tow YAMAHA WOLVERINE 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: WOLVERINE, Model: YAMAHA WOLVERINE 2020Pages: 55, PDF Size: 3.8 MB
Page 26 of 55

5051Przed przystąpieniem do eksploatacji po-jazdu należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi elementami sterowania i ich funkcjami. W razie jakichkolwiek niejasno-ści dotyczących obsługi elementów stero-wania lub funkcji prosimy o skonsultowa-nie się z Dealerem Yamaha.
OSTRZEŻENIE!
Niezapoznanie się ze wszystkimi ele-mentami sterowania i funkcjami kon-trolnymi może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem w czasie jazdy, co może skutkować wypadkiem lub ob-rażeniami ciała.
Docieranie silnikaNajważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego pojazdu to pierwsze 20 godzin użytkowania.Z tego powodu zalecamy dokładne za-poznanie się z naszymi wskazówkami. Nowy silnik należy, przez pierwsze go-dziny eksploatacji, traktować z najwyższą ostrożnością. W tym okresie należy unikać nadmiernych obciążeń, gdyż przez cały ten czas, poszczególne części w silniku zużywają się i polerują do odpowiednich luzów roboczych. W rzeczywistości, wła-ściwy stopień dotarcia elementów silnika jest osiągany dopiero po pierwszych 20 godzinach eksploatacji pojazdu. W okresie docierania należy unikać wy-
dować akumulatora, każda próba powinna trwać możliwie jak najkrócej.
UWAGA: Nie należy jednorazowo włączać roz-rusznika na dłużej niż 5 sekund, gdyż można uszkodzić rozrusznik. Po każdej próbie uruchomienia należy odczekać przynajmniej 5 sekund.
Nie przekręcać kluczyka do pozycji (start) przy pracującym silniku; w przeciw-nym razie może dojść do uszkodzenia roz-rusznika elektrycznego.
WSKAZÓWKA Aby zapewnić maksymalną trwałość silni-ka, moc silnika jest ograniczona, gdy silnik jest zimny.
Działanie dźwigni wyboru napędu i jaz-da na biegu wstecznym
UWAGA:
Przed zmianą biegu całkowicie zatrzy-mać pojazd i poczekać, aż silnik powróci do normalnej prędkości biegu jałowego, inaczej może nastąpić uszkodzenie sil-nika lub układu napędowego.
sokich obrotów, dłuższej jazdy na pełnych obrotach oraz innych obciążeń, które mo-głoby spowodować przegrzanie silnika. Jakkolwiek, chwilowe pełne otwarcie prze-pustnicy (maksymalnie 2 lub 3 sekundo-we) nie spowoduje przegrzania silnika. Po każdej jeździe na pełnych obrotach powi-nien następować czas odpoczynku dla sil-nika, jazda na niższych obrotach, tak, aby silnik w tym czasie powrócił do normalnej
ciepłoty. W przypadku jakiejkolwiek awarii w trakcie docierania silnika należy skon-sultować się z Dealerem Yamaha.
0 - 10 godzinNależy unikać długotrwałej jazdy przy otwarciu przepustnicy powyżej ½ zakresu. Po każdej godzinie jazdy należy odczekać 5 - 10 minut. Zmieniać prędkość regular-nie. Nie korzystać wyłącznie z jednej po-zycji otwarcia przepustnicy.
10 - 20 godzinNależy unikać długotrwałej jazdy przy otwarciu przepustnicy powyżej ¾ zakresu.
Po okresie docierania:Można wykorzystywać pełen zakres mocy i obrotów silnika.
Uruchomienie silnika1. Przekręcić kluczyk w stacyjce do po-zycji (on).
Zmiana biegów: Neutral - Szybki i Szyb-ki - Wolny 1. Zatrzymać pojazd i zdjąć stopę z pe-dału gazu. 2. Nacisnąć pedał hamulca, a następnie przesunąć dźwignię wyboru napędu wzdłuż prowadnicy zmiany biegów. Upewnić się, że dźwignia wyboru na-pędu jest całkowicie ustawiona w po-zycji biegu.
1. Dźwignia wyboru napędu2. L (Wolny)3. H (Szybki)4. N (Neutral)5. R (Wsteczny)
3. Zwolnić hamulec postojowy, jeśli jest
włączony.4. Zwolnić pedał hamulca i stopniowo otwierać pedał gazu.
Zmiana biegów: Neutral - Wsteczny
UWAGA:
Lampka ostrzegawcza temperatury pły-nu chłodzącego, lampka ostrzegawcza problemu silnika i lampka ostrzegawcza napięcia akumulatora powinny zaświe-cić się, a następnie zgasnąć. Lampka ostrzegawcza EPS powinna zaświecić się, a następnie zgasnąć po uruchomieniu silnika. Aby uniknąć moż-liwego uszkodzenia, nie eksploatować pojazdu, jeśli lampka ostrzegawcza nie działa zgodnie z powyższym opisem.
2. Nacisnąć pedał hamulca.3. Ustawić bieg jałowy.• Jeśli przekładnia jest ustawiona w pozycji biegu jałowego, wy-świetlacz pokazuje ”N” i zapala się lampka kontrolna biegu jało-wego. • Silnik można uruchomić na każ-
dym biegu, gdy pedał hamulca jest wciśnięty. Jednakże zaleca się, aby przed uruchomieniem silnika ustawić przekładnię w po-łożeniu neutralnym.4. Po zdjęciu stopy z pedału gazu uru-chomić silnik, przekręcając kluczyk do pozycji (start).
Jeśli silnik nie uruchomi się, zwolnić klu-
czyk, odczekać kilka sekund i spróbować ponownie uruchomić silnik. Aby nie rozła-
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jazdy do tyłu upewnić się, że droga z tyłu jest wolna. Po upewnieniu się, należy w sposób bezpieczny i ostrożny kontynuować jazdę. Nieprawidłowa jazda na biegu wstecznym może doprowadzić do ude-rzenia w przeszkodę lub osobę z tyłu, powodując poważne obrażenia.
1. Zatrzymać pojazd, zdjąć stopę z pe-dału gazu i sprawdzić za sobą.2. Nacisnąć pedał hamulca. 3. Zmienić bieg z neutralnego na wstecz-ny, przesuwając dźwignię wyboru na-pędu wzdłuż prowadnicy zmiany bie-gów.• Podczas cofania lampka kontrol-na cofania powinna być włączona, a część lampki cofania każde-go tylnego światła powinna być włączona w kolorze białym. Jeśli lampki nie zapalają się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.• Z powodu mechanizmu syn-chronizującego w silniku światła cofania i światła cofania świateł tylnych mogą nie zapalić się, do-póki pojazd nie ruszy.
EKSPLOATACJA POJAZDUEKSPLOATACJA POJAZDU
Page 27 of 55

5253
1. Dźwignia wyboru napędu2. L (Wolny)3. H (Szybki)4. N (Neutral)5. R (Wsteczny)
4. Zwolnić hamulec postojowy, jeśli jest włączony.5. Sprawdzić czy z tyłu pojazdu nie ma ludzi i żadnych przeszkód i zwolnić pedał hamulca. 6. Stopniowo otwierać dźwignię gazu i nadal oglądać się do tyłu podczas cofania.
