YAMAHA VX 2021 Manuale duso (in Italian)

Page 61 of 131

Utilizzo della strumentazione
52
Per selezionare le unità di misura del display:
Selezionare “US Unit” o “Metric”, quindi pre-
mere il tasto “BACK” del controllo touchpad.
Selezione della lingua del display (“Lan-
guage”)
La lingua del display del centro informativo
multifunzione può essere selezionata tra le
lingue seguenti.
Inglese
Francese
Spagnolo
Per selezionare la lingua del display:
Selezionare la lingua desiderata, quindi pre-
mere il tasto “OK” del controllo touchpad.
Visualizzazione del tempo trascorso
dall’ultima manutenzione (“Wellness”)
Può essere visualizzato il numero totale di ore
di funzionamento del mo tore dall’ultima ma-
nutenzione della moto d’acqua. Per azzerare il numero delle ore di funziona-
mento:
Selezionare “Reset”.
Azzeramento delle impostazioni (“Reset”)
Le impostazioni possono essere azzerate e
riportate alle impostazioni di default della fab-
brica. Le voci che vengono azzerate e le im-
postazioni di default della fabbrica sono le
seguenti.
Unità di misura del display: US Unit
Lingua: English
Tempo di viaggio: 0.0
Distanza percorsa: 0.0
Consumo medio di carburante in galloni o
litri: 0.0
Consumo totale di carburante: 0.0
Per azzerare le impostazioni:
Selezionare “Reset”.HJU45190Schermo di blocco del motore “ ”
Lo schermo di blocco del motore mostra lo
schermo d’impostazione del sistema antifur-
to Yamaha nel display centrale. (Per le proce-
dure di impostazione del sistema antifurto
Yamaha, vedere pagina 27.)
HJU46400Funzione spie di allarme
Il centro informativo multifunzione può indi-
care le spie di allarme seguenti.
Allarme livello carburante
Spia di allarme tensione batteria
Spia di allarme controllo motore
Language
English
Français
Español
Wellness
Time Since Last Maintenance 0Hrs
Reset
Reset
Reset To Factory?
Reset
UF4N70H0.book Page 52 Monday, October 5, 2020 12:52 PM

Page 62 of 131

Utilizzo della strumentazione
53
Spia di allarme surriscaldamento motore
Spia di allarme pressione olio
Altre spie di allarme (errori di comunicazio-
ne, superamento degli intervalli di manu-
tenzione e così via)
Per far tacere il cicalino quando c’è un mal-
funzionamento, eliminare la causa del proble-
ma e riavviare il motore, oppure premere il
tasto “OK” del controllo touchpad.
Allarme livello carburante
Quando il livello di carburante residuo è bas-
so, il segmento inferiore del livello del carbu-
rante lampeggia in arancione, nel display
viene visualizzato “Low Fuel” e il cicalino suo-
na a intermittenza.
Se la spia di allarme livello carburante è atti-
vata, rifornire il serbatoio del carburante al più
presto possibile. (Vedere pagina 66 per infor-
mazioni sul rifornimento del serbatoio carbu-
rante.) Spia di allarme tensione batteria
Se la tensione della batteria è inferiore a
12 Volt o superiore a 18 Volt quando il motore
non è in funzione, il display della tensione del
voltmetro lampeggia.
Se la spia di allarme tensione batteria si è at-
tivata, fare revisionare la moto d’acqua da un
concessionario Yamaha al più presto possi-
bile.
Spia di allarme controllo motore “ ”
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, nella barra spie compare “ ”
e il cicalino suona ad intermittenza.
Se la spia di allarme controllo motore si atti-
va, ridurre immediatamente il regime motore,
tornare a riva e fare controllare il motore da
un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il tasto “OK” del controllo touchpad
per visualizzare la descrizione dell’allarme nel
display centrale.
1
Ta s t o “ O K ”
1
14.3V
km/h
RPM
Low
Fuel
10.8V
km/h
RPM
UF4N70H0.book Page 53 Monday, October 5, 2020 12:52 PM

Page 63 of 131

Utilizzo della strumentazione
54
Spia di allarme surriscaldamento motore
“”
Se la temperatura del motore si alza in misura
significativa, nella barra spie compaiono “ ”
e “ ” e il cicalino suona in modo continuo.
Se la spia di allarme surriscaldamento moto-
re è attivata, ridurre immediatamente il regi-
me motore, tornare a riva ed accertarsi poi
che l’acqua sia stata scaricata dall’uscita di
controllo dell’acqua di raffreddamento di ba-
bordo (lato sinistro) quando il motore è in fun-
zione. Se l’acqua non viene scaricata,
spegnere il motore e controllare se la presa
d’acqua dell’idrogetto è intasata. (Vedere pa-
gina 115 per le informazioni sull’aspirazione
dell’idrogetto.) ATTENZIONE: Se risultasse
impossibile identificare ed eliminare la
causa del surriscaldamento, contattare un
concessionario Yamaha. Continuando ad
utilizzare la moto d’acqua a velocità eleva-
te si possono provocare gravi danni al mo-
tore.
[HCJ00042]
NOTA:
Mentre la segnalazione di surriscaldamen-
to del motore è attivata, il regime massimo
del motore risulta limitato.
Premere il tasto “OK” del controllo tou-
chpad per visualizzare la descrizione
dell’allarme nel display centrale.
Spia di allarme pressione olio “ ”
Se la pressione dell’olio si abbassa in misura
significativa, nella barra spie
compaiono “ ” e “ ” e il cicalino suona
ad intermittenza.
Se la spia di allarme pressione olio si attiva, ri-
durre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e controllare il livello dell’olio
motore. (Vedere pagina 68 per informazioni
sul controllo del livello dell’olio motore.) Se il
livello dell’olio è insufficiente, far controllare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Mentre la spia di allarme pressione olio è
attivata, il regime ma ssimo del motore ri-
sulta limitato.
Premere il tasto “OK” del controllo tou-
chpad per visualizzare la descrizione
dell’allarme nel display centrale.
Altre spie di allarme (errori di comunica-
zione, superamento degli intervalli di ma-
nutenzione e così via) “ ”
Se viene rilevato qualche altro malfunziona-
mento o il motore ha funzionato per più di
50 ore dopo l’ultima manutenzione, compare
la barra spie al posto del display del contagiri,
compare “ ” e il cicalino suona ad inter-
mittenza.
Se una spia di allarme si è attivata, fare revi-
sionare la moto d’acqua da un concessiona-
rio Yamaha al più presto possibile.
UF4N70H0.book Page 54 Monday, October 5, 2020 12:52 PM

Page 64 of 131

Utilizzo della strumentazione
55
NOTA:
Premere il tasto “OK” del controllo touchpad
per visualizzare la descrizione dell’allarme nel
display centrale.
HJU46300
Sistema audio (modelli equipaggiati)
Questo modello è dotato di un sistema audio
collegabile tramite Bluetooth.
HJU46312Controllo audio
Questo modello è dotato di un controllo au-
dio per l’uso del sistema audio.
Pulsante Power
Premere questo pulsante per accendere il si-
stema audio.
Pulsante Play/Pause
Premere questo pulsante per avviare o met-
tere in pausa.
1Speaker
1 Presa 12 V CC
2 Caricatore USB
3 Controllo audio
4 Pulsante Cursor
5 Pulsante Play/Pause
6 Pulsante Power
11
1
3
65
4
2
UF4N70H0.book Page 55 Monday, October 5, 2020 12:52 PM

Page 65 of 131

Utilizzo della strumentazione
56
Pulsante Cursor “ / ”
Premere questi pulsanti per passare alla trac-
cia precedente o successiva.
Pulsante Cursor “ / ”
Premere questi pulsanti per regolare il volu-
me.
Per collegare un dispositivo esterno:
(1) Attivare la funzione Bluetooth del dispo-sitivo esterno, quindi cercare il sistema
audio.
(2) Accendere il sistema audio premendo il pulsante Power sul controllo audio.
(3) Selezionare il sistema audio per connet- terlo.
Per disconnettere un dispositivo esterno:
Disattivare la funzione Bluetooth del disposi-
tivo esterno.
HJU46320Presa accessoria
Nel cassettino portaoggetti è presente una
presa 12 V CC. ATTENZIONE: Non utilizza-
re accendisigari o altri accessori che pos-
sono riscaldarsi perché ciò potrebbe
danneggiare la presa.
[HCJ02880] HJU46330
Caricatore USB
Nel cassettino portaoggetti è presente un ca-
ricatore USB. Il caricatore USB può essere
utilizzato per ricaricare dispositivi esterni.
1
Presa 12 V CC
1
1Caricatore USB
1
UF4N70H0.book Page 56 Monday, October 5, 2020 12:52 PM

Page 66 of 131

Utilizzo delle dotazioni
57
HJU40335
EquipaggiamentoHJU42203Selle
La sella anteriore e la sella posteriore sono ri-
movibili.
Rimuovere le selle per accedere al vano mo-
tore e allo scomparto portaoggetti imperme-
abile amovibile.
Per togliere la sella posteriore:
(1) Tirare verso l’alto la leva a scatto dellasella posteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(2) Tirare indietro la sella e rimuoverla. Per installare la sella posteriore:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.
(2) Premere la parte posteriore della sella per bloccarla saldamente in posizione.
Per togliere la sella anteriore:
(1) Togliere la sella posteriore.
1 Leva a scatto della sella
1
UF4N70H0.book Page 57 Monday, October 5, 2020 12:52 PM

Page 67 of 131

Utilizzo delle dotazioni
58
(2) Tirare verso l’alto la leva a scatto dellasella anteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(3) Tirare indietro la sella e rimuoverla.
Per installare la sella anteriore:
(1) Inserire la sporgenza presente nella parte anteriore della sella nel supporto del
ponte. (2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
(3) Installare saldamente la sella posteriore nella sua posizione originale.
HJU31364Maniglia tientibene
La maniglia tientibene viene utilizzata quando
si sale sulla moto dall’acqua e l’osservatore è
rivolto verso la parte posteriore.
AVVERTENZA! Non usare la maniglia tien- tibene per alzare la moto d’acqua. La ma-
niglia tientibene non è progettata per
supportare il peso della moto d’acqua. Se
la maniglia tientibene si rompe, la moto
d’acqua potrebbe cadere, provocando fe-
rimenti gravi.
[HWJ00022]
1 Leva a scatto della sella
1
1Maniglia tientibene
1
UF4N70H0.book Page 58 Monday, October 5, 2020 12:52 PM

Page 68 of 131

Utilizzo delle dotazioni
59
HJU37382Maniglia di risalita
La maniglia di risalita viene utilizzata per risa-
lire a bordo dall’acqua.
HJU34866Gradino di risalita (VX / VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED)
Il gradino di risalita viene utilizzato per facili-
tare la risalita a bordo dall’acqua.
Quando si sale a bordo della moto d’acqua,
abbassare il gradino di risalita fino a quando
si arresta. Quando viene rilasciato, il gradino
ritorna automaticamente alla posizione origi-
nale. AVVERTENZA! Non usare il gradino di
risalita per alzare la moto d’acqua. Il gradi-
no di risalita non è progettato per suppor-
tare il peso della moto d’acqua. Se il
gradino di risalita si rompe, la moto d’ac- qua potrebbe cadere, provocando feri-
menti gravi.
[HWJ01212]
VX / VX DELUXE
VX CRUISER / VX LIMITED
HCJ00743
Usare il gradino di risalita soltanto per sa-
lire a bordo del mezzo in acqua. Non usare
il gradino di risalita per nessun altro sco-
1
Maniglia di risalita
1
1Gradino di risalita
1 Gradino di risalita
1
1
UF4N70H0.book Page 59 Monday, October 5, 2020 12:52 PM

Page 69 of 131

Utilizzo delle dotazioni
60
po. La moto d’acqua potrebbe danneg-
giarsi.
HJU34873Golfare di prua
Il golfare di prua serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si traspor-
ta, ormeggia, o la si traina in emergenza. (Ve-
dere pagina 117 per informazioni sul traino
della moto d’acqua.)
HJU34882Golfari di poppa
I golfari di poppa servono per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si traspor-
ta o la si ormeggia.
HJU40423Galloccia
La galloccia viene utilizzata per fissare una
fune alla moto d’acqua quando si traina un
wakeboarder o uno sciatore d’acqua.
AVVERTENZA! Non usare la galloccia per alzare la moto d’acqua. La galloccia non è
progettata per supportare il peso della
moto d’acqua. Se la galloccia si rompe, la
moto d’acqua potrebbe cadere, provocan-
do lesioni gravi.
[HWJ01511]
HJU34894
Gallocce a scomparsa (VX CRUISER /
VX LIMITED)
Le gallocce a scomparsa servono ad aggan-
ciare una cima alla moto d’acqua quando la
si ormeggia.
Per usare una galloccia a scomparsa, tirarla
verso l’alto. Quando viene rilasciata, la gal-
loccia a scomparsa ritorna automaticamente
alla posizione originale. AVVERTENZA! Non
utilizzare le gallocce a scomparsa per sol-
levare la moto d’acqua. Le gallocce a
scomparsa non sono progettate per sup-
portare il peso della moto d’acqua. Se le
gallocce a scomparsa si rompono, la moto1 Golfare di prua
1 Golfare di poppa
1
1
1Galloccia
1
UF4N70H0.book Page 60 Monday, October 5, 2020 12:52 PM

Page 70 of 131

Utilizzo delle dotazioni
61
d’acqua potrebbe cadere, provocando fe-
rimenti gravi.
[HWJ00822]
HJU31685
Gavone e cassettino portaoggetti
Questa moto d’acqua è dotata dei seguenti
gavoni e cassettini portaoggetti.
Gli scomparti portaoggetti non sono stati
progettati per essere impermeabili all’acqua.
Se si trasportano oggetti che vanno tenuti
asciutti, riporli in una busta impermeabile.
Accertarsi che il gavone e il cassettino porta-
oggetti siano chiusi fermamente prima di uti-
lizzare la moto d’acqua.
HJU45250Gavone di prua
Il gavone di prua si trova sotto il cofano. Per aprire il gavone di prua:
Tirare all’indietro la leva a scatto del cofano,
quindi sollevare la parte posteriore del cofa-
no.
1
Galloccia a scomparsa (VX CRUISER / VX
LIMITED)
2 Galloccia a scomparsa (VX LIMITED)
2
1
1Leva a scatto del cofano
1 Gavone di prua
Gavone di prua:
Capacità:
92.0 L (24.3 US gal, 20.2 Imp.gal)
Limite di carico: 5.0 kg (11 lb)
1
1
UF4N70H0.book Page 61 Monday, October 5, 2020 12:52 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 140 next >