YAMAHA WR 125R 2010 Manuale duso (in Italian)

Page 71 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-35
6
NOTA
Installare la piastra di allineamento ca-
tena di trasmissione con il riferimento
“N” sul lato sinistro, ed accertarsi che
sia rivolto verso l’esterno.

Verificare che la tacca nel supporto
pinza freno combaci con il fermo sul
forcellone.

Verificare che ci sia spazio sufficiente
tra le pastiglie freni prima di installare
la ruota.
3. Inserire il dado perno ruota.
4. Abbassare la ruota posteriore in modo
che tocchi il terreno.
5. Regolare la tensione della catena.
(Vedere pagina 6-21.)6. Stringere il dado perno ruota alla cop-
pia di serraggio secondo specifica.
HAU25871
Ricerca ed eliminazione guasti Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
rigoroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei gua-
sti durante il funzionamento. Eventuali pro-
blemi nei sistemi di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
ne, per esempio, possono provocare diffi-
coltà all’avviamento o perdite di potenza.
Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
che seguono rappresentano una guida rapi-
da e facile per controllare questi impianti vi-
tali. Tuttavia, se il motociclo dovesse
richiedere riparazioni, consigliamo di portar-
lo da un concessionario Yamaha, i cui tec-
nici esperti sono in possesso degli attrezzi,
dell’esperienza e delle nozioni necessari
per l’esecuzione di una corretta manuten-
zione del motociclo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
imitazioni possono essere simili ai ricambi
originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
tà inferiore, hanno durata minore e possono
provocare riparazioni costose.
AVVERTENZA
HWA15141
Quando si controlla l’impianto del carbu-
rante, non fumare, ed accertarsi che non
ci siano fiamme libere o scintille nelle vi-
cinanze, comprese le fiamme pilota di
1. Fermo
2. Tacca
Coppia di serraggio:
Dado perno ruota:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
U22BH1H0.book Page 35 Tuesday, September 15, 2009 4:40 PM

Page 72 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-36
6
scaldaacqua o fornaci. La benzina o i va-
pori di benzina possono accendersi o
esplodere, provocando gravi infortuni o
danni materiali.U22BH1H0.book Page 36 Tuesday, September 15, 2009 4:40 PM

Page 73 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-37
6
HAUM2441
Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore
U22BH1H0.book Page 37 Tuesday, September 15, 2009 4:40 PM

Page 74 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-38
6
Surriscaldamento del motore
AVVERTENZA
HWA10400

Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.

Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del
radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire.
Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.
NOTASe non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.Attendere fino a
quando il motore
si è raffreddato.
Controllare il livello del liquido
refrigerante nel serbatoio e nel
radiatore.
Il livello del liquido
refrigerante è corretto.Il livello del liquido refrigerante
è basso. Verificare che non ci
siano perdite nel sistema di
raffreddamento.
Fare controllare e riparare il
sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
Aggiungere liquido refrigerante.
(Vedere NOTA.)
Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare
controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
Ci sono
delle perdite.
Non ci sono
perdite.
U22BH1H0.book Page 38 Tuesday, September 15, 2009 4:40 PM

Page 75 of 86

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-1
7
HAU26004
Pulizia Benché la struttura aperta di un motociclo ri-
veli tutti gli aspetti attraenti della sua tecno-
logia, essa la rende anche più vulnerabile.
Ruggine e corrosione possono svilupparsi
malgrado l’impiego di componenti di alta
qualità. Un tubo di scarico arrugginito po-
trebbe non dare nell’occhio su una macchi-
na, ma comprometterebbe
irrimediabilmente l’estetica di un motociclo.
Una pulizia frequente e appropriata non
soddisfa soltanto le condizioni di garanzia,
bensì mantiene l’estetica del motociclo, ne
allunga la durata e ne ottimizza le prestazio-
ni.
Prima della pulizia
1. Coprire l’uscita gas di scarico con un
sacchetto di plastica dopo che il moto-
re si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi,
i connettori e gli elementi di connessio-
ne elettrici, cappuccio candela com-
preso, siano ben chiusi.
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,
come l’olio bruciato sul carter, con uno
sgrassante ed una spazzola, ma non
applicare mai questi prodotti sui para-
olio, sulle guarnizioni, sui pignoni, sullacatena di trasmissione e sui perni ruo-
te. Sciacquare sempre lo sporco ed il
prodotto sgrassante con acqua.
Pulizia
ATTENZIONE
HCA10772

Evitare di usare detergenti per ruote
fortemente acidi, specialmente sul-
le ruote a raggi. Se si utilizzano pro-
dotti del genere sullo sporco
particolarmente ostinato, non la-
sciare il detergente sulla superficie
interessata più a lungo di quanto in-
dicato sulle istruzioni per l’uso.
Inoltre sciacquare a fondo la super-
ficie con acqua, asciugarla imme-
diatamente e poi applicare uno
spray protettivo anticorrosione.

Metodi di lavaggio errati possono
danneggiare le parti in plastica
(quali le carenature, i pannelli, i pa-
rabrezza, le lenti faro, le lenti pan-
nello strumenti ecc.) e le marmitte.
Per pulire la plastica, usare soltanto
un panno o una spugna soffici e pu-
liti. Tuttavia, se non è possibile puli-
re a fondo le parti in plastica con
acqua, è possibile utilizzare un de-
tergente neutro diluito in acqua. Ac-
certarsi di sciacquare conabbondante acqua ogni residuo di
detergente poiché è dannoso per le
parti in plastica.

Non utilizzare prodotti chimici forti
sulle parti in plastica. Accertarsi di
non utilizzare panni o spugne che
siano stati in contatto con prodotti
di pulizia forti o abrasivi, solvente o
diluente, carburante (benzina), pro-
dotti per rimuovere o inibire la rug-
gine, liquido freni, antigelo o
elettrolito.

Non utilizzare macchine di lavaggio
con getti d’acqua ad alta pressione
o di vapore, perché possono provo-
care infiltrazioni d’acqua e deterio-
ramenti nelle seguenti zone: tenute
(dei cuscinetti ruota e del forcello-
ne, forcella e freni), componenti
elettrici (connettori, elementi di
connessione, strumenti, interruttori
e luci), tubi sfiato e ventilazione.

Per i motocicli muniti di parabrezza:
Non usare detergenti forti o spugne
dure che provocherebbero opacità
o graffi. Alcuni prodotti detergenti
per la plastica possono lasciare
graffi sul parabrezza. Provare il pro-
dotto su una piccola parte nascosta
del parabrezza per accertarsi che
non lasci segni. Se il parabrezza è
U22BH1H0.book Page 1 Tuesday, September 15, 2009 4:40 PM

Page 76 of 86

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-2
7
graffiato, usare un preparato luci-
dante di qualità per plastica dopo il
lavaggio.
Dopo l’utilizzo normaleTogliere lo sporco con acqua calda, un de-
tergente neutro ed una spugna soffice e pu-
lita, e poi sciacquare a fondo con acqua
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
uno scovolino per bottiglie per le zone di dif-
ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare
e gli insetti si eliminano più facilmente co-
prendo la superficie interessata con un pan-
no bagnato qualche minuto prima della
pulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al maree su strade su cui è stato sparso del salePoiché il sale marino o quello sparso sulle
strade in inverno è estremamente corrosivo
in combinazione con l’acqua, ogni volta che
si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino al
mare e su strade su cui è stato sparso del
sale procedere come segue.NOTAIl sale sparso sulle strade in inverno può re-
starvi fino alla primavera.
1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
con un detergente neutro, dopo che il
motore si è raffreddato.
ATTENZIONE: Non usare acqua cal-
da, in quanto aumenta l’azione cor-
rosiva del sale.
[HCA10791]
2. Applicare uno spray anticorrosione su
tutte le superfici di metallo, comprese
quelle cromate e nichelate, per preve-
nire la corrosione.
Dopo la pulizia
1. Asciugare il motociclo con una pelle di
camoscio o un panno di tessuto assor-
bente.
2. Asciugare e lubrificare immediatamen-
te la catena di trasmissione per impe-
dire che arrugginisca.
3. Lucidare con un prodotto specifico le
superfici cromate, di alluminio o di ac-
ciaio inox, compreso l’impianto di sca-
rico. (Con la lucidatura si possono
eliminare persino le scoloriture provo-
cate dal calore sugli impianti di scarico
di acciaio inox.)
4. Per prevenire la corrosione, consiglia-
mo di applicare uno spray protettivo su
tutte le superfici metalliche, comprese
quelle cromate e nichelate.5. Utilizzare olio spray come detergente
universale per eliminare qualsiasi trac-
cia di sporco residuo.
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en-
tità della vernice provocati dai sassi,
ecc.
7. Applicare della cera su tutte le superfi-
ci verniciate.
8. Lasciare asciugare completamente il
motociclo prima di rimessarlo o di co-
prirlo.
AVVERTENZA
HWA11131
Corpi estranei sui freni o sui pneumatici
possono far perdere il controllo.
Accertarsi che non ci sia olio o cera
sui freni o sui pneumatici.

Se necessario, pulire i dischi freni e
i le guarnizioni dei freni con un de-
tergente per dischi freni o con ace-
tone e lavare i pneumatici con
acqua calda ed un detergente neu-
tro. Prima di marciare a velocità ele-
vate, provare la capacità di frenata
del motociclo ed il suo comporta-
mento in curva.
U22BH1H0.book Page 2 Tuesday, September 15, 2009 4:40 PM

Page 77 of 86

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-3
7
ATTENZIONE
HCA10800

Applicare con parsimonia olio
spray e cera e accertarsi di togliere
con un panno il prodotto in ecces-
so.

Non applicare mai olio o cera sulle
parti in gomma e in plastica, bensì
trattarle con prodotti di pulizia spe-
cifici.

Evitare di usare prodotti lucidanti
abrasivi, in quanto asportano la ver-
nice.
NOTA
Consultare un concessionario
Yamaha per consigli sui prodotti da
usare.

Lavaggio, pioggia o umidità possono
causare l’appannamento della lente
faro. Accendendo il faro per breve
tempo si aiuterà l’eliminazione della
condensa dalla lente.
HAU43201
Rimessaggio A breve termine
Per il rimessaggio del motociclo, usare
sempre un locale fresco e asciutto e, se ne-
cessario, proteggerlo dalla polvere con una
copertura che lasci traspirare l’aria.ATTENZIONE
HCA10810

Se si rimessa il motociclo in un am-
biente scarsamente ventilato, o lo si
copre con una tela cerata quando è
ancora bagnato, si permette all’ac-
qua ed all’umidità di penetrare e di
provocare la formazione di ruggine.

Per prevenire la corrosione, evitare
scantinati umidi, ricoveri d’animali
(a causa della presenza d’ammonia-
ca) e gli ambienti in cui sono imma-
gazzinati prodotti chimici forti.
A lungo termine
Prima di rimessare il motociclo per diversi
mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
“Pulizia” del presente capitolo.
2. Riempire il serbatoio carburante ed
aggiungere uno stabilizzatore del car-
burante (se disponibile) per prevenirel’arrugginimento del serbatoio carbu-
rante ed il deterioramento del carbu-
rante.
3. Eseguire le fasi riportate di seguito per
proteggere il cilindro, i segmenti, ecc.
dalla corrosione.
a. Togliere il cappuccio candela e la
candela.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio
motore nel foro della candela.
c. Installare il cappuccio candela sul-
la candela e poi mettere la candela
sulla testa cilindro in modo che gli
elettrodi siano a massa. (Questo li-
miterà la formazione di scintille du-
rante la prossima fase.)
d. Mettere in rotazione diverse volte il
motore con lo starter. (In questo
modo la parete del cilindro si rico-
prirà di olio.)
e. Togliere il cappuccio candela e poi
installare la candela ed il cappuc-
cio candela. AVVERTENZA! Per
prevenire danneggiamenti o in-
fortuni provocati dalle scintille,
accertarsi di aver messo a mas-
sa gli elettrodi della candela
mentre si fa girare il motore.
[HWA10951]
U22BH1H0.book Page 3 Tuesday, September 15, 2009 4:40 PM

Page 78 of 86

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-4
7
4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
perni di guida di tutte le leve e dei pe-
dali, come pure del cavalletto latera-
le/cavalletto centrale.
5. Controllare e, se necessario, ripristina-
re la pressione pneumatici e poi solle-
vare il motociclo in modo che
entrambe le ruote non tocchino terra.
In alternativa, far girare le ruote di poco
ogni mese in modo da prevenire il dan-
neggiamento locale dei pneumatici.
6. Coprire l’uscita gas di scarico con un
sacchetto di plastica per prevenire la
penetrazione di umidità.
7. Togliere la batteria e caricarla comple-
tamente. Riporla in un locale fresco ed
asciutto e caricarla una volta al mese.
Non riporre la batteria in un ambiente
troppo freddo o caldo [meno di 0 °C
(30 °F) oppure più di 30 °C (90 °F)].
Per maggiori informazioni sul rimes-
saggio della batteria, vedere pagina
6-27.NOTAEseguire tutte le riparazioni eventualmente
necessarie prima di rimessare il motociclo.U22BH1H0.book Page 4 Tuesday, September 15, 2009 4:40 PM

Page 79 of 86

CARATTERISTICHE TECNICHE
8-1
8
Dimensioni:Lunghezza totale:
WR125R 2125 mm (83.7 in)
WR125X 2090 mm (82.3 in)
Larghezza totale:
835 mm (32.9 in)
Altezza totale:
WR125R 1285 mm (50.6 in)
WR125X 1260 mm (49.6 in)
Altezza alla sella:
WR125R 930 mm (36.6 in)
WR125X 920 mm (36.2 in)
Passo:
1430 mm (56.3 in)
Distanza da terra:
WR125R 265 mm (10.43 in)
WR125X 255 mm (10.04 in)
Raggio minimo di sterzata:
2200 mm (86.6 in)Peso:Con olio e carburante:
WR125R 133 kg (293 lb)
WR125X 137 kg (302 lb)Motore:Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, monoalbero a
camme in testa SOHC
Disposizione dei cilindri:
Monocilindro inclinato in avanti
Cilindrata:
124 cm³
Alesaggio × corsa:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in)Rapporto di compressione:
11.20 :1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico
Sistema di lubrificazione:
A carter umido
Olio motore:Tipo:
SAE 10W-30 oppure SAE 10W-40 oppure
SAE 15W-40 oppure SAE 20W-40 oppure
SAE 20W-50
Gradazione dell’olio motore consigliato:
API service tipo SG o superiore/JASO MA
Quantità di olio motore:
Senza sostituzione dell’elemento del filtro
dell’olio:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Con sostituzione dell’elemento del filtro
dell’olio:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Impianto di raffreddamento:Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al
livello massimo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacità del radiatore (tutto il circuito
compreso):
1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)Filtro dell’aria:Elemento del filtro dell’aria:
Ad elemento seccoCarburante:Carburante consigliato:
Soltanto benzina super senza piombo
Capacità del serbatoio carburante:
8.5 L (2.25 US gal, 1.87 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante:
1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal)Iniezione carburante:Corpo farfallato:
Sigla di identificazione:
5D71 00Candela/-e:Produttore/modello:
NGK/CR8E
Distanza elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Frizione:Tipo di frizione:
In bagno d'olio, a dischi multipliTrasmissione:Sistema di riduzione primaria:
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione primaria:
73/24 (3.042)
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U22BH1H0.book Page 1 Tuesday, September 15, 2009 4:40 PM

Page 80 of 86

CARATTERISTICHE TECNICHE
8-2
8
Sistema di riduzione secondaria:
Trasmissione a catena
Rapporto di riduzione secondaria:
53/14 (3.786)
Tipo di trasmissione:
Sempre in presa, a 6 rapporti
Comando:
Con il piede sinistro
Rapporti di riduzione:
1ª:
34/12 (2.833)
2ª:
30/16 (1.875)
3ª:
30/22 (1.364)
4ª:
24/21 (1.143)
5ª:
22/23 (0.957)
6ª:
21/25 (0.840)Parte ciclistica:Tipo di telaio:
A doppia culla
Angolo di incidenza:
WR125R 27.00 grado
WR125X 25.50 grado
Avancorsa:
WR125R 107.0 mm (4.21 in)
WR125X 78.5 mm (3.09 in)Pneumatico anteriore:Tipo:
Con camera d'ariaMisura:
WR125R 80/90-21M/C 48P
WR125X 110/70-17M/C 54H
Produttore/modello:
WR125R PIRELLI / MT90 SCORPION
WR125X PIRELLI / SPORT DEMON
Produttore/modello:
WR125R MICHELIN / SIRAC
Pneumatico posteriore:Tipo:
Con camera d'aria
Misura:
WR125R 110/80-18 M/C 58P
WR125X 140/70-17 M/C 66H
Produttore/modello:
WR125R PIRELLI / MT90 SCORPION
WR125X PIRELLI / SPORT DEMON
Produttore/modello:
WR125R MICHELIN / SIRACCarico:Carico massimo:
185 kg (408 lb)
(Peso totale del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori)Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):Condizione di carico:
0–90 kg (0–198 lb)
Anteriore:
180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi)
Posteriore:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Condizione di carico:
90–185 kg (198–408 lb)Anteriore:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Posteriore:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Ruota anteriore:Tipo di ruota:
Ruota a raggi
Dimensioni cerchio:
WR125R 21x1.6
WR125X 17x3Ruota posteriore:Tipo di ruota:
Ruota a raggi
Dimensioni cerchio:
WR125R 18 x 2.15
WR125X 17 x MT3.5Freno anteriore:Tipo:
A disco singolo
Comando:
Con la mano destra
Liquido consigliato:
DOT 4Freno posteriore:Tipo:
A disco singolo
Comando:
Con il piede destro
Liquido consigliato:
DOT 4Sospensione anteriore:Tipo:
Forcella telescopica
U22BH1H0.book Page 2 Tuesday, September 15, 2009 4:40 PM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >