YAMAHA WR 426F 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 776


INHALT
KAPITEL 1
ALLGEMEINE
ANGABEN
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
... 1-1
FAHRZEUG-
IDENTIFIZIERUNG
..................... 1-2
WICHTIGE
INFORMATIONEN
...................... 1-3
ANSCHLÜSSE PRÜFEN
........... 1-6
SPEZIALWERKZEUGE
............. 1-7
ARMATUREN UND
DEREN FUNKTION
.................. 1-10
KRAFTSTOFF
.......................... 1-14
ANLASSEN UND
EINFAHREN
............................. 1-15
ANZUGSMOMENTE
KONTROLLIEREN
................... 1-19
REINIGUNG UND
STILLEGUNG
........................... 1-20
KAPITEL 2
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEINE TECHNISCHE
DATEN (WR426F)
...................... 2-1
WARTUNGSDATEN
(WR426F)
................................... 2-4
ALLGEMEINE TECHNISCHE
DATEN (WR400F)
.................... 2-18
WARTUNGSDATEN
(WR400F)
................................. 2-21
ALLGEMEINE
ANZUGSMOMENTE
................ 2-35
EINHEITEN
............................... 2-35
SCHMIERSYSTEM-
SCHAUBILDER
........................ 2-36
KABELFÜHRUNG
.................... 2-38
KAPITEL 3
REGELMÄSSIGE
INSPEKTION UND
EINSTELLARBEITEN
WARTUNGSINTERVALLE UND
SCHMIERDIENST
...................... 3-1
WARTUNGS- UND
EINSTELLARBEITEN VOR
FAHRTBEGINN
.......................... 3-4
MOTOR
....................................... 3-5
FAHRWERK
............................. 3-26
ELEKTRISCHE ANLAGE
........ 3-48
TABLES DES
MATIERES
CHAPITRE 1
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
DESCRIPTION
............................... 1-1
IDENTIFICATION DE
LA MACHINE
................................ 1-2
INFORMATIONS
IMPORTANTES
............................. 1-3
VERIFICATION DES
CONNEXIONS
............................... 1-6
OUTILS SPECIAUX
...................... 1-7
FONCTIONS DES
COMMANDES
............................. 1-10
ESSENCE
...................................... 1-14
MISE EN MARCHE
ET RODAGE
................................ 1-15
POINTS DE VERIFICATION
DE COUPLE DE SERRAGE
...... 1-19
NETTOYAGE ET
RANGEMENT
.............................. 1-20
CHAPITRE 2
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
GENERALES (WR426F)
............... 2-1
CARACTERISTIQUES
D’ENTRETIEN (WR426F)
............ 2-4
CARACTERISTIQUES
GENERALES (WR400F)
............. 2-18
CARACTERISTIQUES
D’ENTRETIEN (WR400F)
.......... 2-21
CARACTERISTIQUES
GENERALES DE COUPLE
....... 2-35
DEFINITION DES UNITES
....... 2-35
SCHEMAS DE GRAISSAGE
..... 2-36
CHEMINEMENT
DES CABLES
................................ 2-38
CHAPITRE 3
CONTROLES ET RE-
GLAGES COURANTS
PROGRAMME
D’ENTRETIEN
............................... 3-1
CONTROLE ET ENTRETIEN
AVANT UTILISATION
................ 3-4
MOTEUR
........................................ 3-5
PARTIE CYCLE
.......................... 3-26
PARTIE ELECTRIQUE
.............. 3-48
ÍNDICE
CABÍTULO 1
INFORMACIÓN
GENERAL
DESCRIPCIÓN
...............................1-1
IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
.....................................1-2
INFORMACIÓN
IMPORTANTE
...............................1-3
COMPROBACIÓN DE
LAS CONEXIONES
.......................1-6
HERRAMIENTAS
ESPECIALES
..................................1-7
FUNCIONES DE CONTROL
.....1-10
COMBUSTIBLE
...........................1-14
ARRANQUE Y RODAJE
............1-15
PUNTOS DE COMPROBACIÓN
DE LA TORSIÓN
.........................1-19
LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
................1-20
CABÍTULO 2
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
GENERALES (WR426F)
...............2-1
ESPECIFICACIONES DE
MANTENIMIENTO (WR426F)
....2-4
ESPECIFICACIONES
GENERALES (WR400F)
.............2-18
ESPECIFICACIONES DE
MANTENIMIENTO
(WR400F)
.......................................2-21
ESPECIFICACIONES
DE APRIETE GENERALES
.......2-35
DEFINICIÓN DE UNIDADES
....2-35
DIAGRAMAS DE
LUBRICACIÓN
............................2-36
DIAGRAMA DE RUTA
DE CABLES
..................................2-38
CABÍTULO 3
AJUSTES E
INSPECCIÓN
REGULARES
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
.......................3-1
INSPECCIÓN Y
MANTENIMIENTO PREVIOS
A LA CONDUCCIÓN
....................3-4
MOTOR
...........................................3-5
CHASIS
..........................................3-26
SISTEMA ELÉCTRICO
..............3-48

Page 22 of 776


CHAPTER 4
ENGINE
SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS
..................................4-1
EXHAUST PIPE AND SILENCER
.............4-2
RADIATOR
................................................4-4
CARBURETOR
..........................................4-8
CAMSHAFTS
...........................................4-22
CYLINDER HEAD
....................................4-29
VALVES AND VALVE SPRINGS
............4-33
CYLINDER AND PISTON
........................4-42
CLUTCH (WR426F)
.................................4-49
CLUTCH (WR400F)
.................................4-56
OIL FILTER, WATER PUMP
AND CRANKCASE COVER (RIGHT)
.....4-63
BALANCER
.............................................4-70
OIL PUMP
................................................4-73
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
.............4-77
CDI MAGNETO
........................................4-84
ENGINE REMOVAL
.................................4-88
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
........4-93
TRANSMISSION, SHIFT CAM
AND SHIFT FORK
.................................4-102
CHAPTER 5
CHASSIS
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
.......5-1
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
.....5-11
FRONT FORK
..........................................5-28
HANDLEBAR
...........................................5-41
STEERING
...............................................5-47
SWINGARM
.............................................5-53
REAR SHOCK ABSORBER
....................5-60

Page 23 of 776


KAPITEL 4
MOTOR
SITZBANK,
KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN
........... 4-1
KRÜMMER UND
SCHALLDÄMPFER
.................... 4-2
KÜHLER
..................................... 4-4
VERGASER
................................ 4-8
NOCKENWELLE
...................... 4-22
ZYLINDERKOPF
...................... 4-29
VENTILE UND
VENTILFEDERN
...................... 4-33
ZYLINDER UND KOLBEN
....... 4-42
KUPPLUNG (WR426F)
............ 4-49
KUPPLUNG (WR400F)
............ 4-56
ÖLFILTER, WASSERPUMPE
UND KURBELGEHÄUSEDECKEL
(RECHTS)
................................. 4-63
AUSGLEICHSWELLE
.............. 4-70
ÖLPUMPE
................................ 4-73
KICKSTARTERWELLE UND
SCHALTWELLE
....................... 4-77
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜN-
DER
.......................................... 4-84
MOTOR DEMONTIEREN
......... 4-88
KURBELGEHÄUSE
UND KURBELWELLE
.............. 4-93
GETRIEBE, SCHALTWALZE
UND SCHALTGABELN
......... 4-102
KAPITEL 5
FAHRWERK
VORDER- UND HINTERRAD
.... 5-1
VORDER- UND
HINTERRADBREMSE
............. 5-11
TELESKOPGABEL
.................. 5-28
LENKER
................................... 5-41
LENKKOPF
.............................. 5-47
SCHWINGE
.............................. 5-53
FEDERBEIN
............................. 5-60
CHAPITRE 4
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR A ESSENCE
ET CACHES LATERAUX
............ 4-1
TUYAU D’ECHAPPEMENT
ET SILENCIEUX
........................... 4-2
RADIATEUR
.................................. 4-4
CARBURATEUR
........................... 4-8
ARBRES A CAMES
..................... 4-22
CULASSE
...................................... 4-29
SOUPAPES ET RESSORTS
DE SOUPAPE
............................... 4-33
CYLINDRE ET PISTON
............. 4-42
EMBRAYAGE (WR426F)
........... 4-49
EMBRAYAGE (WR400F)
........... 4-56
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU
ET COUVERCLE DE CARTER
(DROIT)
......................................... 4-63
BALANCIER
................................ 4-70
POMPE A HUILE
........................ 4-73
AXE DE DEMARREUR AU PIED
ET ARBRE DE SELECTEUR
.... 4-77
MAGNETO CDI
........................... 4-84
DEPOSE DU MOTEUR
............... 4-88
CARTER ET VILEBREQUIN
.... 4-93
BOITE A VITESSES, TAMBOUR
ET FOURCHETTE
DE SELECTION
........................ 4-102
CHAPITRE 5
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET ROUE
ARRIERE
........................................ 5-1
FREIN AVANT ET FREIN
ARRIERE
...................................... 5-11
FOURCHE AVANT
..................... 5-28
GUIDON
........................................ 5-41
DIRECTION ................................. 5-47
BRAS OSCILLANT ..................... 5-53
AMORTISSEUR ARRIERE ....... 5-60
CABÍTULO 4
MOTOR
ASIENTO, DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS
LATERALES ..................................4-1
TUBO DE ESCAPE Y SILENC
IADOR .............................................4-2
RADIADOR .....................................4-4
CARBURADOR ..............................4-8
ÁRBOLES DE LEVAS .................4-22
CULATA ........................................4-29
VÁLVULAS Y MUELLES
DE VÁLVULA ..............................4-33
CILINDRO Y PISTÓN ................4-42
EMBRAGUE (WR426F) ..............4-49
EMBRAGUE (WR400F) ..............4-56
FILTRO DE ACEITE, BOMBA
DE AGUA Y CUBIERTA DEL
CÁRTER (DERECHO) ................4-63
COMPENSADOR .........................4-70
BOMBA DE ACEITE ...................4-73
EJE DEL PEDAL Y EJE
DE SELECCIÓN ...........................4-77
MAGNETO CDI ...........................4-84
EXTRACCIÓN DEL
MOTOR .........................................4-88
CÁRTER Y CIGÜEÑAL .............4-93
CAJA DE CAMBIOS, LEVA
DE SELECCIÓN Y HORQUILLA
DE SELECCIÓN .........................4-102
CABÍTULO 5
CHASIS
RUEDA DELANTERA Y
RUEDA TRASERA ........................5-1
FRENO DELANTERO Y
FRENO TRASERO ......................5-11
HORQUILLA
DELANTERA ................................5-28
MANILLAR ..................................5-41
DIRECCIÓN .................................5-47
PALANCA OSCILANTE .............5-53
AMORTIGUADOR
TRASERO .....................................5-60

Page 24 of 776


CHAPTER 6
ELECTRICAL
ELECTRICAL COMPONENTS
AND WIRING DIAGRAM
...........................6-1
MAP-CONTROLLED CDI UNIT
.................6-2
IGNITION SYSTEM
....................................6-3
TPS (THROTTLE POSITION
SENSOR) SYSTEM
...................................6-7
LIGHTING SYSTEM
................................6-12
CHAPTER 7
TUNING
ENGINE
......................................................7-1
CHASSIS
.................................................7-11

Page 25 of 776

KAPITEL 6
ELEKTRISCHE
ANLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE
UND SCHALTPLAN ................... 6-1
KENNFELDGESTEUERTES
CDI-ZÜNDSYSTEM .................... 6-2
ZÜNDANLAGE ........................... 6-3
TPS-SYSTEM (DROSSELKLAP-
PEN-POSITIONSSENSOR) ....... 6-7
LICHTANLAGE ........................ 6-12
KAPITEL 7
ABSTIMMUNG
MOTOR ....................................... 7-1
FAHRGESTELL ....................... 7-11
CHAPITRE 6
PARTIE
ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
ET SCHEMA DE CABLAGE ....... 6-1
BLOC CDI CONTROLE PAR
MICROPROCESSEUR ................. 6-2
SYSTEME D’ALLUMAGE .......... 6-3
SYSTEME TPS
(CAPTEUR DU PAPILLON
D’ACCELERATION) .................... 6-7
SYSTEME D’ECLAIRAGE ........ 6-12
CHAPITRE 7
MISES AU POINT
MOTEUR ........................................ 7-1
PARTIE CYCLE .......................... 7-11
CABÍTULO 6
SISTEMA
ELÉCTRICO
COMPONENTES DEL SISTEMA
ELÉCTRICO Y DIAGRAMA
DE CABLES ....................................6-1
UNIDAD CDI CONTROLADA
POR MAPA .....................................6-2
SISTEMA DE ENCENDIDO .........6-3
SISTEMA TPS (SENSOR
DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR) .............................6-7
SISTEMA DE ALUMBRADO ....6-12
CABÍTULO 7
PUESTA A PUNTO
MOTOR ...........................................7-1
CHASIS ..........................................7-11

Page 26 of 776


1 - 1
GEN
INFO

DESCRIPTION
EC100000
GENERAL INFORMATION
EC110000
DESCRIPTION
1
Clutch lever
2
Decompression lever
3
“ENGINE STOP” button
4
Trip meter
5
Lights switch
6
Front brake lever
7
Throttle grip
8
Radiator cap
9
Fuel tank cap
0
Oil filler plug/dipstick
A
Tail light
B
Kick starter
C
Fuel tank
D
Headlight
E
Radiator
F
Coolant drain bolt
G
Rear brake pedal
H
Valve joint
I
Fuel cock
J
Cold starter knob
K
Hot starter knob (red)
L
Air cleaner
M
Drive chain
N
Shift pedal
O
Front fork
NOTE:


The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the following.

Designs and specifications are subject to
change without notice.
1

Page 27 of 776

GEN
INFO

DESCRIPTION
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
ALLGEMEINE
ANGABEN
FAHRZEUGBESCHREI-
BUNG
1
Kupplungshebel
2
Dekompressionshebel
3
Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”
4
Tageskilometerzähler
5
Lichtschalter
6
Handbremshebel
7
Gasdrehgriff
8
Kühlerverschlußdeckel
9
Kraftstoffankverschluß
0
Motoröl-Einfüllschraubverschluß/
Tauchstab
A
Rücklicht
B
Kickstarter
C
Kraftstofftank
D
Scheinwerfer
E
Kühler
F
Kühlmittel-Ablaßschraube
G
Fußbremshebel
H
Auslaufschutzventil
I
Kraftstoffhahn
J
Kaltstarterknopf
K
Heißstarterknopf (rot)
L
Luftfilter
M
Antriebskette
N
Schalthebel
O
Teleskopgabel
HINWEIS:


Leichte Modell-Abweichungen
möglich.

Änderungen an Design und techni-
schen Daten jederzeit vorbehalten.
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
DESCRIPTION
1
Levier d’embrayage
2
Levier de décompression
3
Bouton du coupe-circuit de sécurité
“ENGINE STOP”
4
Compteur de vitesse
5
Interrupteur lumiêres
6
Levier de frein avant
7
Poignée d’accélérateur
8
Bouchon de radiateur
9
Bouchon de réservoir à essence
0
Bouchon d’orifice de remplissage et
jauge d’huile
A
Lampe arrière
B
Démarreur au pied
C
Réservoir de carburant
D
Phare
E
Radiateur
F
Boulon de vidange du liquide de
refroidissement
G
Pédale de frein arrière
H
Joint de robinet
I
Robinet à essence
J
Bouton de démarrage à froid
K
Bouton de démarrage à chaud
(rouge)
L
Filtre à air
M
Chaîne de transmission
N
Pédale de sélecteur
OFourche avant
N.B.:
Votre machine diffère peut-être par-
tiellement de celles montrées sur ces
photos.
La conception et les caractéristiques
peuvent êtres changées sans préavis.
1 - 1
INFORMACIÓN
GENERAL
DESCRIPCIÓN
1Palanca del embrague
2Palanca de descompresión
3Botón de parada del motor “ENGINE
STOP”
4Medidor de trayecto
5Interruptor de las luces
6Palanca del freno delantero
7Empuñadura del acelerador
8Tapa del radiador
9Tapa del depósito de combustible
0Tapón de llenado del aceite/varilla
indicadora del nivel de aceite
APiloto trasero
BArrancador de pedal
CDepósito de combustible
DFaro delantero
ERadiador
FPerno de drenaje del refrigerante
GPedal del freno trasero
HJunta de la válvula
IGrifo de combustible
JPomo de arranque en frío
KPomo de arranque en caliente
(pomo rojo)
LDepurador de aire
MCadena de la caja de cambios
NPedal de cambios
OHorquilla delantera
NOTA:
El vehículo que ha adquirido puede
diferir ligeramente de los que se mues-
tran a continuación.
Los diseños y las especificaciones
están sujetos a modificaciones sin pre-
vio aviso.
1

Page 28 of 776


1 - 2
GEN
INFO

MACHINE IDENTIFICATION
EC120001
MACHINE IDENTIFICATION
There are two significant reasons for knowing
the serial number of your machine:
1. When ordering parts, you can give the
number to your Yamaha dealer for positive
identification of the model you own.
2. If your machine is stolen, the authorities
will need the number to search for and
identify your machine.
EC121001
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER
The vehicle identification number
1
is
stamped on the right of the steering head pipe.
EC123001
ENGINE SERIAL NUMBER
The engine serial number
1
is stamped into
the elevated part of the right-side of the
engine.
EC124000
MODEL LABEL
The model label
1
is affixed to the frame
under the rider’s seat. This information will be
needed to order spare parts.

Page 29 of 776

GEN
INFO
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNG
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
FAHRZEUG-IDENTIFIZIE-
RUNG
Diese Identifizierungsnummern wer-
den in folgenden Fällen benötigt:
1. bei der Bestellung von Ersatz-
teilen
2. bei einer Diebstahlmeldung
FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNGS-
NUMMER
Die Fahrzeug-Identifizierungsnum-
mer 1 ist auf der rechten Seite des
Lenkkopfes eingeschlagen.
MOTOR-IDENTIFIZIERUNGSNUM-
MER
Die Motor-Identifizierungsnummer 1
ist oben auf der rechten Kurbelge-
häuseseite eingeschlagen.
MODELLCODE-INFORMATION
Das Modellcode-Klebeschild 1 ist
an abgebildeter Stelle auf dem Rah-
men angebracht. Die Codenummer
und das Info-Kürzel werden zur
Ersatzteil-Bestellung benötigt.
IDENTIFICATION DE LA
MACHINE
Il existe deux bonnes raisons de connaî-
tre les numéros de série de sa machine:
1. A la commande de pièces de
rechange, ces numéros permettent
au concessionnaire Yamaha
d’identifier clairement la machine.
2. En cas de vol du véhicule, la
police réclamera ces numéros afin
de faciliter son identification.
NUMERO D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE
Le numéro d’identification du véhicule
1 est frappé du côté droit du tube de tête
de fourche.
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur 1 est
estampé sur un bossage sur le côté droit
du moteur.
ETIQUETTE D’IDENTIFICATION
DU MODELE
L’étiquette d’identification du modèle 1
est apposée sur le cadre, sous la selle du
pilote. Les informations reprises sur
cette étiquette sont requises lors de la
commande de nouvelles pièces.
1 - 2
IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
Existen dos razones importantes para
que conozca el número de serie de su
vehículo:
1. A la hora de solicitar piezas de
repuesto, puede proporcionar el
número correspondiente a su con-
cesionario Yamaha para la identi-
ficación positiva del modelo de su
vehículo.
2. Si le roban el vehículo, las autori-
dades deberán conocer el número
de serie del vehículo que deben
buscar para poder identificarlo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo
1 va grabado en el lado derecho del
tubo de la columna de dirección.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
El número de serie del motor 1 va gra-
bado en la parte elevada del lado derecho
del motor.
ETIQUETA DEL MODELO
La etiqueta del modelo 1 está colocada
en el bastidor, debajo del asiento del
conductor. Esta información será necesa-
ria para solicitar piezas de repuesto.

Page 30 of 776


1 - 3
GEN
INFO

IMPORTANT INFORMATION
EC130000
IMPORTANT INFORMATION
EC131010
PREPARATION FOR REMOVAL AND
DISASSEMBLY
1. Remove all dirt, mud, dust, and foreign
material before removal and disassem-
bly.
When washing the machine with high
pressured water, cover the parts as fol-
lows.

Silencer end

Air filter intake hole

Carburetor accelerator pump
2. Use proper tools and cleaning equip-
ment. Refer to “SPECIAL TOOLS” sec-
tion.
3. When disassembling the machine, keep
mated parts together. They include
gears, cylinders, pistons, and other
mated parts that have been “mated”
through normal wear. Mated parts must
be reused as an assembly or replaced.
4. During the machine disassembly, clean
all parts and place them in trays in the
order of disassembly. This will speed up
assembly time and help assure that all
parts are correctly reinstalled.
5. Keep away from fire.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 780 next >