YAMAHA VX SPORT 2008 Manuale duso (in Italian)
Page 71 of 100
Istruzioni per l’uso
64
un ostacolo, accelerare e virare in un’altra di-
rezione.
AVVERTENZA
HWJ00730
Mantenere una distanza di arresto ade-
guata.
Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e
le altre imbarcazioni non dispongono di
freni.
Utilizzare il mezzo prudentemente, a ve-
locità sicure, e mantenere una distanza
adeguata dalle persone, dagli ostacoli e
dalle altre moto d’acqua per avere il tem-
po di arrestare il mezzo.
Non spegnere il motore in fase di dece-
lerazione, in quanto la potenza erogata
dal motore potrebbe essere necessaria
per virare e allontanarsi da una imbarca-
zione o da altri ostacoli sulla propria rot-
ta.
Per VX Deluxe/VX Cruiser:
Non utilizzare la retromarcia per rallen-
tare o arrestare la moto d’acqua, altri-
menti potreste perderne il controllo,
venire sbalzati in acqua o contro il ma-
nubrio.
HJU35960Accostamento a riva della moto
d’acqua
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
nuotatori o ostacoli vicino alla spiaggia.
Rilasciare la leva dell’acceleratore a circa
100 m (330 ft) dal punto di approdo desi-
derato.
(2) Avvicinarsi lentamente alla spiaggia e
spegnere il motore prima di toccare terra.
Ricordarsi che per virare bisogna accele-
rare.
(3) Scendere dalla moto d’acqua e portarla
sulla spiaggia.
ATTENZIONE:
HCJ00490
Sassolini, sabbia, alghe ed altri detriti pos-
sono venire aspirati dalla presa d’acqua
dell’idrogetto e deteriorare o danneggiare
la girante. Spegnere sempre il motore e
scendere dalla moto d’acqua prima di ti-
rarla a riva.
HJU36060Ormeggio della moto d’acqua
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
nuotatori o ostacoli vicino alla moto d’ac-
qua. Ridurre la velocità a circa 100 m
(330 ft) dal pontile.
(2) Avvicinarsi lentamente al pontile e spe-
gnere il motore proprio prima di accosta-
re.
HJU33320Retromarcia su vie di navigazione
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
È possibile utilizzare la retromarcia per mano-
vre a bassa velocità, quando è necessario re-
trocedere per uscire da strettoie dove non è
possibile virare. Si può utilizzare la retromar-
cia esclusivamente per rallentare o fermarsi
durante le manovre a bassa velocità, per
esempio per ormeggiare.
UF1K73H0.book Page 64 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 72 of 100
Istruzioni per l’uso
65
Dopo che il regime del motore è sceso al mi-
nimo, inserire la retromarcia ed aumentare
gradualmente il regime del motore. Accertarsi
che non ci siano ostacoli o persone dietro al
mezzo prima di inserire la retromarcia.
HJU33350Utilizzo in acque agitate
L’atterraggio dopo un salto può provocare un
forte impatto sia sulla moto d’acqua, che sul
conducente e sui passeggeri. Il conducente
può urtare il torace o battere il mento sullo
scafo o sul manubrio e ferirsi. Anche i passeg-
geri possono incorrere in questo rischio.
Non guidare la moto d’acqua con il mento ap-
pena sopra il manubrio. Inoltre, il conducente
ed i passeggeri devono tenere i piedi sul fon-
do del pozzetto.
L’utilizzo del mezzo in acque agitate o per sal-
tare le onde può provocare incrinature sullo
scafo e sul ponte e danneggiamenti alle parti
interne. Evitare di utilizzare la moto d’acqua in
acque agitate e con condizioni atmosferiche
sfavorevoli.
HJU33381
Operazioni dopo l’utilizzo
Per mantenere la moto d’acqua in condizioni
ideali, toglierla sempre dall’acqua dopo l’uso
ed eseguire le seguenti procedure. Se si la-
scia la moto d’acqua nell’acqua per periodi di
tempo prolungati, si accelera il processo di
normale deterioramento dei componenti del
gruppo dell’idrogetto e della finitura superfi-
ciale dello scafo. Gli organismi marini e la cor-
rosione sono alcune delle condizioni che
possono influire negativamente sulla durata di
molti componenti della moto d’acqua.
(1) Togliere il mezzo dall’acqua.
(2) Lavare con acqua dolce lo scafo, il manu-
brio e l’idrogetto.
(3) Togliere la sella e controllare se c’è
dell’acqua nel vano motore. Per scaricare
l’acqua in eccesso, togliere i tappi di sca-
rico di poppa e alzare la prua della moto
d’acqua di quanto basta a scaricare l’ac-
qua dalla sentina.
NOTA:
Questa moto d’acqua è dotata di un sistema
automatico di drenaggio della sentina che
asporta l’acqua dal vano motore durante la
marcia. Tuttavia vi resterà sempre dell’acqua
residua.
(4) Mettere la moto d’acqua in posizione
orizzontale.
UF1K73H0.book Page 65 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 73 of 100
Istruzioni per l’uso
66
(5) Eseguire il lavaggio dell’impianto di raf-
freddamento per prevenire gli intasamen-
ti provocati dal sale, dalla sabbia o dallo
sporco. (Vedere pagine 67 per le proce-
dure di lavaggio.)
(6) Scaricare l’acqua residua dall’impianto di
scarico stringendo e rilasciando alternati-
vamente la leva dell’acceleratore per 10–
15 secondi con il motore in funzione.
ATTENZIONE:
HCJ00561
Non fare funzionare il motore per più di 15
secondi senza mandata d’acqua, altrimen-
ti il motore potrebbe surriscaldarsi.
(7) Se si intende rimessare la moto d’acqua
per una settimana o più, lubrificare i com-
ponenti interni del motore per aiutare a
prevenire la corrosione. (Vedere pagine
68 per le procedure di lubrificazione.)
(8) Sciacquare il motore ed il vano motore
con una piccola quantità di acqua.
ATTENZIONE:
HCJ00570
Non utilizzare un getto d’acqua ad alta
pressione per risciacquare il motore o il
vano motore, altrimenti il motore potrebbe
danneggiarsi seriamente.
(9) Asciugare il motore ed il vano motore con
un panno pulito (se necessario, ripetere
la fase 3).
(10) Asciugare con un panno pulito lo scafo, il
manubrio e l’idrogetto.
(11) Spruzzare un inibitore della ruggine sulle
parti metalliche per ridurre al minimo la
corrosione.
(12) Lasciare asciugare completamente
all’aria il vano motore prima di installare
nuovamente la sella.
HJU33451
Trasporto
Quando si trasporta la moto d’acqua su un
carrello, fissare le cinghie al carrello facendo-
le passare attraverso il golfare di poppa e i
golfari di prua.
ATTENZIONE:
HCJ00621
Non attaccare funi o cinghie a nes-
sun’altra parte della moto d’acqua, tran-
ne che al golfare di prua ed ai golfari di
poppa per fissare la moto d’acqua al car-
rello. Altrimenti, la moto d’acqua potreb-
be danneggiarsi.
Non far passare le funi o le cinghie sopra
la sella, in quanto potrebbero danneg-
giarne permanentemente la superficie.
Inoltre, avvolgere le funi o le cinghie con
panni o stracci nei punti in cui toccano
la scocca della moto d’acqua per evitare
graffi o danneggiamenti.
Per VX Deluxe/VX Cruiser:
Prima di caricare la moto d’acqua sul
carrello o di trasportarla, accertarsi di
posizionare la leva del cambio in marcia
avanti per evitare che la cucchiaia ribal-
tabile per l’inversione del flusso urti
ostacoli e subisca danni.
UF1K73H0.book Page 66 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 74 of 100
Manutenzione ed assistenza
67
HJU33490
Rimessaggio
AVVERTENZA
HWJ00330
Durante il rimessaggio, posizionare sem-
pre la moto d’acqua dritta in posizione
orizzontale, altrimenti il carburante po-
trebbe fuoriuscire entrando nel motore o
nel vano motore, causando pericolo di in-
cendio.
Il rimessaggio per lunghi periodi di tempo,
come ad esempio quello invernale, richiede
interventi preventivi di manutenzione come
garanzia contro il deterioramento. Prima del
rimessaggio, si consiglia di fare revisionare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
In ogni caso, il proprietario può eseguire gli in-
terventi elencati qui di seguito.
HJU33542Lavaggio dell’impianto di
raffreddamento
Il lavaggio dell’impianto di raffreddamento è
essenziale per prevenire gli intasamenti pro-
vocati dal sale, dalla sabbia o dallo sporco.
ATTENZIONE:
HCJ00121
Non rifornire di acqua i condotti dell’ac-
qua di raffreddamento quando il motore
non è in funzione. L’acqua potrebbe ri-
tornare nel carter attraverso la marmitta
e provocare gravi danni al motore.
Non fare funzionare il motore per più di
15 secondi senza mandata d’acqua o ol-
tre 4000 giri/min. a terra, il motore po-
trebbe surriscaldarsi.
(1) Mettere la moto d’acqua in posizione
orizzontale.
(2) Rimuovere la sella. (Vedere pagina 24
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)(3) Rimuovere il tappo del raccordo della
manichetta di lavaggio, quindi inserire
l’adattatore della manichetta nel relativo
raccordo e avvitarlo finché non è collega-
to saldamente.
(4) Collegare l’adattatore della manichetta
ad un rubinetto con un tubo flessibile.
NOTA:
La manichetta non è compresa e deve essere
acquistata separatamente.
(5) Avviare il motore, quindi aprire immedia-
tamente il rubinetto fino a quando l’acqua
fuoriesce in modo continuo dall’ugello di-
rezionale.
(6) Far funzionare il motore al minimo per cir-
ca 3 minuti tenendo sotto osservazione le
condizioni del motore. Se il motore si
1Tappo del raccordo della manichetta di la-
vaggio
2Adattatore della manichetta di lavaggio
3Raccordo della manichetta di lavaggio
UF1K73H0.book Page 67 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 75 of 100
Manutenzione ed assistenza
68
spegne durante il lavaggio, chiudere im-
mediatamente il rubinetto dell’acqua e ri-
petere i punti precedenti.
(7) Chiudere il rubinetto, quindi fare uscire
l’acqua residua dai condotti di raffredda-
mento stringendo e rilasciando alternati-
vamente la leva dell’acceleratore per 10–
15 secondi.
(8) Spegnere il motore.
(9) Rimuovere l’adattatore della manichetta
e fissare il tappo.
HJU33622Lubrificazione
AVVERTENZA
HWJ00260
Non spruzzare inibitori della ruggine in-
fiammabili sulle superfici del motore
quando è caldo. Il prodotto o i gas propel-
lenti potrebbero prendere fuoco.
(1) Rimuovere la sella. (Vedere pagina 24
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(2) Allentare la vite della fascetta e rimuove-
re il condotto di aspirazione dell’aria.(3) Spruzzare un inibitore della corrosione
nell’apertura di aspirazione per 3 secon-
di.
(4) Reinstallare il condotto di aspirazione
dell’aria e serrare la vite della fascetta.
(5) Avviare il motore in un’area ben ventilata
e lasciarlo funzionare al minimo per 15
secondi.ATTENZIONE:
HCJ00561
Non fare funzionare il motore per più di 15
secondi senza mandata d’acqua, altrimen-
ti il motore potrebbe surriscaldarsi.
(6) Lubrificare tutti i cavi, come quello dell’ac-
celeratore ed i cavi dello sterzo.
NOTA:
Utilizzare un ingrassatore adatto per iniettare
il grasso marino nelle guaine dei cavi ed
espellere qualsiasi traccia di umidità tra i cavi
e le guaine.
(7) Lubrificare le zone della moto d’acqua
specificate nei “Punti di lubrificazione” a
pagina 78.
HJU33670Impianto di alimentazione
AVVERTENZA
HWJ00280
LA BENZINA ED I SUOI VAPORI SONO AL-
TAMENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
1Fascetta a vite
2Condotto di aspirazione aria
1Apertura di aspirazione
UF1K73H0.book Page 68 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 76 of 100
Manutenzione ed assistenza
69
Non fumare durante il rifornimento di
carburante e tenersi lontano da scintille,
fiamme o altre fonti di accensione.
Spegnere il motore prima di procedere
al rifornimento di carburante.
Effettuare il rifornimento in una zona
ben ventilata con la moto d’acqua in po-
sizione orizzontale.
In caso di incendio durante il rifornimen-
to, non restare in piedi o seduti sulla
moto d’acqua.
Stare attenti a non rovesciare la benzina.
Se ciò succede, asciugarla immediata-
mente con stracci asciutti. Provvedere
sempre ad uno smaltimento corretto de-
gli stracci imbevuti di benzina.
Evitare di riempire eccessivamente il
serbatoio del carburante. Interrompere il
rifornimento quando il livello del carbu-
rante raggiunge circa 50 mm (2 in) dal li-
mite superiore del serbatoio. Il
carburante tende ad espandersi quando
si riscalda e potrebbe quindi fuoriuscire
se il serbatoio è troppo pieno. Se si la-
scia temporaneamente la moto d’acqua
con il serbatoio del carburante pieno,
non lasciarla alla luce diretta del sole.
Lasciarla in una zona ben ventilata in
posizione orizzontale.
Stringere saldamente il tappo del boc-
chettone del serbatoio carburante dopo
il rifornimento.
In caso di ingestione di benzina, di aspi-
razione di una forte quantità di vapori di
benzina, o se la benzina entra negli oc-
chi, richiedere immediatamente l’inter-
vento di un medico.
Qualora la benzina venisse in contatto
con la pelle, lavarsi immediatamente
con acqua e sapone e cambiare i vestiti.
Riempire il serbatoio del carburante con ben-
zina nuova e aggiungere lo stabilizzatore e il
condizionatore del carburante nel serbatoio
seguendo le istruzioni del produttore.
HJU33680Batteria
Se la moto d’acqua non viene utilizzata per
più di un mese, rimuovere la batteria dalla
moto d’acqua e conservarla in luogo fresco e
asciutto.
(1) Scollegare prima il cavo negativo (–) del-
la batteria e poi il cavo positivo (+) e il
tubo di sfiato, quindi rimuovere la batteria
dalla moto d’acqua.
(2) Pulire la scatola della batteria utilizzando
acqua dolce.
(3) Se i morsetti della batteria sono sporchi o
corrosi, pulirli con una spazzola metalli-
ca.
(4) Caricare completamente la batteria.
(5) Applicare il grasso marino Yamaha oppu-
re il grasso Yamaha A sui morsetti della
batteria e conservare la batteria in luogo
fresco ed asciutto.
(6) Controllare la batteria almeno ogni 2
mesi e caricarla completamente, se ne-
cessario.
ATTENZIONE:
HCJ00100
Tenere sempre la batteria carica. Conser-
vare una batteria scarica può causare dan-
ni permanenti alla batteria stessa.
Per controllare le condizioni della batteria, ve-
rificare la densità del liquido o misurare la ten-
sione su ciascun morsetto. Caricare la
batteria se la tensione è inferiore a 12 Volt.
Si consiglia di far controllare la densità del li-
quido e di far caricare la batteria da un con-Densità del liquido (per riferimento):
1.28 a 20 °C (68 °F)
UF1K73H0.book Page 69 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 77 of 100
Manutenzione ed assistenza
70
cessionario Yamaha. Se si esegue la
manutenzione della batteria da soli, ricordarsi
di leggere e di rispettare le istruzioni fornite in-
sieme al tester per batterie ed al caricabatte-
ria usati.
HJU33730Pulizia della moto d’acqua
Pulire la moto d’acqua prima di rimessarla per
un lungo periodo di tempo.
(1) Lavare con acqua dolce lo scafo, il manu-
brio e l’idrogetto.
(2) Sciacquare con acqua dolce il motore e
la zona della sentina. Scaricare tutta l’ac-
qua ed asciugare l’umidità residua con
panni puliti ed asciutti.
ATTENZIONE:
HCJ00110
Non utilizzare un getto d’acqua ad alta
pressione per risciacquare il motore e la
zona della sentina, altrimenti il motore po-
trebbe danneggiarsi seriamente.
(3) Spruzzare l’esterno del motore con un
prodotto inibitore della ruggine e con un
lubrificante.
(4) Passare sullo scafo una cera non abrasi-
va.
(5) Passare un prodotto protettivo specifico
su tutti i componenti di vinile e di gomma,
come la sella e le guarnizioni del vano
motore.
HJU33761
Manutenzione e regolazioni
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche manterranno la vostra moto d’ac-
qua nelle condizioni più sicure ed efficienti
possibili. La sicurezza è un dovere del pro-
prietario della moto d’acqua. È necessario
eseguire una manutenzione adeguata per
mantenere le emissioni dello scarico ed i livelli
di rumorosità entro i limiti prescritti. I punti più
importanti di ispezione, regolazione e lubrifi-
cazione della moto d’acqua sono illustrati nel-
le pagine seguenti.
Rivolgersi ad un concessionario Yamaha per
ricambi originali Yamaha e per gli accessori
studiati appositamente per la moto d’acqua.
Ricordarsi che la garanzia limitata non copre i
guasti derivati dall’installazione di parti o ac-
cessori qualitativamente non equivalenti alle
parti originali Yamaha.
Gli interventi di manutenzione, sostituzio-
ne o riparazione dei dispositivi e sistemi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguiti da qualsiasi officina di riparazio-
ne o meccanico per motori marini con ac-
censione a scintilla. Tuttavia, le riparazioni
in garanzia devono essere eseguite pres-
so un concessionario autorizzato Yamaha
Marine.
AVVERTENZA
HWJ00310
Se non diversamente specificato, ricor-
darsi di spegnere il motore prima di ese-
guire operazioni di manutenzione,
altrimenti potrebbero verificarsi inciden-
ti o lesioni provocate dall’avviamento
improvviso, da parti in movimento op-
pure da scosse elettriche. Se il proprie-
tario non ha dimestichezza con la
manutenzione della moto d’acqua, que-
sti lavori dovrebbero venire affidati ad
un concessionario Yamaha. In caso di
UF1K73H0.book Page 70 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 78 of 100
Manutenzione ed assistenza
71
assistenza carente, i componenti po-
trebbero guastarsi o smettere di funzio-
nare correttamente, con conseguente
pericolo di incidenti.
Eventuali modifiche apportate alla moto
d’acqua senza l’approvazione della
Yamaha possono provocare una dimi-
nuzione delle prestazioni, una rumorosi-
tà ed emissioni allo scarico eccessive
oppure possono rendere insicuro l’uti-
lizzo del mezzo. Prima di tentare di ap-
portare eventuali modifiche, consultare
un concessionario Yamaha.
HJU33810Manuale del proprietario/conducente
e kit di utensili in dotazione
Tutte le volte che si utilizza la moto d’acqua,
si consiglia di portare sempre con sé il Ma-
nuale del proprietario/conducente ed il kit di
utensili in dotazione. Per comodità dell’utente,
la moto d’acqua è dotata di un cassettino por-
taoggetti per il Manuale ed il kit di utensili in
dotazione.
NOTA:
Per proteggere questi oggetti dall’acqua, sa-
rebbe opportuno riporli in una busta imperme-
abile.
Le indicazioni sull’assistenza presenti in que-
sto manuale hanno lo scopo di fornire al pro-prietario le informazioni necessarie per
l’esecuzione della manutenzione preventiva e
di piccole riparazioni. Gli utensili forniti nel kit
in dotazione sono sufficienti a questo scopo,
tuttavia può rendersi necessaria anche una
chiave dinamometrica per serrare dadi e bul-
loni.
1Scomparto portaoggetti
1Borsa porta-utensili
2Cacciavite
3Chiave a tubo 16 mm
4Chiave a tubo 10/12 mm
5Pinze
6Chiave fissa doppia
7Adattatore della manichetta di lavaggio
UF1K73H0.book Page 71 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 79 of 100
Manutenzione ed assistenza
72
HJU33821Tabella di manutenzione periodica
La tabella che segue fornisce direttive generali per la manutenzione preventiva. Tuttavia può
rendersi necessario eseguire più frequentemente le operazioni di manutenzione, a seconda
delle condizioni di utilizzo della moto d’acqua.
Questo simbolo“” indica gli interventi di manutenzione che l’utente può eseguire da solo.
Questo simbolo“” indica gli interventi che devono essere eseguiti da un concessionario
Yamaha.
Vo c eUtilizzo della moto
d’acquaIniziale In seguito ogni
Pagi-
na 10 ore 50 ore 100 ore 100 ore 200 ore
6 mesi 12 mesi 12 mesi 24 mesi
CandeleControllare, pulire, re-
golare77
Punti di lubrifica-
zioneLubrificare 78
Impianto di ali-
mentazioneControllare 74
Serbatoio del car-
buranteControllare, pulire 74
Ve l o c ità di trainoControllare, regolare 80
Albero farfalleControllare—
Condotti acqua di
raffreddamentoLavare
*67
Filtro sull’entrata
dell’acquaControllare, pulire—
Filtro di sentinaPulire—
GiranteControllare—
Angolazione
dell’ugello direzio-
naleControllare, regolare 75
Cavo cambio e
cucchiaia ribalta-
bile per inversio-
ne flusso
(VX Deluxe/
VX Cruiser)Controllare, regolare 75
Cavo acceleratoreControllare, regolare 76
Tappi filettati di
scarico di poppaControllare, sostituire 46
BatteriaControllare, caricare 78
Giunto elasticoControllare—
UF1K73H0.book Page 72 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 80 of 100
Manutenzione ed assistenza
73
* Questa operazione deve essere effettuata dopo ogni utilizzo.
Attacco del moto-
reControllare—
Dadi e bulloniControllare—
Cartuccia filtro
ariaControllare 75
Olio motoreSostituire 74
Filtro olioSostituire 74
Gioco valvolaControllare, regolare— Vo c eUtilizzo della moto
d’acquaIniziale In seguito ogni
Pagi-
na 10 ore 50 ore 100 ore 100 ore 200 ore
6 mesi 12 mesi 12 mesi 24 mesi
UF1K73H0.book Page 73 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM