YAMAHA VERSITY 300 2005 Notices Demploi (in French)

Page 21 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU12343
Combinés de contacteurs GaucheDroite
FAU12350
Contacteur d’appel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois relâ-ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “” afin de couper le mo-
teur.
FAU12720
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
1. Contacteur d’appel de phare “”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “/”
4. Contacteur d’avertisseur “”
1234
ZAUM0407
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur des feux de détresse “”, “”
3. Contacteur du démarreur “”
1
2
3
ZAUM0408

Page 22 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
FAUM1990
Contacteur des feux de détresse “”,
“”
Quand la clé de contact est sur “”, placer
ce contacteur sur la position “” pour en-
clencher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
gnotement simultané de tous les cligno-
tants. Pour éteindre les feux de détresse,
placer ce contacteur sur “”, puis tourner la
clé de contact sur “”.N.B.:Lorsque les feux de détresse clignotent et
que la clé est tournée de la position “” à
“”, ils ne s’éteindront pas, quelle que soit
la position du contacteur des feux de dé-
tresse. Pour éteindre les feux de détresse, il
faut tourner la clé de contact sur “” et pla-
cer le contacteur des feux de détresse sur“”.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les automobilistes du
stationnement du scooter à un endroit pou-
vant représenter un danger.ATTENTION:
FCA10060
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés, car la batterie pour-rait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0084
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085

Page 23 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU13140
Bouchon de réservoir de
carburant Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-11.)
2. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Remettre le bouchon en place dans
l’orifice du réservoir, en veillant à ali-
gner le repère du bouchon et du réser-
voir.2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, puis la retirer.
3. Refermer la selle.
N.B.:Le bouchon ne peut être remis en place cor-
rectement si la clé n’est pas dans la serrure.
De plus, la clé ne peut être retirée si le bou-
chon n’est pas correctement mis en place etverrouillé.
AVERTISSEMENT
FWA10120
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé et verrouillécorrectement avant de démarrer.
FAU13210
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880

Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.

Éviter d’en renverser sur le moteurchaud.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
ZAUM0409
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
1
2
ZAUM0020

Page 24 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-ces en plastique.
FAU13320
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marqued’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb pro-
longe la durée de service des bougies et ré-
duit les frais d’entretien.
FAU13440
Pot catalytique Le pot d’échappement est équipé d’un pot
catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
froidi avant d’effectuer tout travail sur levéhicule.ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.

Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables.

Ne pas laisser tourner le moteurtrop longtemps au ralenti. Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
10.9 L (2.88 US gal) (2.40 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1.9 L (0.50 US gal) (0.42 Imp.gal)

Page 25 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU13931
Selle Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.N.B.:Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.2. Retirer la clé de contact avant de lais-
ser le véhicule sans surveillance.
N.B.:S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
FAUM1181
Compartiment de rangement Déverrouillage du compartiment de ran-
gement
Introduire la clé dans la serrure, puis la tour-
ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Ouverture du compartiment de range-
ment non verrouillé
Tourner le bouton de 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. Une fois
relâché, le bouton retourne à sa position
d’origine.
1. Ouvrir.
PUSHOPEN
1
ZAUM0410
1. Serrure
2. Compartiment de rangement avant A
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
1
2
ZAUM0411

Page 26 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
Fermeture du compartiment de range-
ment
Appuyer sur le couvercle de sorte qu’il re-
trouve sa position initiale.
Verrouillage du compartiment de range-
ment
Introduire la clé dans la serrure et la tourner
de 1/4 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis la retirer.
AVERTISSEMENT
FWA10960

Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement, qui
est de 1 kg (2.2 lb).

Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 202 kg(445 lb).
FAUM1490
Compartiment de rangement Ouverture du compartiment de range-
ment
Appuyer sur l’indication “” du couvercle
du compartiment de rangement.
Fermeture du compartiment de range-
ment
Appuyer sur le couvercle de sorte qu’il re-
trouve sa position initiale.
AVERTISSEMENT
FWA11160
Ne pas entreposer d’objets lourds dansce compartiment.
FAUM1190
Compartiment de rangement Le compartiment de rangement se trouve
sous la selle. (Voir page 3-11.)
AVERTISSEMENT
FWA10960

Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement, qui
est de 5 kg (11 lb).

Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 202 kg(445 lb).
ATTENTION:
FCA10080
Noter les points suivants avant d’utiliser
le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil. Il convient donc
1. Compartiment de rangement avant B
1
ZAUM0412
1. Compartiment de rangement arrière
1
ZAUM0413

Page 27 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
de ne pas conserver d’objets sensi-
bles à la chaleur dans le comparti-
ment de rangement.

Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout
objet mouillé dans un sac en plasti-
que avant de le ranger dans le com-
partiment.

Comme il se peut que de l’eau pénè-
tre dans le compartiment de range-
ment lors du lavage du scooter, il
est préférable d’emballer tout objet
se trouvant dans ce compartiment
dans un sac en plastique.

Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-ment de rangement.
Pour ranger un casque dans le comparti-
ment de rangement, le retourner et placer le
côté visière vers l’arrière.
N.B.:
Certains casques, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement.

Ne pas laisser le scooter sans sur-veillance lorsque la selle est ouverte.
FAUM1940
Porte-antivol Le porte-antivol du dispositif antivol, situé
dans le compartiment de rangement, est
destiné à accueillir un antivol “U” de
Yamaha. (Voir page 3-11.) Veiller à fixer so-
lidement l’antivol “U” dans son logement à
l’aide des sangles. Afin d’éviter de les per-
dre, il convient d’attacher les sangles
lorsqu’il n’y a pas d’antivol dans le compar-
timent.N.B.:Certains antivols “U” ne peuvent trouver
place dans le porte-antivol en raison de leurtaille ou de leur forme.
FAU14880
Réglage des combinés ressort-
amortisseur Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-mum.1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
2. Indicateur de position
1
2
3
4
1
2
(b)
(a)
ZAUM0414

Page 28 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
AVERTISSEMENT
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité duvéhicule.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de ressort et
donc adoucir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (a). Pour réduire
la précontrainte de ressort et donc adoucir
la suspension, tourner la bague de réglage
de chaque combiné ressort-amortisseur
dans le sens (b).N.B.:Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélec-
tionnée figurant sur la bague de réglage et
l’indicateur de position figurant sur l’amortis-seur.
FAUT1070
Crochet de fixation des bagages
AVERTISSEMENT
FWAT1030

Ne pas dépasser la limite de charge
du crochet de fixation des bagages,
qui est de 3 kg (6.6 lb).

Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 202 kg(445 lb). Réglage de la précontrainte de res-
sort :
Minimum (réglage doux) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
4
1. Crochet de fixation des bagages
1
ZAUM0415

Page 29 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU15300
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le scooter à la verticale.N.B.:Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du système du coupe-circuit d’al-
lumage, qui coupe l’allumage dans certai-
nes situations. (Le fonctionnement du sys-
tème du coupe-circuit d’allumage estexpliqué ci-après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
lève pas correctement. Celle-ci pourrait
toucher le sol et distraire le pilote, quipourrait perdre le contrôle du véhicule.
Le système de coupe-circuit d’allumage
de Yamaha permet de rappeler au pilote
qu’il doit relever la béquille latérale avant
de se mettre en route. Il convient donc
de contrôler régulièrement ce système
en procédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.
FAU15371
Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale et de feu stop, remplit les fonctions sui-
vantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est re-
levée mais qu’aucun des freins n’est
actionné.

Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais
que la béquille latérale n’est pas rele-
vée.

Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.AVERTISSEMENT
FWA10250
Si un mauvais fonctionnement est cons-
taté, faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de dé-marrer.
1. Contacteur de béquille latérale
1
ZAUM0416

Page 30 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Ce système est en ordre. Le scooter peut être utilisé.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
le moteur chaud.Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de frein pourrait être défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON NON OUIN.B.:

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 90 next >