YAMAHA VITY 125 2010 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: VITY 125, Model: YAMAHA VITY 125 2010Pages: 76, PDF Dimensioni: 2.07 MB
Page 41 of 76

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-8
6
HAU18712
Rimozione ed installazione delle
carenature e dei pannelli Le carenature ed i pannelli illustrati vanno
tolti per eseguire alcuni dei lavori di manu-
tenzione descritti in questo capitolo. Fare ri-
ferimento a questa sezione tutte le volte che
si deve togliere ed installare una carenatura
o un pannello.
HAU18852
Carenatura A
Per togliere la carenaturaTogliere le viti e poi asportare la carenatura
come illustrato nella figura.Per installare la carenatura
Posizionare la carenatura nella sua posizio-
ne originaria e poi installare le viti.
HAU45470
Carenatura B
Per togliere la carenatura1. Togliere le viti e poi asportare la care-
natura come illustrato nella figura.
2. Scollegare il connettore faro, ed il con-
nettore cavo luce di posizione.
1. Carenatura A
2. Carenatura B
3. Pannello A
4. Pannello B
3
4
12
1. Vite
11
1. Vite
1. Vite
1
1
U4P7H2H0.book Page 8 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 42 of 76

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-9
6
Per installare la carenatura1. Collegare il connettore faro, ed il con-
nettore cavo luce di posizione.
2. Posizionare la carenatura nella sua
posizione originaria e poi installare le
viti.
HAU19281
Pannello A
Per togliere il pannelloTogliere la vite e poi asportare il pannello
come illustrato nella figura.Per installare il pannello
Posizionare il pannello nella sua posizione
originaria e poi installare la vite.
HAU45450
Pannello B
Per togliere il pannello1. Alzare il tappetino poggiapiedi.2. Togliere le viti e poi asportare il pan-
nello come illustrato nella figura.
Per installare il pannello
1. Posizionare il pannello nella sua posi-
zione originaria e poi installare le viti.
2. Rimettere il tappetino poggiapiedi nel-
la sua posizione originaria.
1. Accoppiatore del faro
2. Connettore cavo luce di posizione
1
2
1. Vite
1
1. Tappetino della pedana
1. Vite
1
1
U4P7H2H0.book Page 9 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 43 of 76

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-10
6
HAU45590
Controllo della candela La candela è un componente importante del
motore ed è facile da controllare. Poiché il
calore ed i depositi provocano una lenta
erosione della candela, bisogna rimuoverla
e controllarla in conformità alla tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre, lo stato della candela può rivelare le
condizioni del motore.
Per togliere la candela
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.
2. Togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-8.)
3. Togliere il cappuccio candela.
4. Togliere la candela come illustrato nel-
la figura, utilizzando la chiave candela
contenuta nel vano portaoggetti poste-
riore. (Vedere pagina 3-9.)
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di porcella-
na intorno all’elettrodo centrale della
candela sia di colore marroncino chia-
ro (il colore ideale se il veicolo viene
usato normalmente).
NOTASe il colore della candela è nettamente di-
verso, il motore potrebbe funzionare in ma-
niera anomala. Non tentare di diagnosticare
problemi di questo genere. Chiedere invece
ad un concessionario Yamaha di controllare
il veicolo.2. Verificare che la candela non presenti
usura degli elettrodi e eccessivi depo-
siti carboniosi o di altro genere, e sosti-
tuirla se necessario.
Per installare la candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessario,
regolare la distanza secondo la speci-
fica.
1. Chiave per candele
1. Chiave per candele
1
1
Candela secondo specifica:
NGK/CR7E
U4P7H2H0.book Page 10 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 44 of 76