Pokrętło układu napędowego On-Com-mandPojazd działa inaczej w każdym z trybów jazdy („2WD”, „4WD” i „DIFF LOCK”). Na przykład pojazd wymaga większego wysił-ku, aby skręcić przy „DIFF LOCK” niż przy „2WD”. Zawsze zatrzymać pojazd przed zmianą położenia pokrętła układu napędo-
wego On-Command. Wskazania licznika zmieniają się zgodnie z wybranym trybem
napędu. Różne wskaźniki napędu i lampka kontrolna blokady mechanizmu różnicowego świecą się w następujący sposób:
Pozycja pokrętłaWskazanieTryb napędu
„2WD” (napęd na dwa koła): napęd tylko na tylne koła.
”4WD” (napęd na cztery koła): napęd na tylne i przednie koła.
“DIFF LOCK” (napęd na cztery koła z mechanizmem róż-nicowym zablokowanym): napęd na tylne oraz przednie koła i mechanizm różnicowy są zablokowane. Inaczej niż w przypadku napędu na cztery koła, wszyst-kie koła obracają się z tą samą prędkością.
WSKAZÓWKA • Gdy pokrętło jest ustawione na „DIFF. LOCK” lub „4WD”, wskaźnik blokady mechanizmu różnicowego i lampka kontrolna będą migać, aż mechanizm różnicowy zostanie całkowicie zabloko-wany lub odblokowany. • Gdy wskaźnik i lampka kontrolna mi-gają, obracanie kierownicą w lewo i w prawo pomoże włączyć lub wyłączyć
blokadę mechanizmu różnicowego.• Jazda z nieprawidłowo włączonym lub wyłączonym mechanizmem różnico-wym (np. gdy migają wskaźnik i lamp-ka kontrolna) spowoduje ograniczenie prędkości pojazdu do momentu włą-czenia mechanizmu różnicowego.
ParkowaniePodczas parkowania, wyłączyć silnik, usta-wić dźwignię wyboru napędu w pozycji par-kowania, a następnie zaciągnąć hamulec postojowy, aby zapobiec przetoczeniu się pojazdu. Zapoznaj się z punktem: ”Parko-wanie pojazdu na zboczu”.
Obciążenie pojazduNależy zachować dodatkowe środki ostroż-ności podczas jazdy z ładunkiem lub przy-czepą. Postępować zgodnie z tymi in-strukcjami i zawsze kierować się zdrowym rozsądkiem i rozwagą podczas przewożenia ładunku lub holowania przyczepy.
Przygotowanie ładunku lub przyczepy Użyć zaczepów znajdujących się na skrzyni ładunkowej, aby związać ładunek. Wybrać dyszel zaczepu przyczepy przeznaczony do stosowania z zaczepem 5 cm.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowe obciążenie pojazdu zwiększa ryzyko utraty kontroli nad po-
jazdem, wywrotki lub wypadku. • Rozmieścić ciężar w skrzyni ładun-kowej wyśrodkowany na boki, moż-liwie nisko i jak najdalej do przodu. Ciężkie ładunki zwiększają ryzyko przewrócenia się pojazdu. • Upewnić się, że ładunek jest zabez-pieczony - luźny ładunek może nie-spodziewanie zmienić sterowność pojazdu lub uderzyć w osoby prze-bywające w pojeździe. • Pamiętaj, aby bezpiecznie przymo-cować ładunek w przyczepie - prze-sunięcie ładunku może spowodo-wać wypadek. • Upewnić się, że ładunek nie koliduje z twoją kontrolą lub możliwością zo-baczenia, dokąd zmierzasz. • Nie przekraczać maksymalnych limi-tów obciążenia dla każdej sekcji po-jazdu lub maksymalnego obciążenia pojazdu.
MAKSYMALNE OBCIĄŻENIA:Skrzynia ładunkowa: 272,0 kg Siła uciągu(całkowita masa przyczepy i ładunku): 8888 N (907 kG) Nacisk na zaczep (obciążenie pionowe na zaczepie): 620 N (63 kG) Maksymalne obciążenie pojazdu (wszy-
scy pasażerowie, akcesoria, ładunek i waga uchwytu przyczepy): 576,0 kg
WSKAZÓWKAMożna zmierzyć wagę uchwytu za pomocą wagi łazienkowej. Położyć uchwyt załado-wanej przyczepy na wadze, tak aby uchwyt znajdował się na wysokości zaczepu. W razie potrzeby dostosować ładunek w przyczepie, aby zmniejszyć ciężar zacze-pu. Jeśli przewożony jest ładunek oraz holo-wana przyczepa, uwzględnić ciężar uchwytu w maksymalnym limicie ładunku pojazdu.
Jazda z ładunkiem lub holowanie przy-czepy Jechać wolniej niż bez ładunku. Im większy ładunek jest wieziony, tym wolniej należy je-chać. Chociaż warunki są różne, dobrą prak-tyką jest utrzymywanie pojazdu na niskim biegu za każdym razem, gdy przewożone są cięższe ładunki lub holowana przyczepa.
EKSPLOATACJA POJAZDUEKSPLOATACJA POJAZDU
Page 28 of 55

5455Jako właściciel WolverineX2 jesteś od-powiedzialny za bezpieczną i prawidłową eksploatację tego pojazdu. Przed rozpo-częciem jazdy należy przeczytać Instruk-cję Obsługi, dokładnie zapoznać się ze wskazówkami podanymi w tym rozdziale oraz w rozdziale ”Bezpieczeństwo przede wszystkim”. Z informacjami bezpiecznej eksploatacji i etykietami ostrzegawczymi, znajdującymi się na pojeździe, zapoznać
nowego kierowcę i pasażerów. Nie należy pozwalać, aby ktokolwiek prowadził po-jazd lub był jego pasażerem, jeśli nie ma pewności, że osoba ta chce i jest w stanie przestrzegać zasad bezpiecznej jazdy.
OSTRZEŻENIE! Należy postępować zgodnie z poniż-szymi instrukcjami, aby zmniejszyć ryzyko wypadku i zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci w razie wypadku.
POZNAJ SWÓJ POJAZDTen pojazd terenowy prowadzi się i ma-newruje inaczej niż samochód, quad, gokart, wózek golfowy i inne pojazdy te-renowe. WOLVERINEX2 ma wyższy prze-świt od ziemi i inne funkcje do jazdy po nierównym terenie i, w rezultacie, może wywrócić się w sytuacjach, w których nie-które pojazdy nie wywróciłyby się. Gwałtowne i agresywne manewry mogą
OSTRZEŻENIE!
Przewożenie ładunków lub holowa-nie przyczepy może zwiększyć ryzyko utraty kontroli, wywrócenia lub innego wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko wy-padku: • Zmniejszyć prędkość, jechać tyl-ko na niskim biegu i pozostawić więcej miejsca do zatrzymania. Za-trzymanie cięższego pojazdu trwa dłużej. • Unikać wzgórz i trudnego terenu. Ostrożnie wybierać teren. Zacho-wać szczególną ostrożność pod-czas holowania lub przewożenia ładunku na pochyłościach. • Skręcać stopniowo i jechać powoli.
Holowanie przedmiotu innego niż przy-czepa
Yamaha zaleca przewożenie ładunków w skrzyni ładunkowej lub przyczepie. Jeśli chcesz przewieźć przedmiot na niewielką odległość, użyj wyciągarki i postępuj zgod-nie z instrukcjami producenta wyciągarki. Jeśli zdecydujesz się użyć czegoś inne-go niż wciągarka, zachowaj szczególną ostrożność, postępuj zgodnie z instrukcja-mi producenta dla tego produktu i dołącz tylko do zaczepu lub wspornika zaczepu
WolverineX2.
spowodować utratę kontroli nad pojazdem i doprowadzić do wywrotki, nawet na pła-skim podłożu, otwartej przestrzeni. Wykonywanie takich manewrów, jak śli-zganie się po zboczu, podskakiwanie, ślizganie do tyłu, czy wykonywanie kółek na wzniesieniu, które mogą niektórym do-starczać wrażeń i dreszczyku emocji, jest bardzo niebezpieczne i może zakończyć się złamaniami kończyn, poważnymi obra-
żeniami, a nawet śmiercią.Na właścicielu i kierowcy pojazdu spoczy-wa odpowiedzialność za bezpieczną jazdę, uchronienie siebie i pasażera od wypadku, wywrotki. Ochronna konstrukcja pojaz-du, wyposażenie w pasy bezpieczeństwa mają na celu zwiększenie bezpieczeństwa podczas jazdy, ale najlepszym sposobem na uniknięcie urazów jest unikanie wypad-ków. Zawsze istnieje ryzyko obrażeń lub śmierci w każdym wypadku, mimo ochron-nej konstrukcji pojazdu.
Wymagania dotyczące kierowcy • Pojazd jest przeznaczony do użytku tylko przez kierowcę w wieku co naj-mniej 16 lat z ważnym prawem jazdy na pojazd silnikowy. Sprawdzić prze-pisy krajowe odnośnie minimalnych wymagań wiekowych.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowe ciągnięcie może spowo-dować poważne obrażenia lub śmierć. Nigdy nie przekraczać limitu obciążenia ciągnącego WolverineX2. Unikać cią-gnięcia na pochyłościach.
Ciągnięcie przedmiotów po ziemi może być bardziej niebezpieczne niż ciągnięcie przyczepy. Trudno jest przewidzieć, w jaki sposób obciążenie wpłynie na działanie pojazdu. Ten efekt może się również zmie-niać w zależności od terenu lub przeszkód na drodze przedmiotu.
• Kierowca musi być takiego wzrostu, aby mieć możliwość postawić obie stopy płasko na podłodze, siedząc prosto, z plecami opartymi o oparcie fotela. • Nie wolno jeździć po spożyciu narko-tyków lub alkoholu. • Wyjąć kluczyk ze stacyjki, gdy pojazd nie jest używany, aby zapobiec nie-upoważnionemu użyciu pojazdu.
Rodzice: Wiele krajów wdrożyło nowe wymogi li-cencyjne kierowania pojazdami silnikowy-mi dla młodych kierowców. Wymagania te są odpowiedzią na nieproporcjonalnie wysoki wskaźnik wypadków z udziałem kierowców młodocianych. Podobnie jak w przypadku samochodów osobowych, w celu promowania bezpiecznych zacho-wań jazdy, należy nadzorować młodszych kierowców i rozważyć ustanowienie zasad
EKSPLOATACJA POJAZDUPODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU
Page 29 of 55

5657i wprowadzenie ograniczeń w jaki sposób, kiedy i gdzie WolverineX2 może być użyty.
Wymagania dotyczące pasażeraPojazd jest zaprojektowany do użytku przez kierowcę i jednego pasażera. Jazda z większą ilością pasażerów może dopro-wadzić do poważnych obrażeń lub śmier-ci. Jako kierowca jesteś odpowiedzialny nie tylko za swoje bezpieczeństwo pod-
czas jazdy, ale również za bezpieczeństwo pasażera.• Pasażer musi być takiego wzrostu, aby mieć możliwość postawić obie stopy płasko na podłodze, siedząc prosto, z plecami opartymi o oparcie fotela. • Pasażer musi być w stanie uchwycić i utrzymać uchwyt pasażera.• Nie wolno zabierać więcej niż jedne-go pasażera i może on siedzieć tylko na siedzeniu dla niego przeznaczo-nym. Nie wolno przewozić pasażera w skrzyni ładunkowej.• Nie wolno zabierać pasażera, który jest po spożyciu narkotyków lub alko-holu. • Nie wolno zabierać dzieci, które wy-magają fotelika dziecięcego. Pas bez-pieczeństwa nie jest przeznaczony do przytrzymywania samochodowych fotelików dziecięcych.
Konstrukcja ochronna kierowcy i pasa-żera
OSTRZEŻENIE! Nie dokonywać zmian w konstrukcji ochronnej kierowcy i pasażera. W przy-padku montowania produktów nieorygi-nalnych lub modyfikacji pojazdu można narazić siebie i innych na większe ryzy-
ko poważnych obrażeń lub śmierci. Je-steś odpowiedzialny za wszelkie takie zmiany w pojeździe.
1. Pas bezpieczeństwa2. Ochraniacz ramienia3. Drzwi
1. Uchwyt pasażera2. Ochraniacz ramienia3. Drzwi4. Uchwyt pasażera
Pojazd jest wyposażony w wiele elemen-tów, które mają na celu zmniejszenie ry-zyka obrażeń kierowcy i pasażera w razie wypadku. Elementy te współpracują ze sobą i spełniają swoje zadanie tylko wtedy, jeśli są właściwie używane. Jeśli elementy nie są wykorzystywane zgodnie ze swoim przeznaczeniem, mogą same spowodo-wać obrażenia.
Konstrukcja ochronna pojazduKlatka / rama pojazdu stanowi ochronną konstrukcję, która pomaga ograniczyć za-grożenia, jakie stanowią dostające się do pojazdu konary drzew lub inne przedmioty i może zmniejszyć ryzyko obrażeń w razie wypadku. Konstrukcja ochronna nie chro-ni pasażerów we wszystkich wywrotkach lub wypadkach.Części ciała pozostające na zewnątrz po-jazdu mogą ulec zranieniu przez omijane
przeszkody lub zmiażdżeniu w czasie wy-wrotki. W żadnej sytuacji nie wolno wysta-wiać rąk, ani nóg na zewnątrz pojazdu. Nie wolno trzymać rąk na drzwiach, ramie i na orurowaniu. Zawsze zapinać pas bezpieczeństwa i zakładać kask. Nie będziesz w stanie zatrzymać pojazdu przed przechyleniem lub stoczeniem się, używając swojego ciała. Każda część cia-
ła (ramiona, nogi lub głowa) będące na zewnątrz pojazdu może zostać zgnieciona przez klatkę / ramę pojazdu.
Pasy bezpieczeństwaPrzed rozpoczęciem jazdy kierowca i pa-sażer powinni zapiąć pasy bezpieczeń-stwa. Kierowca powinien upewnić się, że pasażer ma zapięte pasy.• Upewnić się, że pas nie jest skręcony, nie zaplątał się w żaden element po-jazdu, ubrania, czy wyposażenia i czy jest zapięty.• Nie okrążać pasa przez brzuch lub żołądek.• Nie kłaść pasa za siebie.Niezapięcie pasów zwiększa ryzyko po-ważnego uszkodzenia ciała, a nawet śmierci w razie wypadku. Osoby nie przy-pięte pasami mogą w czasie gwałtownych manewrów lub w trakcie wywrotki, czy wy-padku uderzyć w orurowanie lub inne ele-menty pojazdu. Można również w takich sytuacjach całkowicie wypaść z pojazdu
i doznać ciężkich obrażeń ciała, przy-gniecenia przez pojazd. Zapięcie pasów pozwoli ci pozostać w pojeździe - drzwi i uchwyty nie spełnią takich funkcji jak pasy bezpieczeństwa.Kolizja może zniszczyć konstrukcję ochronną pojazdu. Zniszczona konstruk-cja może nie spełniać właściwie zadania ochrony kierowcy i pasażera w razie wy-padku. Dlatego, po kolizji należy upew-
nić się, że konstrukcja ochronna nie zo-stała uszkodzona i nadal spełnia funkcje ochronne. W razie potrzeby, wymienić uszkodzone elementy konstrukcji.
1. Pas bezpieczeństwa2. Płytka zatrzaskowa3. Klamra
Aby prawidłowo zapiąć pasy bezpieczeń-stwa, wykonać następujące czynności.1. Przytrzymać płytkę zatrzaskową owi-jając pas bezpieczeństwa wokół klatki piersiowej. Upewnić się, że pas nie jest skręcony, nie zaplątał się w ża-
den element pojazdu, ubrania, czy
wyposażenia.2. Jeśli płytka zatrzaskowa nie jest wła-ściwie ustawiona wzdłuż osadzenia pasa, aby ułatwić regulację pozycji płytki wzdłuż długości pasa, ścisnąć końcówki płytki.
3. Włożyć płytkę zatrzaskową w klamrę do momentu kliknięcia. Napiąć pas, aby sprawdzić, czy stanowi prawidło-we zabezpieczenie.
1. Klamra2. Płytka zatrzaskowa 3. Przycisk zwalniający
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU
Page 30 of 55

58594. Umieścić część biodrową pasa na biodrach. Pociągnąć pas na część ramienia, aby taśma pasowała do bioder. Upewnić się, że pas bezpie-czeństwa nie został zaczepiony na wsporniku ramienia ani na innym przedmiocie.5. Rozłożyć pas na ramieniu i w poprzek klatki piersiowej. Pas naramienny po-winien pasować do klatki piersiowej.
Jeśli jest luźny, wyciągnąć pas na całą długość, a potem odpuścić, aby się schował. 6. Sprawdzić, czy pozycja pasa nara-miennego pasuje do rozmiaru kie-rowcy i pasażera. Aby obniżyć pas, włożyć pas do otworu regulatora wy-sokości pasa, jak pokazano na ilu-stracji. Aby podnieść pas, wyjąć pas z otworu regulatora wysokości.
1. Regulator wysokości pasa bezpieczeństwa2. Pas bezpieczeństwa 3. Otwór
7. Nacisnąć przycisk zwalniający, aby zwolnić klamrę pasa bezpieczeństwa.
Drzwi
Drzwi mają na celu zmniejszenie prawdo-podobieństwa, że w sytuacji przechylania lub staczania się pojazdu lub z innego po-wodu wystawisz nogę na zewnątrz pojaz-du, aby w ten sposób próbować uchronić przechylający się pojazd przed wywróce-niem. Drzwi zabezpieczają również przed dostaniem się do środka pojazdu gałęzi i innych przedmiotów. Przed ruszeniem upewnić się, że drzwi zostały prawidłowo zatrzaśnięte. Części ciała (ramiona, nogi,
głowa) wychylone poza pojazd mogą zo-stać uderzone lub zmiażdżone w czasie jazdy lub podczas wywrotki przez wszelkie przedmioty, orurowanie.
Uchwyt pasażeraUchwyt pomaga utrzymać właściwą pozy-cję i równowagę podczas jazdy. Trzymanie za uchwyt zmniejsza prawdo-
podobieństwo, że pasażer wystawi rękę na zewnątrz pojazdu, jeśli pojazd zaczyna się przechylać. Przed jazdą kierowca powinien upew-nić się, że pasażer trzyma się uchwytu oburącz.
Regulacja położenia uchwytuUchwyt można ustawić w jednej z trzech pozycji w zależności od preferencji pasa-żera.
Wyregulować położenie uchwytu w spo-sób następujący. 1. Wyjąć kołki blokujące.
1. Uchwyt pasażera2. Kołek blokujący
2. Przesunąć uchwyt do żądanej pozycji i dopasować otwory w pręcie uchwytu do otworów w podporach uchwytu.
1. Pręt uchwytu2. Podpora uchwytu
3. Włożyć kołki w otwory i zabezpieczyć je pętlami z drutu. Przed jazdą upew-nić się, że uchwyt jest prawidłowo za-bezpieczony.
1. Pętla z drutu
Siedzisko i konstrukcja ochronna ramionSiedzisko i konstrukcja ochronna ramion pozwalają na utrzymanie pozycji w pojeź-dzie podczas jazdy. Nie wolno opierać się na konstrukcji ochronnej. Części ciała (ra-
miona, nogi, głowa) wychylone poza pojazd mogą zostać uderzone lub zmiażdżone w czasie jazdy lub podczas wywrotki przez wszelkie przedmioty, orurowanie.
PodłogaPodłoga umożliwia oparcie stóp podczas jazdy, a w sytuacji wypadku lub wywrotki uła-twia pozostanie w pojeździe. Zawsze w cza-sie jazdy należy opierać stopy na podłodze.
KierownicaTrzymać obie ręce na kierownicy. Nie trzy-mać kierownicy kciukami wewnątrz kie-rownicy. Opierać dłonie na zewnątrz kie-rownicy. Podobnie jak w innych pojazdach terenowych, jeśli pojazd wjedzie w głę-boką koleinę lub najedzie na dużą prze-szkodę, na kierownicy będzie wyczuwalne szarpnięcie w jednym kierunku, albo do tyłu, albo do przodu, ponieważ opony i po-
jazd reagują na nierówności terenu. Ten szybki ruch może spowodować zranie-nie kciuka ręki, jeśli w tym czasie będzie on wewnątrz kierownicy. Należy chwycić kierownicę w taki sposób, aby palce nie zakleszczyły się wewnątrz kierownicy. Prawidłowe ułożenie dłoni na kierownicy pokazano na ilustracji.
PRAWIDŁOWE TRZYMANIE KIEROWNI-CY
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU
Page 31 of 55

6061NIEPRAWIDŁOWE TRZYMANIE KIE-ROWNICY
NAUKA KIEROWANIA POJAZDEM
Odpowiedni strój ochronny
1. Atestowany kask motocyklowy2. Ochrona oczu (gogle)3. Koszula z długim rękawem lub kurtka 4. Rękawice5. Długie spodnie
6. Buty za kostkę
Kierowca i pasażer powinni założyć od-powiedni strój ochronny, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń w razie wypadku.
• Atestowany, dobrze dopasowany kask motocyklowy.• Gogle osłaniające oczy, kask motocy-klowy z szybką lub inna ochrona oczu• Odpowiednie buty osłaniające kostki, rękawice, koszulę lub bluzę z długim rękawem, kurtkę i długie spodnie.• Atestowany kask i odpowiedni strój ochronny mogą ochronić twoje ciało od obrażeń w wielu sytuacjach:
• Zmniejszyć obrażenia ciała w razie wypadku lub wywrotki pojazdu.• Ochronić ciało przed gałęziami, prze-szkodami podczas jazdy.• Ochronić cię w sytuacji, gdy pojazd najedzie na przeszkodę lub inny po-jazd.Stosowanie ochrony oczu podczas jazdy zmniejsza ryzyko poważnego zranienia. Zakładanie gogli, opuszczanie szybki w kasku może zapobiec dostaniu się ob-cego ciała do oczu i utracie widoczności podczas jazdy.
Pierwsze jazdy dla nowych użytkowni-ków Yamaha WolverineX2 Kierowanie pojazdem wymaga od kierow-cy nabycia umiejętności i doświadczenia podczas treningów. Zapoznaj się z cha-rakterystyką osiągów pojazdu na dużej, płaskiej powierzchni, która jest wolna od przeszkód i innych pojazdów. Na początku poświęć trochę czasu, aby poznać podsta-wowe techniki jazdy, by w miarę praktyki,
móc przejść do trudniejszych manewrów. Przećwicz kontrolowanie pedału gazu, hamulców, układu kierowniczego i łopa-tek zmiany biegów. Zalecamy, aby rozpo-czynać naukę jazdy przy małych prędko-ściach. W miarę nabywania umiejętności, stopniowo przyspieszać i skręcać. Prze-ćwicz łagodne dodawanie gazu i skręca-nie przy stałej, niskiej prędkości. Unikaj wyższych prędkości, dopóki nie opanu-
jesz właściwej techniki jazdy. Unikaj jazdy po terenie utwardzonym, gdyż na takiej nawierzchni trudniejsze jest utrzymanie równowagi. Pamiętaj, agresywna jazda, gwałtowne manewry, nawet na płaskim te-renie, mogą doprowadzić do wywrócenia się pojazdu.
Zapoznaj się ze sposobem obsługi pojaz-du przy różnych trybach układów napędo-wych. Najpierw przy napędzie na dwa koła „2WD”, a następnie przy napędzie na czte-ry koła „4WD”, a na końcu przy napędzie na cztery koła z zablokowanym mechani-zmem różnicowym „DIFF LOCK”. W opcji
„4WD” z zablokowanym mechanizmem różnicowym „DIFF LOCK” kierowanie może wymagać więcej wysiłku. Przećwicz również jazdę do tyłu.
WSKAZÓWKA Poświęć trochę czasu, aby nauczyć się podstawowych technik sterowania po-jazdem przed próbą trudniejszych ma-newrów.
Bądź gotowy do jazdyPrzed każdą jazdą należy przeprowadzić określone czynności kontrolne. Sprawdze-nie stanu technicznego przed każdą jaz-dą zagwarantuje pojazdowi właściwy stan techniczny i przyczyni się do zachowania bezpieczeństwa. Należy zawsze postępo-wać zgodnie z procedurami kontroli i kon-serwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
Skręcanie Podczas wykonywania skrętów należy zachować szczególną ostrożność. Dale-kie lub gwałtowne ruchy kierownicą mogą doprowadzić do utraty kontroli nad pojaz-dem i wywrotki. Przed wykonaniem skrętu należy odpowiednio zmniejszyć prędkość i rozpocząć skręcanie kierownicy w wy-branym kierunku. Jeśli wykonujesz ciasny skręt z zatrzymania lub z małej prędkości, unikaj gwałtownego przyspieszania. Agre-sywna jazda, gwałtowne manewry, nawet
na płaskim terenie, mogą doprowadzić do wywrócenia się pojazdu. Unikaj zsuwania się ze zbocza, ślizgania, jazdy w poprzek zbocza i nigdy nie wykonuj kółek na zbo-czu.Jeśli czujesz, że pojazd przechyla się na bok lub ślizgają się tylne koła, w miarę możliwości, kieruj w kierunku przechyłu i stopniowo zwalniaj pedał gazu, aby od-zyskać ukierunkowaną kontrolę nad pojaz-
dem i uniknąć wywrotki. Na przykład, jeśli czujesz, że pojazd przechyla się w prawą stronę, kieruj na prawo. Jeśli czujesz, że pojazd może się wy-wrócić, nie wychylaj się poza konstrukcję ochronną pojazdu. • Oprzyj się mocno na podłodze i moc-no trzymaj kierownicę lub uchwyt. • Pod żadnym pozorem nie wychylaj rąk, ani nóg poza pojazd. Nie próbuj zatrzymać przewracania się pojazdu swoim ciałem.
PrzyspieszanieGdy silnik pracuje na biegu jałowym, a sto-pa na hamulcu, przesunąć dźwignię wybo-ru napędu w położenie niskie lub wysokie.
UWAGA:
Nie należy zmieniać biegu z niskiego na wysoki lub odwrotnie, nie zatrzymując się całkowicie i nie czekając, aż silnik powróci do normalnej prędkości obro-
towej biegu jałowego - może to spowo-dować uszkodzenie silnika lub układu napędowego. Następnie zwolnij hamu-lec postojowy.
Nacisnąć pedał gazu powoli i płynnie. Sprzęgło odśrodkowe włączy się, a pojazd zacznie przyspieszać.Unikaj wyższych prędkości i nagłego lub gwałtownego przyspieszania, dopóki cał-
kowicie nie opanowałeś techniki jazdy. Należy unikać nagłego lub gwałtownego przyspieszania przy każdym skręcaniu. Nie jeździć szybciej niż jest to bezpieczne w aktualnych warunkach.
HamowaniePrzy hamowaniu lub zatrzymaniu się zwol-nić pedał gazu i delikatnie naciskać pedał hamulca. Niewłaściwe użycie hamulców może spowodować, że opony utracą przy-czepność i nastąpi utrata kontroli nad po-jazdem, co zwiększa ryzyko wypadku.Skuteczność hamowania uzależniona jest od charakterystyki terenu. W większości przypadków jednak bardziej efektywne jest stopniowe hamowanie, niż gwałtowne, szczególnie na podłożu luźnym, żwirowym.Hamowanie silnikiem pomaga w jeździe w terenie. Po zdjęciu stopy z pedału gazu, silnik zaczyna hamować. Zredukuj bieg w razie potrzeby. Naciskanie na hamulce dodatkowo zwiększa efektywność hamo-wania.
Opuszczanie pojazdu
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU
Page 32 of 55

6263Nie wysiadaj z pojazdu, gdy silnik jest uruchomiony. Zabierz kluczyk ze sobą po opuszczeniu pojazdu. Istnieje poważne ry-zyko obrażeń lub śmierci, ponieważ:• Dzieci lub inne nieupoważnione osoby mogą próbować obsługiwać pojazd.• Przedmioty, które wpadną do wnę-trza pojazdu mogą uderzyć w łopatki zmiany biegów i przypadkowo włą-czyć bieg.
• Hamulec postojowy może nie zabez-pieczyć pojazdu przed przesunię-ciem.
Parkowanie na płaskiej powierzchni Podczas parkowania na płaskiej po-wierzchni wyłączyć silnik i ustawić dźwi-gnię wyboru napędu w położeniu neutral-nym. Zaciągnąć hamulec postojowy, aby zapobiec stoczeniu się pojazdu.
Parkowanie na zboczuHamulec postojowy działa tylko na tylne koła w trybie ”2WD”. Aby hamulec posto-jowy zadziałał na wszystkie cztery koła, przed zatrzymaniem silnika zmień usta-wienie na ”DIFF LOCK”. Jeśli zaparkujesz na zbyt stromym wzgórzu, pojazd może wymknąć się spod kontroli. Nigdy nie par-kuj na wzgórzach, które są tak strome, że nie można po nich łatwo wejść. Jeśli mu-sisz zaparkować na pochyłości, postępuj zgodnie z tymi instrukcjami:1. Doprowadzić do zatrzymania pojazdu
i kontynuować wciskanie pedału ha-mulca. 2. Przełączyć tryb napędu na „DIFF LOCK” i ustawić pierwszy bieg przy parkowaniu w górę lub bieg wsteczny przy parkowaniu z górki.3. Przekręcić kluczyk do pozycji (off).4. Przy naciśniętym pedale hamulca, za-ciągnąć hamulec postojowy.
5. Wydostać się z pojazdu i zablokować koła przednie i tylne przy pomocy ka-mieni i innych przedmiotów.
ObciążenieCałkowita masa kierowcy, pasażera, akce-soriów, ładunku, masy uchwytu przyczepy i samego pojazdu nie może przekraczać 1300 kg. Załadunek pojazdu może mieć wpływ na obsługę.
Jazda po różnych powierzchniach i te-reniePo nieznanym terenie należy jeździć z większą ostrożnością. Pojazd kieruje się inaczej na różnych podłożach. Należy uważać, aby nie najechać na przeszkody, które mogłyby doprowadzić do wywróce-nia się lub uszkodzenia pojazdu. Podczas jazdy należy uważać zmianę rodzaju pod-łoża, co może uchronić przed utratą stabil-ności i kontroli nad pojazdem.Yamaha WolverineX2 ma wyższy prześwit od ziemi i inne funkcje do jazdy po nierów-
nym terenie i, w rezultacie, może wywrócić się w sytuacjach, w których niektóre pojaz-dy nie wywróciłyby się. Gwałtowne i agresywne manewry mogą spowodować utratę kontroli nad pojazdem i doprowadzić do wywrotki, nawet na pła-skim podłożu, otwartej przestrzeni.
Wywrócenie się pojazdu może spowodo-wać zmiażdżenie kończyn i inne poważne obrażenia lub śmierć kierowcy i pasażera.
Wzniesienia
Przed rozpoczęciem jazdy pod górę lub zjazdu z góry przeprowadź wstępne roz-poznanie terenu. Nie wjeżdżaj na zbyt śliskie lub grząskie pochylenia i na takie, z których nie ma dostatecznej wi-doczności. Zachowaj rozsądek i pamię-taj, że niektóre wzniesienia mogą być za strome do wspinania się lub zjazdu. Stosuj wszystkie techniki kierowania, aby unik-nąć wywrócenia się pojazdu na bok, do przodu, czy do tyłu.
Jedź prosto do góry i pochylony do dołu,
nie w poprzek zbocza. Jeśli jazda w po-przek zbocza jest nieunikniona, jedź po-woli. Skręć w dół, jeśli poczujesz, że po-jazd może się wywrócić.
Jeśli uważasz, że pojazd może się wy-wrócić• Oprzyj się mocno na podłodze i moc-no trzymaj kierownicę lub uchwyt. • Pod żadnym pozorem, nie wychylaj
rąk, ani nóg poza pojazd.
Jazda pod góręNie próbuj wspinać się na wzgórza, dopóki nie opanujesz podstawowych manewrów na płaskim terenie. Unikaj podłoża śliskie-go, grząskiego, kamienistego, gdyż pojazd łatwo może stracić stabilność. Przećwicz technikę jazdy pod górę na łagodnym wzniesieniu, zanim zaczniesz się wspinać na bardziej strome. Przed wjazdem na wzniesienie rozpoznaj dokładnie teren.Aby wspiąć się na wzniesienie potrzebu-jesz uciągu, impetu i stałego przyspie-szenia. Dla zwiększenia przyczepności i kontroli przy jeździe na stromym lub wy-boistym wzniesieniu, ustaw niski bieg i wy-bierz napęd “4WD” lub “DIFF LOCK”. Jedź dość szybko, aby uzyskać właściwy pęd, ale nie do tego stopnia, aby nie mieć moż-liwości zareagowania na zmianę podłoża. Spowolnij po osiągnięciu szczytu lub w sy-tuacji, gdy nie widzisz dokładnie, co dzieje się po drugiej stronie - może tam znajdo-
wać się inna osoba, przeszkody, czy ostry spadek terenu.Jeśli podczas wjazdu pod górę zaczynasz tracić przyczepność lub pęd i zdecydujesz, że nie będziesz w stanie kontynuować jazdy, użyj hamulców do zatrzymania po-jazdu. Nie próbuj okrążać wzniesienia. Naciskając pedał hamulca, obejrzyj się za siebie i zaplanuj drogę powrotną. Przesuń dźwignię wyboru napędu na bieg wstecz-
ny, aby użyć hamowania silnikiem w celu spowolnienia zjazdu. Zwolnij hamulec i zacznij rozpędem zjeżdżać do dołu. Ko-rzystaj z hamowania silnikiem w jak naj-większym stopniu, delikatnie uruchamia-jąc hamulce, jeśli to konieczne.
Jazda z góryPrzed zjazdem ze wzniesienia rozpoznaj dokładnie teren. W miarę możliwości wy-bierz ścieżkę, którą możesz zjechać pro-sto z góry. Drogę wybierz starannie i jedź powoli, aby mieć możliwość zareagowania w sytuacji, gdy na drodze pojawi się prze-szkoda. Dla zwiększenia przyczepności i kontroli przy zjeździe ze stromego lub wyboistego wzniesienia ustaw niski bieg i wybierz na-pęd “4WD” lub “DIFFLOCK”. Hamowanie silnikiem pomoże ci obniżać się powoli. Jedź najwolniej, jak to możliwe. Jeśli zaczynasz zjeżdżać szyb-ciej, delikatnie włączaj hamulce. Unikaj gwałtownego hamowania, gdyż mogłoby
to doprowadzić do zsunięcia się pojazdu.Jeśli uważasz, że pojazd zsuwa się lub ślizgają się koła, w miarę możliwości, kie-ruj pojazd w kierunku zsuwania się, aby odzyskać ukierunkowaną kontrolę nad pojazdem. Na przykład, jeśli uważasz, że pojazd zjeżdża w prawą stronę, kieruj na prawo. Jeśli podczas jazdy musisz skręcić, na przykład w celu ominięcia przeszkody, wy-
konaj ten manewr wolno i z dużą ostrożno-ścią. Jeśli pojazd zaczyna się wywracać, natychmiast kieruj pojazd w kierunku prze-chylania, jeśli nie ma przeszkód. Gdy od-zyskasz właściwą równowagę, stopniowo powracaj na swoją ścieżkę zjazdu.
Jazda po wyboistym tereniePo nierównym terenie należy poruszać się bardzo ostrożnie. • Zalecamy obserwować i zwrócić szczególną uwagę na dziury, skały, wystające korzenie lub inne ukryte przeszkody, które mogłyby doprowa-dzić do wywrócenia się, uszkodzenia pojazdu i wypadku.• Nie jeździć po terenie bardzo nierów-nym, gdzie łatwo jest o utratę kontroli nad pojazdem i można doznać obra-żeń ciała, uszkodzić pojazd.
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU
Page 33 of 55

6465Jazda po brukowanej nawierzchniPojazd jest przeznaczony wyłącznie do użytku terenowego. Unikaj jazdy po utwar-dzonej nawierzchni. Jeśli zachodzi ko-nieczność jazdy po drodze utwardzonej, należy jechać wolno i skręcać stopniowo.
Jazda przez wodęJeśli musisz przejechać przez wodę pro-wadź pojazd w ostrożnie, uważaj na duże
kamienie, unikaj ostrych szarpnięć. Pa-miętaj, że zbyt śliska nawierzchnia może doprowadzić do wywrócenia się pojazdu. Nie wolno jeździć pojazdem przez wodę głębszą niż 37 cm lub przez zbyt wartką wodę.Wybierz ścieżkę, gdzie zarówno wejście do wody jak i wyjście z wody jest stopnio-wo nachylone. Określić głębokość i prądy wody przed przejazdem. Jazda pojazdem przez głęboką i szybko płynącą wodę może doprowadzić do utraty kontroli lub wywrócenia się pojazdu. Aby zmniejszyć ryzyko utonięcia lub innych urazów, należy zachować ostrożność przy przejeżdżaniu przez wodę.Nie wolno jeździć pojazdem przez zbyt wartką lub głęboką wodę. Pamiętaj, że mokre hamulce obniżają właściwości ha-mowania pojazdem. Po wyjeździe z wody należy przetestować hamulce. W razie po-trzeby używać hamulców kilka razy, aby osuszyć okładziny cierne.
OSTRZEŻENIE!
Po wjechaniu pojazdem w wodę, nale-ży spuścić uwięzioną wodę, usuwając przewody kontrolne u dołu obudowy filtra powietrza i kanału powietrznego oraz korek spustowy obudowy paska klinowego. Umyć pojazd słodką wodą, jeśli był eksploatowany w słonej wo-dzie lub w zabłoconym otoczeniu.
Jazda po grząskiej i śliskiej nawierzchniPodczas jazdy po śliskim terenie, w tym mokrej, błotnistej lub oblodzonej na-wierzchni, a także żwirowej, pamiętaj, że można wpaść w poślizg i utracić kontrolę nad pojazdem. Aby uniknąć utraty kontroli, spowolnić, ustawić napęd na cztery koła przed rozpoczęciem jazdy po śliskiej na-wierzchni i zaplanować swoją drogę, aby uniknąć wykonywania gwałtownych ma-newrów.
Jeśli czujesz, że pojazd zsuwa się lub śli-zgają się koła, w miarę możliwości, kieruj pojazd w kierunku zsuwania się, aby od-zyskać ukierunkowaną kontrolę nad pojaz-dem. Na przykład, jeśli czujesz, że pojazd zjeżdża w prawą stronę, kieruj na prawo.
Jazda po terenach leśnych W czasie jazdy po terenach zadrzewio-nych, bacznie obserwuj na boki, do przo-
du, czy na drodze nie ma przeszkód, ga-łęzi, zarośli, które mogą doprowadzić do
wypadku. Należy uważać, aby gałęzie nie wpadały do wnętrza pojazdu. Nie wolno jeździć z gałęziami, które zaczepiły się o klatkę/ramę. Pasażer zawsze musi trzy-mywać się uchwytów obiema rękami. Tłumik i inne elementy silnika są gorące w czasie jazdy i zaraz po wyłączeniu sil-nika. Aby zredukować ryzyko zapalenia pojazdu, nie zostawiaj go w pobliżu mate-riałów łatwopalnych, gałęzi. Przed opusz-
czeniem pojazdu upewnij się, że obok rury wydechowej i tłumika nie znajdują się ma-teriały, które łatwo ulegają zapaleniu. Nie należy pozostawiać pojazdu pracującego na biegu jałowym, ani parkować na trawie.
Jazda przez nieprzewidziane przeszko-dyJeśli nie możesz ominąć przeszkody, na przykład przewalonej kłody, drzewa, za-trzymaj pojazd w miejscu gdzie jest naj-bezpieczniej. Zaciągnij hamulec i wyjdź z pojazdu, aby dokładnie sprawdzić teren. Rozejrzyj się na wszystkie strony i jeśli wierzysz, że możesz kontynuować jazdę, wybierz najbezpieczniejszą ścieżkę, która umożliwi ci przejechanie przez przeszko-dę. Rusz z impetem, aby uzyskać odpo-wiedni uciąg, ale wciąż zostaw sobie od-powiedni czas na reakcję, w razie zmiany warunków.Jeśli nie jesteś pewny, że Twoje umiejęt-ności pozwolą na bezpieczne przejecha-nie przez przeszkodę, powinieneś okrążyć
teren, jeśli jest płaski i ma dostatecznie dużo miejsca na manewry lub powrócić z drogi i ćwiczyć na mniej trudnym terenie.
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU
Page 34 of 55

6667Okresowe przeglądy, regulacje i smaro-wanie zachowają pojazd w najbardziej efektywnym i bezpiecznym stanie tech-nicznym. Troska o bezpieczeństwo jest podstawowym obowiązkiem dobrego kie-rowcy.Częstotliwość smarowania i przeglądów, podane w tabeli, powinny być ściśle prze-strzegane. W tym rozdziale znajdują się in-formacje o najważniejszych czynnościach
kontrolnych, regulacyjnych i smarowaniu.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania prac konserwa-cyjnych lub wykonanie ich w sposób nieprawidłowy może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała lub śmierci osób podczas serwisowania lub korzystania z pojaz-du. Osoby, które nie mają doświadcze-nia w wykonywaniu prac konserwa-cyjnych powinny zlecić ich wykonanie Dealerowi Yamaha.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłą-czyć silnik. Odstąpienie od tej czyn-ności może grozić poważnymi konse-kwencjami.• Elementy obrotowe pracującego silnika mogą spowodować zra-nienie ciała, zniszczenie ubrania,
a elektryczne elementy mogą pora-zić prądem lub oparzyć.• Uruchomienie silnika podczas serwisowania pojazdu może pro-wadzić do uszkodzenia wzroku, oparzenia, pożaru lub zatrucia tlen-kiem węgla - co może doprowadzić do śmierci. Szczegóły w punkcie: ”Unikać wdychania trujących spa-lin”.
OSTRZEŻENIE!
Tarcze hamulcowe, zaciski, bębny i okładziny cierne mogą nagrzewać się w trakcie używania. Aby uniknąć opa-rzeń, przed dotykaniem elementów ha-mulcowych odczekaj, aby ostygły.
Instrukcja obsługi i zestaw narzędzi podręcznychZaleca się umieścić Instrukcję Obsługi w torebce plastikowej i zawsze wozić ją w schowku podręcznym, jak pokazano na ilustracji. Włożyć zestaw narzędzi i mano-metr do opon pod maskę.
1. Instrukcja Obsługi
1. Zestaw narzędzi podręcznych2. Manometr do opon
Niektóre czynności konserwacyjne i na-prawy, wyszczególnione w tej Instrukcji, mogą być wykonane przez samego użyt-kownika. Narzędzia podręczne wystarczą do wykonania okresowych przeglądów i drobnych napraw. Niektóre czynności i regulacje wymagają jednak dodatkowych narzędzi np. klucza dynamometrycznego.
WSKAZÓWKA Jeśli nie masz narzędzi lub doświadcze-nia, niezbędnych do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
Tabele konserwacji W przypadku pojazdów, które nie są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin pracy silnika, należy przestrzegać miesięcznych odstępów konserwacji. Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, ponieważ wymagają specjal-nych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania dla kontroli emisji spalin
POZYCJACZYNNOŚCI KONTROLNE lub KONSERWACYJNEKtóre nastąpi wcześniej
Początkowo coCo każde
miesiąc136612
km2401200240024004800
godz.2075150150300
Przewody paliwowe*• Sprawdzić, czy nie są pęknięte lub w inny sposób uszkodzone. • Wymienić w razie potrzeby.√√√
Zawory*• Sprawdzić luz zaworowy. Wyregulować w razie potrzeby.co 4800 km
Świece zapłonowe*• Sprawdzić stan. • Wyregulować szczelinę świecy i oczyścić. • Wymienić w razie potrzeby.√√√√√
System odpowietrzenia karteru silnika*• Sprawdzić, czy przewód odpowietrzający nie jest pęknięty lub w inny sposób uszkodzony. • Wymienić w razie potrzeby.√√√
System wtrysku paliwa*• Wyregulować synchronizację√√√√√
Układ wydechowy*• Sprawdzić, czy nie ma wycieków.• Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących i złączek i dokręcić w razie potrzeby.• Wymienić uszczelki w razie potrzeby.√√√
Układ kontroli emisji par*• Sprawdzić układ kontroli pod kątem uszkodzeń.• Wymienić w razie potrzeby.√√√
Chwytacz iskier• Oczyścić.√√√
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 35 of 55

6869Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna
POZYCJACZYNNOŚCI KONTROLNE lub KONSERWACYJNEKtóre nastąpi wcześniej
Początkowo coCo każde
miesiąc136612
km2401200240024004800
godz.2075150150300
Układ chłodzący*• Sprawdzić czy nie ma wycieków.• Naprawić w razie potrzeby.√√√√√
• Wymienić płyn chłodzący.co 2 lata
Główny filtr powietrza (piankowy)• Oczyścić. • Wymienić w razie potrzeby.co 300 - 600 km (częściej w wilgotnych lub zapy-lonych warunkach)
Dodatkowy filtr powietrza(papierowy)*• Wymienić.co 2000 - 4800 km (częściej w wilgotnych lub zapylonych warunkach)
Olej silnikowy• Wymienić (rozgrzać silnik przed spuszczeniem).√√√√
Kaseta filtra oleju silni-kowego• Wymienić.√√√
Olej przekładniowy• Sprawdzić poziom oleju i czy nie ma wycieków.√√√√√
• Wymienić.√√√
Olej w przekładni koń-cowej• Sprawdzić poziom oleju.√√√√√
• Wymienić.√√
Olej w mechanizmie różnicowym• Sprawdzić poziom oleju.√√√√√
• Wymienić.√√
Hamulec przedni*• Sprawdzić działanie, zużycie klocków hamulcowych i czy nie ma wycieków płynu. • Skorygować w razie potrzeby. Wymienić klocki, jeśli są zużyte.√√√√√
Hamulec tylny*• Sprawdzić działanie, zużycie klocków hamulcowych i czy nie ma wycieków płynu. • Skorygować w razie potrzeby. Wymienić klocki, jeśli są zużyte.√√√√√
Hamulec postojowy*• Sprawdzić działanie, luz, zużycie klocków. • Skorygować w razie potrzeby. Wymienić klocki, jeśli są zużyte.√√√√√
Płyn hamulcowy*• Wymienić.co 2 lata
Przewody hamulcowe*• Wymienić.co 4 lata
Pedał gazu*• Sprawdzić działanie i luz.√√√√√
Pasek klinowy*• Sprawdzić zużycie, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√
Koła*• Sprawdzić wyważenie, bicie i uszkodzenia.• Wymienić w razie potrzeby.√√√√
Łożyska piast kół*• Sprawdzić luzy i uszkodzenia.• Wymienić w razie potrzeby.√√√√
Przednie i tylne zawie-szenie*• Sprawdzić działanie i czy nie ma wycieków.• Skorygować w razie potrzeby.√√
Układ kierowniczy*• Sprawdzić działanie i naprawić lub wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić zbieżność i skorygować w razie potrzeby. √√√√√
Tuleje stabilizatora*• Sprawdzić rysy, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√
Przeguby zwrotnic tylnych*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Mocowanie silnika*• Sprawdzić zarysowania i inne uszkodzenia.• Sprawdzić dokręcenie śruby.√√√
Osłony osi przedniej i tylnej*• Sprawdzić zarysowania i inne uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√
Elementy mocujące ramę*• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są dobrze dokręcone.• Dokręcić w razie potrzeby.√√√√√
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE