ESP YAMAHA WOLVERINE 400 2004 Owners Manual
Page 7 of 422
FBU00946
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM400FA de Yamaha. Ce
modèle représente le fruit de nombreuses années d’expé-
rience Yamaha dans la production de véhicules de sport,
de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pi-
lote de pleinement apprécier la perfection technique et la
fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domai-
nes.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des ca-
ractéristiques et du fonctionnement du véhicule. Le ma-
nuel donne en outre des conseils importants relatifs à
la sécurité. Il informe sur les compétences et techni-
ques particulières indispensables au pilotage du véhi-
cule.
Ce manuel explique également les procédés d’ins-
pection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires
Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à
toute question concernant le fonctionnement ou l’entre-
tien de ce véhicule.
SBU00946
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM400FA. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la producción de
máquinas deportivas, de turismo, y de competición
que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra
de esta Yamaha, podrá apreciar el alto grado de per-
fección técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen cono-
cimiento básico de las características y el manejo del
ATV.
También contiene indicaciones importan-
tes acerca de la seguridad y aporta información
sobre las técnicas y habilidades especiales ne-
cesarias para conducir el ATV, así como los pro-
cedimientos básicos de mantenimiento e inspección.
Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o
manejo del ATV, consulte a su concesionario
Yamaha.
U5TE61.book Page 5 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM
Page 9 of 422
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ
AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST
IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES
SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU-
LE.
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS
DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS
DE 90 cm
3.MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HA-
BER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUC-
CIONES.
PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETI-
QUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA
DEL ATV.
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
U5TE61.book Page 7 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM
Page 11 of 422
FBU00801
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DON-
NÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes:_ Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT,
CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU!
AVERTISSEMENT
_ Le non-respect des instructions données sous un
AVERTISSEMENT peut entraîner des blessuresgraves ou la mort
du pilote, d’un tiers ou d’une per-
sonne inspectant ou réparant le véhicule.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA-
RREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MOR-
TALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:_ El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
ADVERTENCIA
_ La inobservancia de las instrucciones de AD-
VERTENCIA puede ser causa de lesiones graveso mortales
para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
U5TE61.book Page 2 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM
Page 13 of 422
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et à la simplification des divers travaux.
AT E N C I O N :_ Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar que
la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
U5TE61.book Page 4 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM
Page 24 of 422
SBU00015
CONTENIDO
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION......... 1-2
INFORMACION SOBRE
SEGURIDAD .................................................. 2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE
LA MAQUINA ................................................. 3-2
Registro de los números de
identificación ............................................. 3-4
Número de identificación de la llave.......... 3-6
Número de identificación del vehículo ...... 3-8
Etiqueta de modelo .................................. 3-10
FUNCIONES DE CONTROL ........................ 4-2
Interruptor principal ..................................... 4-2
Luces indicadoras y de aviso..................... 4-4
Velocímetro ................................................. 4-8
Indicador del nivel de combustible .......... 4-10
Interruptores del manillar.......................... 4-12
Palanca de aceleración............................ 4-18
Limitador de velocidad ............................. 4-20
Palanca del freno delantero ..................... 4-22
1234
Pedal del freno y palanca del freno
trasero ..................................................... 4-24
Freno de estacionamiento ....................... 4-26
Palanca de selección de marcha............. 4-28
Arranque por tracción de cable................ 4-30
Tapón del depósito de combustible......... 4-30
Grifo de combustible................................. 4-32
Starter (choke) ......................................... 4-34
Asiento....................................................... 4-36
Caja para objetos...................................... 4-38
Portapaquetes delantero.......................... 4-40
Portapaquetes trasero .............................. 4-40
Ajuste del amortiguador delantero........... 4-42
Ajuste del amortiguador trasero............... 4-44
Toma de CC auxiliar................................. 4-46
COMPROBACIONES A EFECTUAR
ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA ....................................................... 5-3
Frenos delantero y trasero ......................... 5-6
Combustible .............................................. 5-10
Aceite de motor......................................... 5-14
Aceite de la transmisión ........................... 5-16
Aceite de engranajes del diferencial........ 5-18
5
U5TE61.book Page 1 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM
Page 26 of 422
Manguera de comprobación del
conducto de enfriamiento de la correa
trapezoidal .............................................. 8-78
Tapón de drenaje de la caja de la correa
trapezoidal .............................................. 8-78
Ajuste del carburador ............................... 8-80
Ajuste de la velocidad de ralentí.............. 8-82
Ajuste del juego de válvulas .................... 8-84
Ajuste de la palanca del acelerador ........ 8-86
Inspección de las pastillas del freno
delantero ................................................. 8-88
Inspección de las zapatas del freno
trasero ..................................................... 8-88
Comprobación del nivel de líquido de
frenos ...................................................... 8-90
Cambio del líquido de frenos ................... 8-94
Ajuste del juego libre de la palanca de
los frenos delanteros.............................. 8-96
Ajuste del pedal y de la palanca del
freno trasero ........................................... 8-98
Ajuste del interruptor de la luz de freno
trasero ................................................... 8-104
Inspección y lubricación de los
cables.................................................... 8-106
Lubricación de las palancas del freno y
del pedal del freno................................ 8-108
Desmontaje de una rueda ..................... 8-110Montaje de las ruedas ............................ 8-112
Batería ..................................................... 8-114
Mantenimiento de la batería .................. 8-118
Reemplazo de fusibles ........................... 8-120
Sustitución de la bombilla del faro ......... 8-124
Ajuste del haz del faro ............................ 8-128
Reemplazo de la bombilla de la luz de
cola/freno .............................................. 8-128
Localización de averías.......................... 8-130
Gráfica de solución de problemas ......... 8-135
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ............... 9-2
A. Limpieza ................................................. 9-2
B. Almacenamiento .................................... 9-8
ESPECIFICACIONES................................ 10-13
TABLA DE CONVERSIÓN.......................... 11-2
91011
U5TE61.book Page 3 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM
Page 29 of 422
1-2
1
FBU00464
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes ap-
posées sur le véhicule. Elles contiennent des informa-
tions importantes pour la sécurité et le bon fonctionne-
ment du VTT.
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une
étiquette devient difficile à lire ou se décolle, s’adresser à
un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
SBU00464
LOCALIZACION DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACION
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido
de todas las etiquetas de la máquina. Contienen in-
formación importante para la utilización correcta y
segura de su ATV.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en la
ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitar-
le una de recambio.
U5TE61.book Page 2 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM
Page 37 of 422
2-2
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU13140
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI-TE PEUT ETRE DANGEREUSE. Un VTT se manie différemment des autres véhicules, y
compris des motocyclettes et des voitures. Un accident
est vite arrivé et peut survenir si les précautions nécessai-
res ne sont pas prises, même lors de l’exécution de
manœuvres de routine, telles que la prise de virages et la
conduite en côte ou sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut être à l’ori-
gine de GRAVES BLESSURES OU MÊME ENTRAÎ-
NER LA MORT:
Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes
apposées sur le véhicule et respecter les marches à
suivre décrites.
Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir suivi un
cours de pilotage.
Toujours observer les recommandations suivantes
concernant l’âge du conducteur:
–Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire
un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm
3.
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans conduire un
VTT sans la supervision d’adultes et ne pas laisser
rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises pour
conduire le VTT en toute sécurité.
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
SBU13140
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCIÓNPUEDE RESULTAR PELIGROSA. El ATV se conduce de modo distinto a otros vehícu-
los, como los coches o las motocicletas. Se puede
producir rápidamente una colisión o un vuelco, inclu-
so durante maniobras de rutina como giros, conduc-
ción en laderas o paso sobre obstáculos, si no se to-
man las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LESIO-
NES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
Lea atentamente este manual y todas las etique-
tas, y siga los procedimientos de manejo descri-
tos.
No conduzca nunca un ATV sin el entrenamiento
y la instrucción adecuada.
Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad:
–Un muchacho menor de 16 años no debe con-
ducir nunca un ATV con motor de cilindrada su-
perior a 90 cc.
No permita que un muchacho menor de 16 años
maneje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni
que utilice el vehículo de forma continuada si ca-
rece de la destreza suficiente para manejarlo con
seguridad.
U5TE61.book Page 2 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM
Page 40 of 422
2-5
Always inspect your ATV each time you use it
to make sure it is in safe operating condition.
Always follow the inspection and maintenance
procedures and schedules described in this
manual.
Always keep both hands on the handlebars
and both feet on the footboards of the ATV dur-
ing operation.
Always go slowly and be extra careful when op-
erating on unfamiliar terrain. Always be alert to
changing terrain conditions when operating the
ATV.
Never operate on excessively rough, slippery
or loose terrain until you have learned and
practiced the skills necessary to control the
ATV on such terrain. Always be especially cau-
tious on these kinds of terrain.
Always follow proper procedures for turning as
described in this manual. Practice turning at
low speeds before attempting to turn at faster
speeds. Do not turn at excessive speed.
U5TE61.book Page 5 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM
Page 41 of 422
2-6
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de son bon état de marche. Toujours
respecter les intervalles et procédés d’inspection et
d’entretien décrits dans ce manuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon
et les pieds sur les repose-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur un ter-
rain non familier. Être particulièrement attentif au
changement des conditions du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou
meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires
au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester
très vigilant sur ces types de terrain.
Toujours recourir aux techniques recommandées
dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à
prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à
des vitesses plus élevées. Ne jamais prendre les vira-
ges à des vitesses excessives.
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento. Siga
siempre los procedimientos e intervalos de ins-
pección y mantenimiento indicados en este ma-
nual.
Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estribe-
ras.
Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el
que no esté familiarizado. Durante el manejo del
ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del terreno.
No conduzca nunca sobre terreno excesivamen-
te accidentado, suelto o resbaladizo hasta que
haya aprendido y practicado las destrezas nece-
sarias para controlar el ATV sobre tales terrenos.
Observe siempre la máxima precaución en este
tipo de terrenos.
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los gi-
ros a baja velocidad antes de efectuarlos a velo-
cidades superiores. No gire nunca a excesiva ve-
locidad.
U5TE61.book Page 6 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM