tow YAMAHA WOLVERINE 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)

Page 14 of 55

2627ka należy upewnić się, że lampka ostrzegawcza zgasła. Kontynu-owanie pracy silnika, gdy lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego się świeci, może spo-wodować uszkodzenie silnika.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika Lampka ostrzegawcza zapala się lub
miga, gdy w obwodzie elektrycznym mo-nitoringu silnika zostanie wykryty problem. Gdy to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu autodiagnostyki (szczegóły w punkcie: “System autodia-gnostyki”).Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej może być sprawdzony poprzez obrócenie kluczyka do pozycji (on). Jeśli lampka nie zapala się początkowo, po przekręce-niu kluczyka do pozycji (on) lub jeśli lampka nie gaśnie, zlecić Dealerowi Yama-ha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza elektrycznego wspomagania kierownicy “EPS”Lampka ostrzegawcza zapala się po prze-kręceniu kluczyka do pozycji (on), a następnie gaśnie po uruchomieniu silni-ka. Jeśli lampka nie gaśnie lub zapala się po uruchomieniu silnika, układ EPS może nie działać prawidłowo. Gdy to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu EPS.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej może być sprawdzony poprzez przekrę-cenie kluczyka do pozycji (on). Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się, zle-cić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwo-du elektrycznego.
WSKAZÓWKA Jeśli obciążenie kierownicy jest zbyt duże (np., przy nadmiernym używaniu kierowni-
cy, gdy pojazd porusza się z małą prędko-ścią), elektryczne wspomaganie jest zre-dukowane, aby ochronić silnik EPS przed przegrzaniem.
Lampka ostrzegawcza napięcia akumu-latora Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy wy-kryte napięcie akumulatora jest mniejsze niż 10 woltów lub większe niż 18 woltów.
Lampka przypomnienia o kasku Lampka kontrolna zapala się i świeci się, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji (on), żeby przypomnieć kierowcy i pasa-żerowi o założeniu kasków. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji (on), zlecić Deale-rowi Yamaha sprawdzenie obwodu elek-trycznego.
Lampka przypomnienia o pasach bez-pieczeństwa Lampka kontrolna zapala się, gdy kluczyk
jest obrócony do pozycji (on),aby przypomnieć kierowcy i pasażerowi o zapięciu pasów bezpieczeństwa. Lamp-ka kontrolna świeci się, aż pas bezpie-czeństwa kierowcy będzie prawidłowo zapięty. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji (on) lub jeśli lampka nie gaśnie po pra-widłowym zapięciu przez kierowcę pasa
bezpieczeństwa, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego. Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego
1. Prędkościomierz2. Ikona kontroli prędkości 3. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego A / licznik przebiegu dziennego B / licznik serwi-sowy / wyświetlacz kodu błędu4. Zegar / licznik godzin / wyświetlacz napięcia / wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego5. Miernik poziomu paliwa6. Przycisk „MODE”7. Przycisk „SELECT”8. Przycisk „RESET”
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego jest wyposażony w następujące elementy: • prędkościomierz• licznik kilometrów• dwa liczniki przebiegu dziennego • zegar • licznik godzin • wyświetlacz napięcia• wyświetlacz temperatury płynu chło-dzącego
• ikona kontroli prędkości• miernik poziomu paliwa• tryb kontroli jasności• wyświetlacz kodu błędu
Prędkościomierz Prędkościomierz pokazuje prędkość jazdy pojazdu. Prędkościomierz można ustawić na „MPH” lub „km/h”. Można zmienić tak-że jednostki licznika kilometrów i licznika przebiegu dziennego między milami a ki-lometrami. Aby przełączyć wyświetlacz pomiędzy „MPH” i „km/h”, przekręcić kluczyk do pozycji (off), a następnie przytrzymać wciśnięty przycisk „SELECT” i obrócić klu-czyk na (on).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Licznik kilometrów i licznik przebiegu dziennego
1. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego A / licznik przebiegu dziennego B / licznik serwi-sowy / wyświetlacz kodu błędu2. Przycisk „SELECT”3. Przycisk „RESET”
Licznik kilometrów pokazuje całkowitą odległość przebytą przez pojazd. Licznik kilometrów może być wykorzystany do określenia okresów konserwacji i serwiso-wania.Liczniki przebiegu dziennego pokazują odległość przebytą od ostatniego wyzero-wania. Liczniki przebiegu dziennego mogą być wykorzystane do rejestrowania odle-głości pokonanej w pojedynczej podróży lub do oszacowania odległości, którą moż-na pokonać przy pełnym zbiorniku paliwa itp.Licznik serwisowy pokazuje przebytą odle-głość od momentu zresetowania podczas
ostatniej konserwacji.
Nacisnąć przycisk „SELECT”, aby przełą-czyć między licznikiem kilometrów „ODO”, licznikami przebiegu dziennego „TRIP A” i „TRIP B” oraz licznikiem serwisowym w następującej kolejności:
ODO → TRIP A → TRIP B → → ODO
Aby zresetować licznik przebiegu dzienne-go lub serwisowy, ustawić wyświetlacz na
licznik, który ma być zresetowany, a na-stępnie naciskać przycisk „RESET” przez 2 sekundy.
WSKAZÓWKA • Licznik kilometrów zostanie zabloko-wany na 199999. • Liczniki przebiegu dziennego zostaną wyzerowane i liczenie będzie konty-nuowane po osiągnięciu 9999,9.

Page 16 of 55

3031Wyświetlacz kodu błędu
1. Wyświetlacz kodu błędu2. Lampka ostrzegawcza problemu silnika
Ten model jest wyposażony w urządze-nie autodiagnostyki dla różnych obwodów elektrycznych. Jeśli w którymś z tych ob-wodów zostanie wykryty problem, zapali się lub zacznie migać lampka ostrzegaw-cza problemu silnika, a na wyświetlaczu pojawi się kod błędu.Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błę-du, należy zanotować numer kodu i zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
UWAGA:
Jeśli wyświetlacz wielofunkcyjny wska-zuje kod błędu, pojazd powinien zostać
sprawdzony tak szybko, jak to możliwe, aby uniknąć uszkodzenia silnika.
System kontroli prędkości Model ten jest wyposażony w system kon-
troli prędkości. Gdy przełącznik systemu kontroli prędkości jest ustawiony w pozycji , maksymalna prędkość pojazdu jest ograniczona do około 40 km/h.
OSTRZEŻENIE! Ten system działa za pośrednictwem elektronicznej przepustnicy i nie może spowolnić pojazdu. Użyć hamulców,
aby spowolnić pojazd.
1. Klucz systemowy (szary)
1. Przełącznik systemu kontroli prędkości

1. (off)2. (on)3. Pozycja on
Aby ograniczyć maksymalną prędkość po-jazdu1. Ustawić stacyjkę w pozycji (off).2. Zdjąć osłonę (szczegóły w punkcie: „Osłona”). 3. Włożyć klucz systemowy do prze-łącznika systemu kontroli prędkości i ustawić go w pozycji . 4. Wyjąć klucz systemowy. 5. Zamontować osłonę. 6. Ustawić stacyjkę w pozycji (on) i potwierdzić, że ikona kontroli pręd-kości świeci się.
WSKAZÓWKA Stacyjka musi być ustawiona w pozycji
(off), a następnie z powrotem w pozy-cji (on) zanim pojazd rozpozna zmiany w systemie kontroli prędkości.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem klucza systemowego za-trzymać silnik.Wyjąć klucz systemowy natychmiast po użyciu, w przeciwnym razie prze-łącznik może zmienić pozycję podczas jazdy po wyboistych drogach lub wy-paść i zgubić się.
Przełącznik świateł
1. Przełącznik świateł
Ustawić przełącznik na , aby włączyć światła mijania i tylne. Ustawić przełącznik na , aby włączyć światła długie i tylne. Ustawić przełącznik na , aby wyłączyć reflektory i światło tylne.
UWAGA:
Nie używać reflektorów przy wyłączo-
nym silniku przez dłuższy okres czasu. Akumulator może rozładować się do
tego stopnia, że rozrusznik nie będzie działać prawidłowo. Jeśli tak się stanie, należy wyjąć akumulator i naładować go.
Pokrętło wyboru napędu „2WD/4WD/DIFF.LOCK”
1. Pokrętło wyboru napędu „2WD/4WD/DIFF.LOCK”
Zatrzymać pojazd i przesunąć pokrętło na-pędu On-Command, aby zmienić tryb jaz-dy na napęd na dwa koła, napęd na cztery koła lub napęd na cztery koła z blokadą mechanizmu różnicowego. Należy wybrać odpowiedni napęd zgodnie z ukształtowa-niem terenu i warunkami jazdy.• „2WD” (napęd na dwa koła): napęd dostarczany jest tylko do tylnych kół. • „4WD” (napęd na cztery koła): napęd dostarczany jest do tylnych i przed-nich kół. • „DIFF.LOCK” (napęd na cztery koła przy zablokowanej przekładni różni-cowej): napęd dostarczany jest do
tylnych i przednich kół przy zabloko-wanej przekładni różnicowej. W prze-ciwieństwie do trybu „4WD”, wszystkie koła obracają się z tą samą prędko-ścią niezależnie od przyczepności.
Pedał gazu
1. Pedał gazu
Nacisnąć pedał gazu, aby zwiększyć pręd-kość silnika, a tym samym prędkość pojaz-du. Zwolnić pedał gazu, a napięcie spręży-ny spowoduje powrót pedału do położenia biegu jałowego.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE

Page 17 of 55

3233Pedał hamulca
1. Pedał hamulca
Nacisnąć pedał hamulca, aby zwolnić i za-trzymać pojazd. Ten model jest wyposażony w układ obej-ścia hamulca. Po naciśnięciu pedału gazu, a następnie naciśnięciu pedału hamulca, prędkość obrotowa silnika zostanie auto-matycznie zmniejszona.
WSKAZÓWKA Gdy pedał hamulca zostanie wciśnięty, a następnie pedał gazu, układ obejścia ha-mulca nie zadziała.
Dźwignia hamulca postojowego
1. Dźwignia hamulca postojowego 2. Przycisk zwalniający
Ustawienie dźwigni hamulca postojowego zabezpiecza pojazd przed przesuwaniem się, gdy pojazd jest zaparkowany. Aby zaciągnąć hamulec postojowy, pocią-gnąć dźwignię mocno do góry. Aby zwolnić hamulec postojowy, pocią-gnąć dźwignię lekko w górę, nacisnąć przycisk zwalniający, a następnie nacisnąć dźwignię do końca w dół.
WSKAZÓWKA • Napięcie sprężyny pozwala na powrót dźwigni w położenie zwolnienia. • Jeśli pojazd będzie prowadzony z włączonym hamulcem postojowym, rozlegnie się brzęczyk.
Dźwignia wyboru napędu
1. Dźwignia wyboru napędu
Dźwignia wyboru napędu służy do przełą-czania skrzyni biegów w położenie niskie, wysokie, neutralne i wsteczne (szczegóły w punkcie: „Dźwignia wyboru napędu i jaz-da do tyłu”.
Korek zbiornika paliwa
1. Korek zbiornika paliwa
Zdjąć korek zbiornika paliwa podczas tan-kowania. Aby otworzyć, obrócić w lewo. Po zakończeniu tankowania założyć korek zbiornika paliwa, dokręcając go w prawo.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
DrzwiKlamka drzwi znajduje się po wewnętrznej stronie każdych drzwi. Aby otworzyć drzwi, pociągnąć za klamkę. Aby zamknąć drzwi, pchnąć lub pociągnąć drzwi do środka, aż zostaną zatrzaśnięte. Upewnić się, że drzwi są PRAWIDŁOWO ZATRZAŚNIĘTE PO ZAMKNIĘCIU.
1. Klamka2. Drzwi
Poduszka siedzenia pasażera Aby zdjąć poduszkę siedzenia pasaże-ra, podnieść przód poduszki, a następnie ściągnąć poduszkę.
1. Poduszka siedzenia pasażera
Aby zamontować poduszkę siedzenia, włożyć występy z tyłu poduszki siedzenia pod ramę siedzenia, a następnie włożyć występ z przodu poduszki do pierścienia, popychając poduszkę w dół. Przed rusze-niem upewnić się, że siedzenie jest odpo-wiednio zabezpieczone.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli siedzenie jest luźne, pasażer może spaść.
Regulacja pozycji siedzenia kierowcy Położenie siedzenia kierowcy można do-stosować do preferencji kierowcy.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie regulować położenia sie-dzenia podczas prowadzenia pojazdu, w przeciwnym razie siedzenie może na-gle zmienić położenie, co może prowa-dzić do wypadku.
Aby wyregulować pozycję siedzenia kie-rowcy, pociągnąć dźwignię regulacji poło-żenia siedzenia kierowcy w górę i ustawić siedzenie w żądanej pozycji.
1. Dźwignia regulacji położenia siedzenia kierowcy2. Siedzenie kierowcy
WSKAZÓWKA Przed rozpoczęciem jazdy wyregulować pozycję siedzenia kierowcy i upewnić się, że jest zablokowana.
Regulacja pozycji kierownicy Pozycję kierownicy można dostosować do preferencji kierowcy.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie regulować pozycji kierownicy podczas prowadzenia pojazdu, w prze-ciwnym razie kierownica może nagle zmienić pozycję, co może prowadzić do wypadku.
Aby wyregulować pozycję kierownicy,
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE

Page 18 of 55

3435pociągnąć dźwignię regulacji pozycji kie-rownicy i ustawić kierownicę w żądanej pozycji.
1. Dźwignia regulacji pozycji kierownicy
WSKAZÓWKA Przed rozpoczęciem jazdy wyregulować pozycję kierownicy.
Pasy bezpieczeństwaPrzed rozpoczęciem jazdy należy zawsze prawidłowo zapiąć pasy.
1. Pas bezpieczeństwa
WSKAZÓWKA • Jeśli pojazd jest prowadzony bez za-piętego pasa bezpieczeństwa kierow-cy, rozlegnie się brzęczyk.• Jeśli pojazd jest prowadzony bez za-piętego pasa bezpieczeństwa kierow-cy, moc silnika będzie ograniczona.
Schowek podręczny
1. Odblokowanie2. Otwieranie
W tym schowku należy przechowywać lek-kie lub często używane przedmioty, takie jak rękawiczki lub dokumenty pojazdu.
Limit obciążenia schowka podręcznego: 5,0 kg
UWAGA:
Aby nie uszkodzić schowka, nie umieszczać bezpośrednio w schowku metalowych przedmiotów, takich jak
narzędzia lub przedmiotów o ostrych krawędziach. Jeśli muszą one być prze-chowywane, należy owinąć je odpo-wiednim materiałem amortyzującym.
SchowkiSchowki znajdują się w desce rozdziel-czej i konsoli środkowej między siedze-niem kierowcy a siedzeniem pasażera. Przechowując dokumenty w schowkach,
należy owinąć je w plastikową torbę, aby się nie zamoczyły. Podczas mycia pojaz-du uważać, aby woda nie dostała się do schowków.
UWAGA:
Aby nie uszkodzić schowka, nie umieszczać bezpośrednio w schowku metalowych przedmiotów, takich jak narzędzia lub przedmiotów o ostrych krawędziach. Jeśli muszą one być prze-chowywane, należy owinąć je odpo-wiednim materiałem amortyzującym.

WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
1. Schowek
1. Schowek
UWAGA:
Nie przekraczać określonego limitu mak-symalnego obciążenia dla tego schowka.
Maksymalny limit obciążenia:schowek konsoli środkowej:6,4 kg
Uchwyty na kubki Przed umieszczeniem w uchwycie szczel-
nie zamknąć zakrętkę plastikowej butelki. Niektóre plastikowe butelki mogą nie pa-
sować do uchwytów na kubki ze względu na ich wielkość i kształt.
OSTRZEŻENIE!
• Nigdy nie jeździć z otwartymi lub szklanymi pojemnikami w uchwy-tach na kubki; w przeciwnym razie zawartość może się rozlać, a szkla-ne pojemniki mogą zostać prze-
wrócone i rozbite, a także spowo-dować obrażenia osób w pojeździe podczas nagłego hamowania lub wypadku. • Nie umieszczać w uchwytach na kubki żadnych przedmiotów poza zamykanymi plastikowymi pojem-nikami. Nieodpowiednie pojemni-ki podczas nagłego hamowania mogłyby wypaść z uchwytów po-wodując zranienie osób jadących w pojeździe podczas nagłego ha-mowania lub wypadku.
1. Uchwyt na kubek
Skrzynia ładunkowa
OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie przewozić pasażerów w skrzyni ładunkowej.• Nie przekraczać określonych mak-symalnych limitów obciążenia. Cięższy ładunek może spowodo-wać utratę kontroli z powodu nie-
właściwego rozkładu masy pojaz-du.
Są cztery haki do mocowania ładunku w skrzyni ładunkowej.
1. Hak do mocowania ładunku

WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE

Page 19 of 55

3637
1. Hak do mocowania ładunku
Maksymalne obciążenie skrzyni ładunko-wej:272,0 kg
Aby uzyskać dodatkowe informacje na te-mat ładowania, patrz punkt: „Ładowanie”.
Otwieranie i zamykanie tylnej klapy
1. Klapa tylna2. Zatrzask
UWAGA:
Klapa tylna nie jest zaprojektowana do przenoszenia ciężkich ładunków po
otwarciu. Klapa tylna może się zapaść, jeśli zostanie umieszczony na niej cięż-ki ładunek lub usiądzie się na niej.
Aby otworzyćPociągnąć zatrzask, a następnie opuścić klapę tylną.
Aby zamknąćPodnieść klapę tylną do pierwotnego poło-
żenia, a następnie popchnąć klapę tylną, aby bezpiecznie ją zablokować.
Podnoszenie i opuszczanie skrzyni ła-dunkowej
1. Dźwignia zwalniająca skrzynię ładunkową
Aby podnieśćPociągnąć w górę dźwignię zwalniającą
skrzynię ładunkową po lewej lub prawej stronie pojazdu, a następnie powoli pod-nieść skrzynię ładunkową, aż się zatrzy-ma.
Aby opuścićDłońmi i palcami wolnymi od punktów za-ciskowych opuścić powoli skrzynię ładun-kową do pierwotnej pozycji i upewnić się, że jest zablokowana.
OSTRZEŻENIE! Podczas opuszczania skrzyni ładun-kowej zachować bezpieczną odległość
rąk, ciała, także w przypadku innych osób, z dala od punktów zaciskowych. Nie trzymać za orurowanie / ramę pod-czas zamykania skrzyni ładunkowej.
Amortyzatory przednie (YXE85WPBK) Te zespoły amortyzatorów są wyposażone w pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny.
OSTRZEŻENIE!
Należy regulować zespoły amortyzato-rów na lewej i prawej stronie do tego samego ustawienia. Nierówna regula-cja może spowodować gorsze prowa-dzenie i utratę stabilności, co może do-prowadzić do wypadku.
Wyregulować napięcie wstępne sprężyny w następujący sposób.Obrócić pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstępne sprężyny
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
i tym samym zwiększyć twardość zawie-szenia. Obrócić pierścień regulacji napię-cia wstępnego sprężyny w kierunku (b), aby zmniejszyć napięcie wstępne spręży-ny i tym samym zmniejszyć twardość za-wieszenia. Dopasować odpowiednie wycięcie w pier-ścieniu regulacyjnym do wskaźnika poło-żenia na amortyzatorze.
1. Klucz specjalny2. Pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny3. Wskaźnik pozycji
WSKAZÓWKAKlucz specjalny do wykonania tej regulacji jest dostępny u Dealera Yamaha.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:Minimalne(miękki):1Standardowe:2Maksymalne (twardy):5
OSTRZEŻENIE!
Amortyzator tego pojazdu zawiera sil-nie sprężony azot. Przed przystąpie-niem do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapo-znać się z poniższymi instrukcjami. • Nie wolno rozbierać lub próbować otworzyć zespół cylindra. • Nie narażać amortyzatora na dzia-łanie otwartego ognia lub innego źródła wysokiego ciepła. Może to spowodować eksplozję urządzenia wskutek nadmiernego ciśnienia gazu. • Nie odkształcać lub uszkadzać cylindra w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje obniżenie wydajności tłumienia. • Nie wyrzucać uszkodzonych lub zużytych amortyzatorów samemu. Należy je dostarczyć do Dealera
Yamaha w celu jakiejkolwiek usłu-gi.
Amortyzatory przednie (YXE85WPSK / YXE85WPHK / YXE85WPAK / YXE85WPLK) Zespoły amortyzatorów są wyposażone w nakrętkę regulacji napięcia wstępnego sprężyny, śrubę regulacji siły tłumienia od-bicia, śrubę regulacji siły tłumienia dobicia
przy szybkim tłumieniu kompresji i śrubę regulacji siły tłumienia dobicia przy wol-
nym tłumieniu kompresji.
OSTRZEŻENIE!
• Elementy zawieszenia nagrzewają się podczas pracy. Nigdy nie należy dotykać śruby regulacji siły tłumie-nia dobicia i śruby regulacji siły tłu-mienia odbicia oraz zbiornika oleju gołymi rękami, dopóki elementy za-
wieszenia nie ostygną. • Należy regulować zespoły amorty-zatorów na lewej i prawej stronie do tego samego ustawienia. Nierówna regulacja może spowodować gorsze prowadzenie i utratę stabilności, co może doprowadzić do wypadku.
UWAGA:
Nie należy próbować obracać mechani-zmu regulacyjnego poza maksymalne lub minimalne ustawienia.
WSKAZÓWKA • Podczas obracania regulatora siły tłu-mienia w kierunku (a) pozycja 0 kliknięć i pozycja 1 kliknięcia mogą być takie same. • Chociaż regulator siły tłumienia może przekręcić lub kliknąć poza określone minimalne ustawienia, takie regulacje są nieskuteczne i mogą uszkodzić za-wieszenie.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE

Page 20 of 55

3839Napięcie wstępne sprężyny1. Poluzować nakrętkę kontrującą.2. Obrócić nakrętkę regulacji napię-cia wstępnego sprężyny w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstęp-ne sprężyny i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić na-krętkę regulacji napięcia wstępnego sprężyny w kierunku (b), aby zmniej-szyć napięcie wstępne sprężyny i tym
samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Nakrętka kontrująca2. Nakrętka regulacji napięcia wstępnego sprężyny3. Klucz specjalny
WSKAZÓWKA• Klucz specjalny do wykonania tej re-gulacji jest dostępny u Dealera Yama-ha.
• Ustawienie napięcia wstępnego sprę-żyny określa się mierząc odległość A pokazaną na ilustracji. Im krótsza odległość A, tym wyższe napięcie wstępne sprężyny; im dłuższa odle-
głość A, tym niższe napięcie wstępne sprężyny.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:Minimalne(zawieszenie miękkie):Odległość A = 351,5 mm Standardowe:Odległość A = 343,5 mm Maksymalne (zawieszenie twarde):Odległość A = 336,5 mm
1. Odległość A
3. Dokręcić nakrętkę kontrującą do okre-ślonego momentu.
UWAGA:
Należy dokręcić wstępnie nakrętkę kontrującą do nakrętki regulacyjnej, a następnie dokręcić nakrętkę kontrują-
cą do określonego momentu.
Moment dokręcania nakrętki kontrującej:30 Nm (3,0 m · kG)
Siła tłumienia odbicia Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia od-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia odbicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę re-gulacji siły tłumienia odbicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia odbicia i tym samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia odbicia
Ustawienie siły tłumienia odbicia:Minimalne(miękki):30 kliknięć w kierunku (b)Standardowe:14 kliknięć w kierunku (b)Maksymalne (twardy):1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAZÓWKAPodczas dostosowywania ustawień siły tłumienia obrócić regulator w kierunku (a) aż do oporu, a następnie policzyć kliknię-
cia w kierunku (b).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Siła tłumienia dobicia
Siła tłumienia dobicia przy szybkim tłumie-niu kompresjiObrócić śrubę regulacji siły tłumienia do-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia dobicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę re-gulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia
i tym samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy szyb-kim tłumieniu kompresji
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy szybkim tłumieniu kompresji:Minimalne(miękki):1 3/4 obrotów odkręcenia od pozycji peł-nego dokręceniaStandardowe:1 1/2 obrotów odkręcenia od pozycji peł-nego dokręceniaMaksymalne (twardy):Śruba regulacji jest dokręcona do oporu
WSKAZÓWKAPodczas dostosowywania ustawień siły tłumienia obrócić regulator w kierunku (a) aż do oporu, a następnie policzyć obroty w kierunku (b).
Siła tłumienia dobicia przy wolnym tłumie-niu kompresjiObrócić śrubę regulacji siły tłumienia do-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę
tłumienia dobicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę re-gulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia i tym samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy wol-nym tłumieniu kompresji
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji:Minimalne(miękki):18 kliknięć w kierunku (b) Standardowe:13 kliknięć w kierunku (b) Maksymalne (twardy):1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAZÓWKA
Podczas dostosowywania ustawień siły tłumienia obrócić regulator w kierunku (a) aż do oporu, a następnie policzyć kliknię-cia w kierunku (b).
OSTRZEŻENIE!
Amortyzator tego pojazdu zawiera sil-nie sprężony azot. Przed przystąpie-niem do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapo-znać się z poniższymi instrukcjami. • Nie wolno rozbierać lub próbować otworzyć zespół cylindra. • Nie narażać amortyzatora na dzia-łanie otwartego ognia lub innego źródła wysokiego ciepła. Może to spowodować eksplozję urządzenia wskutek nadmiernego ciśnienia gazu. • Nie odkształcać lub uszkadzać cylindra w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje obniżenie wydajności tłumienia.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE

Page 22 of 55

4243WSKAZÓWKAPodczas dostosowywania ustawień siły tłumienia obrócić regulator w kierunku (a) aż do oporu, a następnie policzyć obroty w kierunku (b).
Siła tłumienia dobicia przy wolnym tłumie-niu kompresjiObrócić śrubę regulacji siły tłumienia do-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę
tłumienia dobicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę re-gulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia i tym samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy wol-nym tłumieniu kompresji
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Siła tłumienia odbicia Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia od-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia odbicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę re-gulacji siły tłumienia odbicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia odbicia i tym samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia odbicia
Ustawienie siły tłumienia odbicia:Minimalne(miękki):30 kliknięć w kierunku (b)Standardowe:10 kliknięć w kierunku (b)Maksymalne (twardy):1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAZÓWKAPodczas dostosowywania ustawień siły tłumienia obrócić regulator w kierunku (a)
aż do oporu, a następnie policzyć kliknię-cia w kierunku (b).
Siła tłumienia dobicia
Siła tłumienia dobicia przy szybkim tłumie-niu kompresjiObrócić śrubę regulacji siły tłumienia do-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia dobicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę re-gulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia
i tym samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy szyb-kim tłumieniu kompresji
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy szybkim tłumieniu kompresji:Minimalne(miękki):1 3/4 obrotów odkręcenia od pozycji peł-nego dokręceniaStandardowe:1 1/2 obrotów odkręcenia od pozycji peł-nego dokręcenia
Maksymalne (twardy):Śruba regulacji jest dokręcona do oporu
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji:Minimalne(miękki):18 kliknięć w kierunku (b) Standardowe:12 kliknięć w kierunku (b) Maksymalne (twardy):1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAZÓWKA
Podczas dostosowywania ustawień siły tłumienia obrócić regulator w kierunku (a) aż do oporu, a następnie policzyć kliknię-cia w kierunku (b).
OSTRZEŻENIE! Amortyzator tego pojazdu zawiera sil-nie sprężony azot. Przed przystąpie-niem do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapo-znać się z poniższymi instrukcjami. • Nie wolno rozbierać lub próbować otworzyć zespół cylindra. • Nie narażać amortyzatora na dzia-łanie otwartego ognia lub innego źródła wysokiego ciepła. Może to spowodować eksplozję urządzenia wskutek nadmiernego ciśnienia gazu. • Nie odkształcać lub uszkadzać cylindra w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje obniżenie wydajności tłumienia.
• Nie wyrzucać uszkodzonych lub zużytych amortyzatorów samemu. Należy je dostarczyć do Dealera Yamaha w celu jakiejkolwiek usłu-gi.
Wspornik zaczepu przyczepy i uchwyt
1. Wspornik zaczepu przyczepy2. Uchwyt zaczepu do przyczepy
Pojazd jest wyposażony we wspornik za-czepu przyczepy i uchwyt 5 cm do stan-dardowego zaczepu przyczepy. Wypo-sażenie do holowania przyczepy można uzyskać u Dealera Yamaha. Informacje na temat obciążenia znajdują się w punkcie „Obciążenie”.
Pomocnicze gniazdo prądu stałego
1. Nasadka gniazda DC 2. Pomocnicze gniazdo prądu stałego (DC)
Ten model ma pomocnicze gniazdo prądu stałego (DC) znajdujące się po lewej stro-nie schowka podręcznego. Akcesorium 12 V z odpowiednią wtyczką, takie jak radio lub ładowarka smartfona, może być uży-wane przy pracującym silniku i wyłączo-nych światłach.
Maksymalne całkowite obciążenie gniaz-da DC:12 V, 10 A (120 W)
1. Uruchomić silnik (szczegóły w punk-cie: ”Uruchomienie silnika”).2. Ustawić przełącznik świateł na (off), aby wyłączyć reflektory.3. Wyłączyć akcesoria.4. Włożyć wtyczkę akcesoriów do gniaz-da.5. Włączyć akcesoria.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE

Page 23 of 55

4445WSKAZÓWKA• Podczas wkładania lub wyjmowania wtyczki zasilania akcesoriów wyłą-czyć akcesoria. • Gdy pomocnicze gniazdo DC nie jest używane, należy je zakryć nasadką.
UWAGA:
• Nie używać akcesoriów, które wy-
magają większej wydajności niż określono. Może to doprowadzić do przeciążenia układu i spowodo-wać przepalenie bezpiecznika. • Jeśli używane są akcesoria, gdy silnik nie jest uruchomiony, aku-mulator może się rozładować. • Nie używać urządzeń, których wtyczki nagrzewają się, np. zapal-niczek samochodowych, ponieważ gniazdo może się uszkodzić.
Magellan® GPS Ten pojazd jest wyposażony w złącze Yamaha Adventure Pro firmy Magellan. Szczegółowe informacje można uzyskać u Dealera Yamaha.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Właściciel pojazdu odpowiada za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo ważne jest, aby sprawdzić pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i upewnić się, że pojazd jest we właściwym stanie technicznym. Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszko-dzenia pojazdu. Nie należy eksploatować pojazdu, jeśli jest wykryta jakakolwiek nieprawidłowość. Jeśli problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej Instrukcji Obsługi, należy zlecić Dealerowi Yamaha
sprawdzenie pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
ELEMENT POJAZDURUTYNOWE CZYNNOŚCI
Hamulce• Sprawdzić działanie, luz, poziom płynu hamulcowego i ewentualne nieszczelności w układzie hamulcowym.• Dolać płynu hamulcowego DOT 4 do określonego poziomu w razie potrzeby.
Hamulec postojowy• Sprawdzić działanie, stan ogólny i luz.
Paliwo• Sprawdzić poziom paliwa.• Dolać zalecanego paliwa w razie potrzeby.
Olej silnikowy• Sprawdzić poziom oleju. • Dolać zalecanego oleju w razie potrzeby.
Układ napędowy• Sprawdzić, czy nie ma wycieków z przedniego mechanizmu różnicowego, skrzyni biegów i tylnego napędu końcowego.
Płyn chłodzący• Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku. • Dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonego poziomu jeśli to konieczne.
Pedał gazu• Sprawdzić luz i prawidłowe działanie.
Pasy bezpieczeństwa• Sprawdzić prawidłowe działanie i stan pasów.
Uchwyt pasażera• Sprawdzić stabilność i właściwe mocowanie.
Kierownica• Sprawdzić prawidłowe działanie.
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI

Page 24 of 55

4647Elementy mocujące i złączki• Sprawdzić wszystkie połączenia i mocowania ramy.
Oprzyrządowanie, światła i przełączniki• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.
Koła i opony• Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach, stopień zużycia opon i ewentualne uszkodzenia ogumienia.
Osłony przegubów• Sprawdzić czy nie są uszkodzone.
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJIKONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Hamulce przednie i tylne Pedał hamulca• Upewnić się, że pedał hamulca nie ma luzu. Jeśli jest luz, należy zle-cić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego (szczegółowe informacje w punkcie: ”Sprawdzenie pedału hamulca”).• Sprawdzić działanie pedału hamulca. Elementy hamulcowe powinny dzia-łać bez zacięć i powinna być wyczu-walna ”sztywność” przy stosowaniu hamulca. W innym przypadku, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze-nie pojazdu.
Poziom płynu hamulcowegoSprawdzić poziom płynu hamulcowego. Dolać płynu zgodnie z zaleceniem w razie potrzeby (szczegó-łowe informacje w punkcie: ”Sprawdzenie
poziomu płynu hamulcowego”).
Określony płyn hamulcowy: DOT 4
Wyciek płynu hamulcowegoSprawdzić, czy płyn hamulcowy nie wycie-ka ze złączy lub zbiornika płynu hamulco-wego. W tym celu włączać hamulce przez minutę. Jeśli pojawi się jakikolwiek wyciek, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.
Działanie hamulcówSprawdzić działanie hamulców przy rusza-niu z każdego napędu. Przetestować ha-mulce przy małej prędkości po ruszeniu, aby upewnić się, że działają prawidłowo. Jeśli hamulce nie zapewniają odpowied-niej skuteczności hamowania, sprawdzić układ hamulcowy (szczegóły w punkcie: ”Hamulce”).
PaliwoNależy upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa.
OSTRZEŻENIE!
Benzyna i jej opary są niezwykle łatwo-palne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu
oraz zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy
podczas tankowania postępować zgod-nie z poniższymi instrukcjami.
1. Przed tankowaniem wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na po-jeździe. Nie wolno palić papierosów w czasie tankowania, ani tankować w sąsiedztwie otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu. 2. Nie przepełniać zbiornika paliwa. Zbiornik należy dopełniać tylko do dolnej krawędzi króćca napełniające-go. Po rozgrzaniu paliwo ulega roz-szerzeniu i może się przelać.3. Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.4. Upewnić się, że korek zbiornika pali-wa został mocno zamknięty.
OSTRZEŻENIE!
Benzyna jest trująca, dlatego należy ob-chodzić się z nią ostrożnie. Nie wolno
zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej opa-rami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z po-
mocy lekarza. W przypadku oblania się
benzyną, miejsca oblane bezzwłocznie umyć wodą i mydłem. Ubranie zmoczo-ne benzyną należy zmienić.
Zalecane paliwo:zwykła benzyna bezołowiowa (dopuszczalny Gasohol [E10])Pojemność zbiornika paliwa:35 lw tym rezerwa paliwa:
9,5 l
Używaj zwykłej benzyny bezołowiowej o wartości [R + M]/2 oktan 86 lub wyższej, co odpowiada RON 91 lub wyższej. Jeśli występuje szarpanie lub nierówna praca silnika, wypróbuj benzynę innej marki lub o wyższej liczbie oktanowej. Paliwo bezo-łowiowe zapewni dłuższą żywotność świe-cy zapłonowej i niższe koszty konserwacji. Benzynę zawierającą etanol można sto-sować, jeśli zawartość etanolu nie prze-kracza 10% (E10). Benzyna zawierająca metanol nie jest zalecana, ponieważ może to spowodować uszkodzenie układu pali-wowego lub problemy z osiągami pojazdu.
Przenośne zbiorniki paliwa Jeśli w skrzyni ładunkowej Yamaha Wolve-rineX2 jest przewożony przenośny zbiornik paliwa, przed jazdą należy upewnić się, że korek zbiornika jest mocno dokręcony. Przed napełnieniem, umieścić przenośny zbiornik paliwa na ziemi. Przed zdjęciem
korka pojemnika, dotknąć pojemnik dyszą dystrybutora paliwa. Podczas napełnienia utrzymywać dyszę do dozowania paliwa w kontakcie z wlotem pojemnika.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie napełniać zbiornika paliwa w skrzyni ładunkowej pojazdu. Roz-ładowanie nagromadzonego ładunku
elektrostatycznego podczas tankowa-nia może spowodować iskrę i zapalić benzynę.
Olej silnikowyNależy upewnić się, że olej silnikowy jest na określonym poziomie. Dolać oleju w razie potrzeby. Szczegóły w punkcie: ”Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego”.
UWAGA:
• Nie należy stosować olejów o spe-cyfikacji oleju napędowego „CD” lub olejów wyższej jakości niż określona. Ponadto, nie należy używać olejów oznaczonych ety-kietą „ENERGY CONSERVING II” lub wyższej. • Upewnić się, że żadne zanieczysz-czenia nie dostały się do zbiornika oleju.
Zalecany rodzaj i ilość oleju silnikowego:patrz punkt: Wymiana oleju silnikowego
Skrzynia biegówUpewnić się, że nie ma wycieku oleju z obudowy skrzyni biegów.
Płyn chłodzącySprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym i uzupełnić
w razie potrzeby (szczegółowe informacje w punkcie: ”Wymiana płynu chłodzące-go”).
Przekładnia końcowaUpewnić się, że nie ma wycieku oleju z obudowy przekładni końcowej.
Mechanizm różnicowyUpewnić się, że nie ma wycieku oleju z obudowy mechanizmu różnicowego.
Pedał gazuPrzed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy pedał gazu działa prawidłowo. Po zwolnieniu powinien działać bez zacięć i sprężyście powrócić do położenia jało-wego. Sprawdzić także pedał gazu pod kątem nadmiernego luzu. Jeśli pedał gazu nie działa prawidłowo, przed rozpoczę-ciem jazdy należy skontrolować pojazd.
Pasy bezpieczeństwaUpewnić się, że pasy nie są postrzępione,

Page 25 of 55

4849podarte, rozciągnięte lub w inny sposób uszkodzone. Pasy bezpieczeństwa muszą przesuwać się bez oporów, gdy są wycią-gane i wciągane na miejsce po zwolnieniu. Pasy bezpieczeństwa muszą się zabloko-wać, gdy są szybko wyciągnięte. Płytka zatrzaskowa powinna za pomocą kliknię-cia zablokować się w uchwycie, a po na-ciśnięciu przycisku zwalniającego blokada pasa powinna się zwolnić. Usunąć wszelki
bród i błoto, które dostaną się w okolice blokady pasów bezpieczeństwa. Zlecić Dealerowi Yamaha naprawę pasów w ra-zie potrzeby. Uszkodzony system pasów nie może wła-ściwie chronić osobę, która go używa, co może doprowadzić do poważnych obra-żeń lub śmierci w razie wypadku.Aby upewnić się, że układy zabezpiecza-jące działają po awarii prawidłowo, należy je sprawdzić, a wszelkie wymiany elemen-tów wykonać jak najszybciej.
Uchwyt pasażera Sprawdzić, czy pręt uchwytu i jego pod-pory są w dobrym stanie. Upewnić się, że kołki blokujące są bezpiecznie zamoco-wane, a następnie wcisnąć i pociągnąć za uchwyt, aby upewnić się, że nie jest polu-zowany.
KierownicaZaparkować pojazd na równej powierzch-ni. Przekręcać kierownicę w prawą i lewą
stronę. Sprawdzić, czy nie ma zbyt dużego luzu świadczącego o nieprawidłowej pracy kierownicy, dźwięków lub oporu podczas przekręcania kierownicy. Zlecić Dealerowi Yamaha naprawę pojazdu w razie potrze-by.
Elementy mocujące i złączkiPrzed rozpoczęciem jazdy sprawdzić, czy elementy mocujące i złącza podwozia i kół
są prawidłowo dokręcone. Należy dostar-czyć pojazd do Dealera Yamaha lub od-nieść się do Instrukcji Serwisowej, w której podane są określone momenty dokręca-nia.
Oprzyrządowanie, światła i przełączniki Sprawdzić, czy wszystkie przyrządy, światła i przełączniki działają prawidłowo. W razie potrzeby skorygować.
Linki sterującePrzed rozpoczęciem jazdy w niskich tem-peraturach upewnić się, że linki sterujące działają bez zacięć.
OSTRZEŻENIE!
Linki sterujące mogą zamarznąć w ni-skich temperaturach i prowadzenie pojazdu będzie utrudnione, a to może doprowadzić do wypadku lub kolizji.
OponyRegularnie sprawdzać ciśnienie w opo-nach, aby upewnić się, że jest w zalecanej specyfikacji. Należy również sprawdzić, czy opony nie są zużyte lub uszkodzone.
Ciśnienie powietrza w oponach
1. Ciśnieniomierz
Ciśnieniomierz znajduje się w standardo-wym wyposażeniu pojazdu. Należy wyko-nać dwa pomiary i wziąć pod uwagę wyniki drugiego odczytu. Pył lub brud w mierniku
może spowodować, że pierwszy odczyt będzie nieprawidłowy.Ciśnienie powietrza w oponach należy
sprawdzić i ustawić, gdy opony są zimne. Ciśnienie powietrza w oponach powinno być takie samo po obu stronach i musi być ustawione zgodnie z warunkami obciąże-
nia pojazdu. Ustawić ciśnienie powietrza w oponach zgodnie z opisem poniżej.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
OSTRZEŻENIE!
Jazda pojazdem z nieprawidłowym ci-śnieniem powietrza w oponach może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci w wyniku utraty kontroli lub przewrócenia się pojazdu. Ciśnienie powietrza w oponie poniżej określone-go minimum może w trudnych warun-kach jazdy spowodować wyparcie opo-
ny z obręczy.
Zalecane ciśnienie w oponach (zimne):Obciążenie pojazdu: 0 - 200 kgPrzód: (zalecane) 97,0 kPa (0,970 kG/cm ²)Tył: (zalecane) 97,0 kPa (0,970 kG/cm ²)Przód: (minimalne) 90,0 kPa (0,900 kG/cm ²)Tył: (minimalne) 90,0 kPa (0,900 kG/cm ²)Obciążenie pojazdu: 200,0 - 576,0 kgPrzód: (zalecane) 97,0 kPa (0,970 kG/cm ²)Tył: (zalecane) 159,0 kPa (1,590 kG/cm ²)Przód: (minimalne) 90,0 kPa (0,900 kG/cm ²)Tył: (minimalne) 152,0 kPa (1,520 kG/cm ²)
Maksymalne obciążenie pojazdu to łącz-na waga kierowcy, akcesoriów, ładunku i waga uchwytu. Nie przekraczać maksy-malnego obciążenia pojazdu 576,0 kg.
Granica zużycia opony
1. Głębokość bieżnika opony
Gdy głębokość bieżnika zużyje się do 3 mm, należy wymienić oponę. Jeśli opo-na ma gwoździe lub fragmenty szkła lub pękniętą ścianę boczną, wymienić oponę.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 50 next >