YAMAHA VERSITY 300 2005 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: VERSITY 300, Model: YAMAHA VERSITY 300 2005Pages: 86, PDF Size: 3.63 MB
Page 21 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Visor da temperatura ambiente
Este visor apresenta a temperatura ambi-
ente entre –30 °C (–86 °F) e 50 °C (122 °F).
O indicador de advertência de congelação
“” acende-se automaticamente se a tem-
peratura for inferior a 3 °C (37.4 °F).Indicador de mudança de óleo “OIL”
O óleo do motor deve ser mudado quando
este indicador se acender. O indicador per-
manece aceso até ser reiniciado. Depois de
mudar o óleo do motor, reinicie o indicador
como segue:
1. Enquanto prime as teclas “MODE” e
“SET”, rode a chave para “”.
2. Mantenha as teclas “MODE” e “SET”
premidas durante dois a cinco segun-
dos.
3. Deixe de premir as teclas e o indicador
luminoso de mudança de óleo apagar-
se-á.
NOTA:
O indicador luminoso de mudança de
óleo acender-se-á nos primeiros 1000
km (600 mi) e, depois disso, a cada
3000 km (4800 mi).
Se o óleo do motor for mudado antes
do indicador de mudança de óleo se
acender (ou seja, antes de ser atingido
o intervalo periódico de mudança de
óleo), o indicador tem de ser reiniciado
depois da mudança de óleo, de modo
que a seguinte seja indicada na altura
correcta. Depois de reiniciar, o indica-
dor acender-se-á durante dois segun-
dos. Se o indicador não se acender,repita o procedimento.
1. Indicador de advertência de congelação
“”
2. Traço de menos
3. Temperatura1
2
3ZAUM0396
1. Indicador de mudança de óleo “OIL”
1
ZAUM0582
Page 22 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU12330
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este modelo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
PAU12343
Interruptores do guiador EsquerdaDireita
PAU12350
Interruptor de ultrapassagem “”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a esquerda, empurre este inter-
1. Indicador luminoso de alarme
1
ZAUM0406
1. Interruptor de ultrapassagem “”
2. Interruptor de farol alto/baixo “/”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
4. Interruptor da buzina “”
1234
ZAUM0407
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor de perigo “”, “”
3. Interruptor de arranque “”
1
2
3
ZAUM0408
Page 23 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
ruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12720
Interruptor de arranque “”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto acciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-
que.PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de co-locar o motor em funcionamento.
PAUM1990
Interruptor de perigo “”, “”
Com a chave na posição “”, coloque este
interruptor em “” para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
Para desligar as luzes de perigo, coloque
este interruptor em “” e, depois, gire a
chave para “”.NOTA :
Mesmo que a chave seja alternada de “”
para “” com as luzes de perigo acesas,
estas continuarão intermitentes indepen-
dentemente da posição do interruptor de
perigo. Para cancelar as luzes de perigo, a
chave deve ser girada para “” e o inter-
ruptor de perigo deve ser colocado na posi-ção “”.
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando a sua scooter está parada
num local em que possa representar perigo
para o trânsito.PRECAUÇÃO:
PCA10060
Não utilize a luz de perigo durante um
longo período de tempo, caso contrárioa bateria pode descarregar.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro A alavanca do travão dianteiro encontra-se
no punho direito do guiador. Para accionar
o travão dianteiro, puxe esta alavanca em
direcção ao punho do guiador.1. Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM0084
Page 24 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU12950
Alavanca do travão traseiro A alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para accio-
nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direcção ao punho do guiador.
PAU13140
Tampa do depósito de
combustível Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
1. Abra o assento. (Consulte a página
3-11.)
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio. A fechadura
abrir-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser removida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito com as marcas da tampa e
do depósito alinhadas.2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio em direcção à
posição original e depois retire-a.
3. Feche o assento.
NOTA:A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada efechada.
AV I S O
PWA10120
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada e bloqueada antes de conduzir ascooter.
1. Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM0085
1. Tampa do depósito de combustível
1
ZAUM0409
Page 25 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU13210
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento, conforme ilustrado.
AV I S O
PWA10880
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-tor quente.
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-tadas ou plásticas.
PAU13320
PRECAUÇÃO:
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.O motor Yamaha do seu scooter foi conce-
bido para usar gasolina sem chumbo regu-
lar com um índice de octano obtido pelo
método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir
um som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou com
um índice de octano superior. A utilização
de combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível
1
2
ZAUM0020
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de combus-
tível:
10.9 L (2.88 US gal) (2.40 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel:
1.9 L (0.50 US gal) (0.42 Imp.gal)
Page 26 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU13440
Conversor catalítico Este veículo está equipado com um conver-
sor catalítico no silencioso.
AV I S O
PWA10860
O sistema de escape fica quente depois
da utilização da scooter. Certifique-se de
que o sistema de escape tenha arrefeci-
do antes de efectuar qualquer trabalhode manutenção.PRECAUÇÃO:
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou ou-
tros danos, deverão ser observadas as
seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo causará danos irrepará-
veis no conversor catalítico.
Nunca estacione o veículo junto de
materiais que possam causar ris-
cos de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente.
Não permita que o motor fique de-masiado tempo ao ralenti.
PAU13931
Assento Para abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.NOTA:Não empurre para dentro enquanto rodar achave.
3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pressio-
ne o mesmo para o encaixar.2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.
NOTA:Certifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Aberto.
PUSHOPEN
1
ZAUM0410
Page 27 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAUM1181
Compartimento de
armazenagem Desbloqueio do compartimento de ar-
mazenagem
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido dos ponteiros do re-
lógio.
Abertura do compartimento de armaze-
nagem quando este está desbloqueado
Rode o botão 1/4 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio. O botão voltará à res-
pectiva posição original depois de ser liber-
tado.Fecho do compartimento de armazena-
gem
Coloque a tampa na posição original.
Bloqueio do compartimento de armaze-
nagem
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e, depois, retire-a.
AV I S O
PWA10960
Não exceda o limite de carga de 1
kg (2.2 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.
Não exceda a carga máxima de 202kg (445 lb) no veículo.
PAUM1490
Compartimento de
armazenagem Abertura do compartimento de armaze-
nagem
Prima na marca “” da tampa do compar-
timento de armazenagem.
Fecho do compartimento de armazena-
gem
Coloque a tampa na posição original.
AV I S O
PWA11160
Não guarde itens pesados neste com-partimento.
1. Fechadura
2. Compartimento de armazenagem dianteiro
A
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
1
2
ZAUM0411
1. Compartimento de armazenagem dianteiro
B
1
ZAUM0412
Page 28 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAUM1190
Compartimento de
armazenagem Existe um compartimento de armazenagem
por baixo do assento. (Consulte a página
3-11.)
AV I S O
PWA10960
Não exceda o limite de carga de 5
kg (11 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.
Não exceda a carga máxima de 202kg (445 lb) no veículo.
PRECAUÇÃO:
PCA10080
Mantenha os seguintes pontos em men-
te quando utilizar o compartimento de
armazenagem.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol, não guarde den-
tro dele nada que seja susceptível
ao calor.
Para evitar que a humidade se es-
palhe através do compartimento de
armazenagem, guarde os artigos
molhados em sacos de plástico an-
tes de os guardar no compartimen-
to.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando a scooter está a ser lavada,
coloque os artigos que pretende
guardar no compartimento em sa-
cos de plástico.
Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-zenagem.
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem, coloque o capa-
cete com a parte da frente virada para trás.
NOTA:
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem, devido ao seu tamanho
ou formato.
Não abandone a scooter com o assen-to aberto.
PAUM1940
Compartimento do dispositivo
antifurto O compartimento do dispositivo antifurto,
que se encontra no compartimento de ar-
mazenagem por baixo do assento, foi con-
cebido para um cadeado em U genuíno da
Yamaha. (Consulte a página 3-11.) Quando
colocar um cadeado em U no compartimen-
to de armazenagem, prenda-o bem com as
correias. Quando o cadeado em U não se
encontrar no compartimento de armazena-
gem, certifique-se de que prende as correi-
as para que não as perca.NOTA:Alguns cadeados em U não cabem no com-
partimento devido à sua dimensão ou for-mato.
1. Compartimento de armazenagem traseiro
1
ZAUM0413
Page 29 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU14880
Ajuste dos amortecedores Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.PRECAUÇÃO:
PCA10100
Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinaçãomáximo ou mínimo.
AV I S O
PWA10210
Ajuste sempre ambos os amortecedores
de forma igual, caso contrário poderá re-
sultar numa fraca capacidade de mano-bra e perda de estabilidade.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador em cada um dos amortecedores
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode o anel ajustador em cada um dos
amortecedores na direcção (b).
NOTA:Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-cedor.
PAUT1070
Gancho para a bagagem
AV I S O
PWAT1030
Não exceda o limite de carga de 3
kg (6.6 lb) para o gancho da baga-
gem.
Não exceda a carga máxima de 202kg (445 lb) no veículo.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
1
2
3
4
1
2
(b)
(a)
ZAUM0414
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínima (suave):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
4
1. Gancho para a bagagem
1
ZAUM0415
Page 30 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU15300
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTA :
O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte docircuito de ignição.)
AV I S O
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fiqueem cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
e, caso não funcione devidamente, soli-
cite a reparação do mesmo a um conces-
sionário Yamaha.
PAU15371
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é accionado.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
accionado, mas o descanso lateral
ainda está em baixo.
Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.AV I S O
PWA10250
Caso se verifique uma avaria, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema antes de conduzir a scoo-ter.
1. Interruptor do descanso lateral
1
ZAUM0416