazenagem dianteiro A (página 3-12)
11.Caixa de fusíveis (página 6-27)
Page 16 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU10460
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas a seguir.
PAU34121
LIGADO (ON) “”
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos; as luzes dos contadores, o farolim tra-
seiro, a chapa de matrícula e os mínimos
acendem-se, e o motor pode ser colocado
em funcionamento. A chave não pode ser
retirada.
NOTA:Os faróis dianteiros acendem-se automati-
camente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanecem acesos até
a chave ser rodada para “” ou o descan-so lateral ser deslocado para baixo.
PAU10660
DESLIGADO (OFF) “”
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK) “”
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “”, empur-
re-a para dentro e rode-a para “”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“”.
AV I S O
PWA10060
Nunca rode a chave para “” ou “”
com o veículo em movimento, caso con-
trário os sistemas eléctricos serão de-
sactivados, o que poderá resultar na
perda de controlo ou num acidente. As-
segure-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “” ou“”.
PUSHOPEN
ZAUM0253
Page 17 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU10980
Indicadores luminosos
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAUM1050
Indicador luminoso de médios “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
são ligados os médios do farol dianteiro.
PAU11590
Velocímetro APENAS PARA O R.U.
O velocímetro mostra a velocidade de con-
dução.
1. Indicador luminoso de médios “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de direcção
esquerda “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de direcção
direita “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
12 34
ZAUM0578
1. Velocímetro
1. Velocímetro
1
ZAUM0402
1
ZAUM0593
Page 18 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAUM1470
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (Vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o combustível
remanescente no depósito atingir aproxi-
madamente 1.9 L (0.50 US gal) (0.42
Imp.gal), a luz de advertência do nível de
combustível acender-se-á e o visor multi-
funcional mudará automaticamente para o
modo “Trip/fuel”. (Consulte a página 3-4.)
Se isto acontecer, reabasteça logo que
possível.NOTA:Não permita que o depósito de combustívelfique totalmente vazio.
PAUM1101
Indicador da tensão da
bateria/temperatura do
refrigerante Quando a chave é rodada para “”, este
indicador assinala o nível de tensão da ba-
teria antes do motor ter sido parado.NOTA:Se o ponteiro descer até à marca “9V” (bai-
xa), solicite a um concessionário Yamahaque verifique a bateria.
Quando a chave é rodada para “”, este
indicador exibe a temperatura do refrige-
rante. Se o ponteiro atingir a zona verme-
lha, pare a scooter e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 6-32.)
PRECAUÇÃO:
PCA10020
Não utilize o motor se este estiver dema-siado quente.
1. Indicador de combustível
2. Luz de advertência do nível de combustível
1
2
ZAUM0403
1. Nível alto
2. Nível baixo
1
2
ZAUM0579
1. Zona vermelha
1
ZAUM0580
Page 19 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAUM2050
Visor multifuncional O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
dois contadores de percurso (que indi-
cam a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez, o tempo passado desde que os
contadores de percurso foram coloca-
dos a zero e a velocidade média per-
corrida durante esse tempo)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
um relógio
um visor da temperatura ambiente
um indicador luminoso de mudança de
óleo (que se acende quando o óleo do
motor tem de ser substituído)
NOTA :
Para o Reino Unido, a distância per-
corrida é apresentada em milhas e o
valor da temperatura em °F.
Para os outros países, a distância per-
corrida é apresentada em quilómetrose o valor da temperatura em °C.
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão na tecla “MODE” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros “Total” e
os modos de contador de percurso “Trip”
pela seguinte ordem:
Total → Trip 1 → Trip 2 →Trip/fuel → Total
NOTA:
O conta-quilómetros “Trip/fuel” ape-
nas é accionado se a luz de advertên-
cia do nível de combustível se
acender.
O conta-quilómetros Trip 2 é automati-
camente reiniciado depois de rodar a
chave para “” e terem passadoduas horas.
A pressão na tecla “SET” no modo de con-
tador de percurso muda o visor entre as di-
ferentes funções do contador de percurso
pela ordem seguinte:
Trip 1 ou Trip 2 → Tempo 1 ou 2 → Veloci-
dade média 1 ou 2 → Trip 1 ou Trip 2
1. Tecla “MODE”
2. Visor multifuncional
3. Tecla “SET”
1
23
ZAUM0581
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
Page 20 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
Quando a luz de advertência do nível do
combustível se acender (Consulte a página
3-3.), o visor mudará automaticamente para
o modo de contador de percurso de reserva
de combustível “Trip/fuel” e começará a
contar a distância percorrida a partir desse
ponto. Nesse caso, a pressão da tecla “MO-
DE” muda o visor entre os diversos modos
de contador de percurso e conta-quilóme-
tros pela ordem seguinte:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPara reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “MODE”, e pri-
ma depois a tecla “SET” durante pelo
menos um segundo. Se não reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Com o visor no modo “Total”, prima a
tecla “SET” durante pelo menos dois
segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “SET” para
acertar a hora.3. Prima a tecla “MODE” e os dígitos dos
minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “SET” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “MODE” e depois solte-a
para colocar o relógio em funciona-
mento. O visor regressará ao modo
“Total”.1. Distância
2. Tempo
3. Velocidade média
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395