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-11
6
2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di ac-
coppiamento ed eliminare ogni traccia
di sporco dalla filettatura della cande-
la.
3. Installare la candela con la chiave can-
dela e poi stringerla alla coppia di ser-
raggio secondo specifica.
NOTAIn mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica
della candela al più presto possibile.4. Installare il cappuccio candela.
5. Installare il pannello.
HAU45482
Olio motore Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di ogni utilizzo. Inoltre si deve cambiare
l’olio agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
Anche l’olio motore deve essere cambiato
dopo i primi 1000 km (600 mi) e quando il
colore dell’indicatore cambio olio passa da
verde a rosso. L’indicatore cambio olio va
azzerata dopo i primi 1000 km (600 mi).
(Vedere pagina 3-2 per le procedure di az-
zeramento.)
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale. Basta una lieve inclinazione
laterale per provocare errori nel con-
trollo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere alcuni minuti per fare depo-
sitare l’olio, togliere il tappo riempi-
mento olio, pulire l’astina livello con un
panno, inserirla nel foro del serbatoio
olio (senza avvitarla) e poi estrarla per
controllare il livello dell’olio.
1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Coppia di serraggio:
Candela:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U4P7H2H0.book Page 11 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 45 of 76

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
6
NOTAIl livello olio motore deve trovarsi tra l’estre-
mità dell’astina livello e il riferimento livello
max.4. Se l’olio motore non si trova tra l’estre-
mità dell’astina livello e i riferimenti li-
vello max., rabboccare con il tipo di
olio consigliato per raggiungere il livel-
lo appropriato.
5. Inserire l’astina livello olio motore nel
foro del bocchettone del serbatoio olio
e poi stringere il tappo riempimento
olio.Per cambiare l’olio motore
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, il bullone drenaggio
olio e la rispettiva guarnizione per sca-
ricare l’olio dal carter.
5. Installare il bullone drenaggio olio e la
guarnizione nuova, quindi stringere il
bullone alla coppia di serraggio secon-
do specifica.6. Rabboccare con la quantità specifica-
ta dell’olio motore consigliato, e poi in-
stallare e stringere il tappo
bocchettone riempimento olio motore.
ATTENZIONE
HCA11670
Non utilizzare oli con specifica die-
sel “CD” o oli di qualità superiore a
quella specificata. Inoltre non usare
oli con etichetta “ENERGY CON-
SERVING II” (CONSERVANTE
ENERGIA II) o superiore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
7. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. Astina livello olio motore
3. Riferimento livello max.
4. Punta dell’astina livello olio motore
32
1 4
1. Bullone drenaggio olio
2. Guarnizione
1 1
2
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
U4P7H2H0.book Page 12 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 46 of 76

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
6
8. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
9. Azzerare l’indicatore cambio olio. (Ve-
dere pagina 3-2 per le procedure di az-
zeramento.)NOTA
Se si cambia l’olio motore prima che il colo-
re dell’indicatore cambio olio passi da verde
a rosso (ossia prima di raggiungere l’inter-
vallo di cambio olio periodico), dopo il cam-
bio dell’olio bisogna azzerare l’indicatore
cambio olio, se si vuole che indichi al mo-
mento giusto il prossimo cambio periodico
dell’olio.
HAU20065
Olio trasmissione finale Prima di ogni utilizzo, controllare sempre
che la scatola trasmissione finale non pre-
senti perdite di olio. Se si riscontrano perdi-
te, fare controllare e riparare lo scooter da
un concessionario Yamaha. Oltre a questo,
si deve cambiare come segue l’olio trasmis-
sione finale agli intervalli specificati nella ta-
bella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
1. Accendere il motore, riscaldare l’olio
trasmissione finale guidando lo scoo-
ter per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto
la scatola trasmissione finale per rac-
cogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo del bocchettone di
riempimento olio trasmissione finale e
il rispettivo O-ring dalla scatola tra-
smissione finale.
5. Togliere il bullone di drenaggio olio tra-
smissione finale e la rispettiva guarni-
zione per scaricare l’olio dalla scatola
trasmissione finale.6. Installare il bullone di drenaggio olio
trasmissione finale e la guarnizione
nuova, quindi stringere il bullone alla
coppia di serraggio secondo specifica.
1. Tappo del bocchettone riempimento olio tra-
smissione finale
2. O-ring
1. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale
2. Guarnizione
1
1
2
11
2
U4P7H2H0.book Page 13 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 47 of 76

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
7. Rabboccare con la quantità secondo
specifica dell’olio trasmissione finale
consigliato. AVVERTENZA! Accer-
tarsi che non penetrino corpi estra-
nei nella scatola trasmissione
finale. Accertarsi che non arrivi olio
sul pneumatico o sulla ruota.
[HWA11311]
8. Installare il tappo bocchettone di riem-
pimento olio trasmissione finale e l’O-
ring nuovo, quindi stringere il tappo
riempimento olio.
9. Controllare che la scatola trasmissio-
ne finale non presenti perdite d’olio. In
caso di perdite di olio, cercarne le cau-
se.
HAU45492
Elementi filtranti del filtro aria e
del carter cinghia trapezoidale Si deve sostituire l’elemento filtrante e pulire
l’elemento filtrante carter cinghia trapezoi-
dale agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne. Controllare più spesso gli elementi fil-
tranti se si percorrono zone molto umide o
polverose. I tubetti ispezione cassa filtro de-
vono essere controllati e puliti spesso, se
necessario.
Sostituzione elemento filtrante
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
3. Estrarre l’elemento filtrante.4. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10481]
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti. Coppia di serraggio:
Bullone di drenaggio olio trasmissio-
ne finale:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Olio trasmissione finale consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0.13 L (0.14 US qt, 0.11 Imp.qt)
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
2 1
2
1. Elemento del filtro dell’aria
1
U4P7H2H0.book Page 14 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 48 of 76

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
Pulizia dei tubetti ispezione cassa filtro
1. Controllare se i tubi sul retro della cas-
sa filtro contengono depositi di sporco
o d’acqua.
2. Se sono visibili polvere o acqua nei tu-
betti ispezione cassa filtro, togliere i
morsetti da essi, e poi togliere i tappi
per drenare i tubetti.
Pulizia dell’elemento filtrante carter cin-
ghia trapezoidale
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Togliere le viti, e poi tirare il coperchio
elemento filtrante carter cinghia trape-
zoidale verso l’esterno e lontano dal
carter cinghia trapezoidale.3. Togliere il supporto dell’elemento fil-
trante carter cinghia trapezoidale to-
gliendo la vite.4. Estrarre l’elemento filtrante carter cin-
ghia trapezoidale, e poi pulirlo con sol-
vente. Dopo la pulizia, togliere il
solvente in eccesso strizzando l’ele-
mento. AVVERTENZA! Utilizzare
soltanto un solvente detergente
specifico per le parti. Per evitare il
rischio di incendi o di esplosioni,
non utilizzare benzina o solventi
con un punto di infiammabilità bas-
so.
[HWA10431]
ATTENZIONE: Per evita-
re di danneggiare l’elemento del
filtro aria, maneggiarlo con delica-
tezza e non torcerlo.
[HCA10521]
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
2. Morsetto
3. Tappo del tubo ispezione del filtro dell’aria
1
23
1. Coperchio elemento filtrante carter cinghia
trapezoidale
2. Vite
1. Supporto dell’elemento filtrante carter cin-
ghia trapezoidale
2. Vite
2 1
1
2
U4P7H2H0.book Page 15 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 49 of 76

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
5. Applicare l’olio del tipo consigliato
sull’intera superficie del materiale spu-
gnoso e poi strizzarlo per eliminare
l’olio in eccesso.NOTAL’elemento filtrante deve essere bagnato,
ma non gocciolante.6. Inserire l’elemento nel carter cinghia
trapezoidale.
7. Installare il supporto elemento filtrante
installando la vite.8. Installare il coperchio elemento filtran-
te installando le viti.
HAU21382
Controllo gioco del cavo dell’ac-
celeratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
1. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoi-
daleOlio consigliato:
Olio Yamaha per filtri spugnosi op-
pure un’altra qualità di olio per filtri
d’aria spugnosi
1
1. Gioco del cavo dell’acceleratore1ZAUM0051
U4P7H2H0.book Page 16 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 50 of 76

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU33601
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10501
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–83 kg (0–183 lb):
Anteriore:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Poster iore:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
83–167 kg (183–368 lb):
Anteriore:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Poster iore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Carico massimo*:
167 kg (368 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
U4P7H2H0.book Page 17 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM