YAMAHA VITY 125 2010 Manuale duso (in Italian)
Page 51 of 76
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamenteusurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
100/90-10 56J
Produttore/modello:
CHENG SHIN/C-922
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
100/90-10 56J
Produttore/modello:
CHENG SHIN/C-940
U4P7H2H0.book Page 18 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 52 of 76
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
HAU21960
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAUT1221
Controllo del gioco della leva fre-
no anteriore Il gioco della leva freno dovrebbe essere di
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in) come illustrato
nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva freno e, se necessario, far
controllare il sistema frenante da un con-
cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA10641
Un gioco della leva freno errato indica
una condizione pericolosa nell’impianto
dei freni. Non utilizzare il veicolo fino a
quando l’impianto dei freni non sia stato
controllato o riparato da un concessio-
nario Yamaha.
HAU22170
Regolazione gioco della leva fre-
no posteriore Il gioco della leva del freno dovrebbe essere
di 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva del freno e
regolarlo come segue, se necessario.
Per aumentare il gioco della leva del freno,
girare il dado di regolazione sulla piastra ga-
nascia freno in direzione (a). Per ridurre il
gioco della leva del freno, girare il dado di
regolazione in direzione (b).
1. Gioco della leva freno anteriore
1
1. Gioco della leva freno posteriore
1
U4P7H2H0.book Page 19 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 53 of 76
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
AVVERTENZA
HWA10650
Se non si riesce ad ottenere una regola-
zione corretta come descritto sopra, affi-
dare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
HAU22380
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e delle ganasce del fre-
no posteriore Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e delle ganasce del freno
posteriore agli intervalli specificati nella ta-
bella della manutenzione periodica e lubrifi-
cazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature di indicazione usu-
ra che consentono di verificare l’usura della
stessa senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura delle pastiglie, con-
trollare le scanalature di indicazione usura.
Se una pastiglia si è usurata al punto che lescanalature di indicazione usura sono quasi
scomparse, fare sostituire in gruppo le pa-
stiglie dei freni da un concessionario
Yamaha.
HAU22540
Ganasce del freno posteriore
Il freno posteriore è provvisto di un indicato-
re d’usura, che consente di verificare l’usura
delle ganasce senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura delle ganasce,
controllare la posizione dell’indicatore
d’usura mentre si aziona il freno. Se una ga-
nascia si è usurata al punto che l’indicatore
d’usura ha raggiunto la tacca del limite
d’usura, fare sostituire in gruppo le ganasce
dei freni da un concessionario Yamaha.
1. Dado di regolazione
(a)(b)
1
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-
no
1
1. Indicatore di usura della piastra ganascia fre-
no
2. Linea del limite di usura della piastra gana-
scia freno
12
U4P7H2H0.book Page 20 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 54 of 76
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
6
HAU37001
Controllo del livello liquido freni
anteriori Una quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo l’ef-
ficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido freni sia al di sopra del riferimento
livello min. e rabboccare, se necessario. Un
livello liquido freni basso può indicare che le
pastiglie freni sono consumate e/o la pre-
senza di perdite nell’impianto dei freni. Se il
livello liquido freni è basso, controllare l’usu-
ra pastiglie freni e verificare che non ci siano
perdite nell’impianto dei freni.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello liquido fre-
ni, ruotare il manubrio assicurandosi
che la parte superiore della pompa fre-
no sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni della qua-
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni
di gomma possono deteriorarsi, cau-
sando delle perdite e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
NOTASe il tipo DOT 4 non è disponibile, si può
usare il DOT 3.
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
Porre attenzione affinché non entri
dell’acqua nella pompa freno durante il
rabbocco. L’acqua causa una notevole
riduzione del punto di ebollizione del li-
quido e può provocare il “vapor lock”.
Il liquido freni può corrodere le superfi-
ci verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
Poiché le pastiglie freni si consumano,
è normale che il livello liquido freni di-
minuisca gradualmente. Tuttavia, se il
livello liquido freni cala improvvisa-
mente, fare accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
1. Riferimento di livello min.
1
Liquido freni consigliato:
DOT 4
U4P7H2H0.book Page 21 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 55 of 76
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-22
6
HAU22721
Sostituzione del liquido freni Fare cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha agli intervalli specificati
nella NOTA in fondo alla tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre
fare sostituire i paraolio della pompa freno e
della pinza, come pure il tubo freno agli in-
tervalli elencati qui di seguito, oppure se
presentano danneggiamenti o perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubo freno: Sostituire ogni quattro an-
ni.
HAU23101
Controllo e lubrificazione dei
cavi Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman-
do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le
estremità cavi, se necessario. Se un cavo è
danneggiato o non si muove agevolmente,
farlo controllare o sostituire da un conces-
sionario Yamaha. AVVERTENZA! I dan-
neggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul fun-
zionamento corretto del cavo e farebbe-
ro arrugginire il cavo interno. Se un cavo
è danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
[HWA10721]HAU23112
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo accelerato-
re Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il
funzionamento della manopola accelerato-
re. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da
un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella di manutenzione pe-
riodica.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
U4P7H2H0.book Page 22 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 56 of 76
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-23
6
HAU43641
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore Leva freno anteriore
Leva freno posteriore
I perni di guida delle leve freno anteriore e
posteriore vanno lubrificati agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU23213
Controllo e lubrificazione del ca-
valletto centrale e del cavalletto
laterale Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento del cavalletto centrale
e del cavalletto laterale, e lubrificare, se ne-
cessario, i perni di guida e le superfici di
contatto metallo/metallo.
AVVERTENZA
HWA10741
Se il cavalletto centrale o il cavalletto la-
terale non si alza e non si abbassa age-
volmente, farlo controllare o riparare da
un concessionario Yamaha. Altrimenti il
cavalletto centrale o il cavalletto laterale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.
Lubrificanti consigliati:
Leva freno anteriore:
Grasso al silicone
Leva freno posteriore:
Grasso a base di sapone di litio
U4P7H2H0.book Page 23 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 57 of 76
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-24
6
HAU23272
Controllo della forcella Si devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
Controllare che i tubi di forza non presentino
graffi, danneggiamenti o eccessive perdite
di olio.
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
AVVERTENZA! Per evitare infortu-
ni, supportare fermamente il veico-
lo in modo che non ci sia pericolo
che si ribalti.
[HWA10751]
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.
ATTENZIONE
HCA10590
Se la forcella è danneggiata o non fun-
ziona agevolmente, farla controllare o ri-
parare da un concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
U4P7H2H0.book Page 24 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 58 of 76
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-25
6
HAU45511
Controllo dello sterzo Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zo possono essere fonte di pericoli. Pertan-
to si deve controllare il funzionamento dello
sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale. AVVERTENZA! Per evitare
infortuni, supportare fermamente il
veicolo in modo che non ci sia peri-
colo che si ribalti.
[HWA10751]
2. Tenere le estremità inferiori degli steli
forcella e cercare di muoverli in avanti
e all’indietro. Se si sente del gioco, fare
controllare o riparare lo sterzo da un
concessionario Yamaha.
HAU23291
Controllo dei cuscinetti ruote Si devono controllare i cuscinetti ruota ante-
riore e posteriore agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo
ruota, o se la ruota non gira agevolmente,
fare controllare i cuscinetti ruote da un con-
cessionario Yamaha.
HAUT1857
Batteria Questo modello è equipaggiato con una
batteria ricaricabile con valvola di sicurezza
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non
occorre controllare l’elettrolito o aggiungere
acqua distillata. Tuttavia, occorre controlla-
re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne-
cessario, stringerli.NOTALa batteria si trova dietro al pannello B. (Ve-
dere pagina 6-8.)1. Batteria
2. Cavo positivo batteria (rosso)
3. Cavo negativo batteria (nero)
2
3
1
U4P7H2H0.book Page 25 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 59 of 76
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-26
6
AVVERTENZA
HWA10760
Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci-
do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto con
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-
gere sempre gli occhi quando si la-
vora vicino alle batterie. In caso di
contatto, eseguire i seguenti prov-
vedimenti di PRONTO SOCCORSO.
CONTATTO ESTERNO: Sciac-
quare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere imme-
diatamente ad un medico.
Le batterie producono gas idrogeno
esplosivo. Pertanto tenere le scintil-
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta-
ne dalla batteria e provvedere ad
una ventilazione adeguata quando
si carica la batteria in ambienti chiu-
si.
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTA-
TA DEI BAMBINI.
Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile la bat-
teria da un concessionario Yamaha, se
sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi-
damente se il veicolo è equipaggiato con
accessori elettrici optional.ATTENZIONE
HCA16520
Per caricare una batteria ricaricabile con
valvola di sicurezza VRLA (Valve Regu-
lated Lead Acid), occorre un caricabatte-
ria speciale (a tensione costante). Se si
utilizza un caricabatteria convenzionale
si danneggia la batteria. Se non si ha ac-
cesso ad un caricabatteria a tensione
costante, fare caricare la batteria da un
concessionario Yamaha.Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il veicolo
per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un ambiente fresco e
asciutto. ATTENZIONE: Quando si
toglie la batteria, accertarsi che la
chiave sia girata su “OFF”, poi scol-
legare il cavo negativo prima di
scollegare il cavo positivo.
[HCA16302]
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllarla almeno una
volta al mese e caricarla completa-
mente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria
prima dell’installazione.
4. Prima dell’installazione, verificare che i
cavi batteria siano collegati corretta-
mente ai terminali della batteria.ATTENZIONE
HCAT1053
Tenere la batteria sempre carica. Se
si ripone una batteria scarica, si
possono provocare danni perma-
nenti alla stessa.
Dopo l’installazione della batteria,
accertarsi di girare il blocchetto ac-
censione da “ON” a “OFF” per tre
volte in intervalli di 3 secondi per
inizializzare il sistema di controllo
del minimo.
U4P7H2H0.book Page 26 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 60 of 76
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-27
6
HAUT2023
Sostituzione del fusibile Il portafusibile si trova accanto alla batteria.
Togliere il pannello B per accedere al fusibi-
le. (Vedere pagina 6-8.)
Se il fusibile è bruciato, sostituirlo come se-
gue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
tutti i circuiti elettrici.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare
un fusibile nuovo dell’amperaggio se-
condo specifica. AVVERTENZA! Non
utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per
evitare di provocare danni estesi
all’impianto elettrico ed eventual-
mente un incendio.
[HWA15131]
ATTENZIONE: Dopo la rimozione e
l’installazione del fusibile principa-le, ricordarsi di girare il blocchetto
accensione da “ON” a “OFF” per tre
volte in intervalli di 3 secondi per
inizializzare il sistema di controllo
del minimo.
[HCAT1062]
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
i circuiti elettrici per controllare se le
apparecchiature elettriche funzionano.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi-
to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU45503
Sostituzione della lampada faro Questo modello è equipaggiato con una
lampada faro al quarzo. Se la lampada faro
brucia, sostituirla come segue.ATTENZIONE
HCA10660
Non toccare la parte di vetro della lampa-
dina del faro, per mantenerla priva di
olio, altrimenti si influirebbe negativa-
mente sulla trasparenza del vetro, sulla
luminosità e sulla durata della lampadi-
na. Eliminare completamente ogni trac-
cia di sporco e le impronte delle dita
sulla lampadina utilizzando un panno
inumidito con alcool o diluente.1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.
1. Fusibile
2. Fusibile di riserva
1
2
Fusibile secondo specifica:
15.0 A
1. Non toccare la parte di vetro della lampadi-
na.
U4P7H2H0.book Page 27 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM