YAMAHA WR 450F 2007 Notices Demploi (in French)
Page 691 of 794
–+ELEC
ETAPES DU CONTROLE
Si le démarreur ne fonctionne pas, effectuer les contrôles suivants.
*1: Se reporter à la section “CONTROLE DES FUSIBLES” au CHAPITRE 3.
*2: Se reporter à la section “CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE” au CHAPITRE 3.
*3: Se reporter à la section “CONTROLE DU CONTACTEUR A CLE”.
*4: Se reporter à la section “CONTROLE DU CONTACTEUR DE POINT MORT”.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant le contrôle.
1) Selle
2) Garde-boue arrière
Utiliser une batterie 12 V pour ce contrôle.
Utiliser les outils spéciaux suivants pendant le
contrôle.
*1 Contrôler le fusible.Remplacer le fusible et
contrôler le faisceau de fils.
*2 Contrôler la batterie. Recharger ou remplacer.
Contrôler toutes les connexions
des fiches rapides et des fils.Réparer ou remplacer.
*3 Contrôler le contacteur à clé. Remplacer.
Contrôler le fonctionnement
du démarreur.Réparer ou remplacer.
Contrôler le relais de coupe-
circuit de démarrage.Remplacer.
Contrôler le relais de démarreur. Remplacer.
*4 Contrôler le contacteur de
point mort.Remplacer.
Contrôler le contacteur
d’embrayage.Remplacer.
Contrôler la diode. Remplacer.
Contrôler le contacteur du
démarreur.Remplacer.
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Problème
Problème Problème
Problème
Problème Problème
Problème
Problème Problème
Problème
Problème
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
DEMARRAGE ELECTRIQUE
6 - 7
Page 692 of 794
–+ELEC
KONTROLLE
Folgende Prüfschritte dienen zur Diagnose des Starters, wenn dieser nicht dreht.
*1: Siehe unter “SICHERUNG KONTROLLIEREN” in KAPITEL 3.
*2: Siehe unter “BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN” in KAPITEL 3.
*3: Siehe unter “ZÜNDSCHALTER KONTROLLIEREN”.
*4: Siehe unter “LEERLAUFSCHALTER KONTROLLIEREN”.
HINWEIS:
Vor der Kontrolle folgende Bauteile demon-
tieren.
1) Sitzbank
2) Hinterradabdeckung
12-V-Batterie verwenden.
Folgendes Spezialwerkzeug für die Kontrolle
verwenden.
*1 Sicherung kontrollieren.Sicherung erneuern und
Kabelbaum kontrollie-
ren.
*2 Batterie kontrollieren. Laden, ggf. erneuern.
Sämtliche Steckverbinder- und
Kabelanschlüsse kontrollieren.Instand setzen, ggf.
erneuern.
*3 Zündschalter kontrollieren. Erneuern.
Starterbetrieb kontrollieren.Instand setzen, ggf.
erneuern.
Anlasssperrelais kontrollieren. Erneuern.
Starter-Relais kontrollieren. Erneuern.
*4 Leerlaufschalter kontrollieren. Erneuern.
Kupplungsschalter kontrollieren. Erneuern.
Diode kontrollieren. Erneuern.
Starterschalter kontrollieren. Erneuern.
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in OrdnungNicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
E-STARTER
6 - 7
Page 693 of 794
–+ELEC
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN
Si el motor de arranque no funciona utilice el procedimiento de comprobación siguiente.
*1 marcado: Consulte el apartado “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” del CAPÍTULO 3.
*2 marcado: Consulte el apartado “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” del CAPÍTULO 3.
*3 marcado: Consulte el apartado “COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL”.
*4 marcado: Consulte el apartado “COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LUZ DE PUNTO MUERTO”.
NOTA:
Desmontar las piezas siguientes antes de proceder
a la revisión.
1) Sillín
2) Guardabarros trasero
Utilice una batería de 12 V en esta comprobación.
Utilice las herramientas especiales siguientes en
esta revisión.
*1 Comprobar fusible.Cambiar el fusible y com-
probar el mazo de cables.
*2 Comprobar batería. Recargar o cambiar.
Comprobar las conexiones de
todos los acopladores y cables.Reparar o cambiar.
*3 Comprobar el interruptor
principal.Cambiar.
Comprobar el funcionamiento
del motor de arranque.Reparar o cambiar.
Comprobar el relé de corte del
circuito de arranque averiado.Cambiar.
Comprobar el relé de arranque. Cambiar.
*4 Comprobar el interruptor de
luz de punto muerto.Cambiar.
Comprobar el interruptor del
embrague.Cambiar.
Comprobar el diodo. Cambiar.
Comprobar el interruptor de
arranque.Cambiar.
Correcto
Correcto
Correcto
Correcto
Correcto
Correcto
Correcto
Correcto
Correcto
Correcto
Incorrecto
Incorrecto Incorrecto
Incorrecto
Incorrecto Incorrecto
Incorrecto
IncorrectoIncorrecto
Incorrecto
Incorrecto
Comprobador de bolsillo:
YU-3112-C/90890-03112
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
6 - 7
Page 694 of 794
6 - 8
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
•Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit →
Repair or replace.
STARTER MOTOR OPERATION
1. Connect the positive battery terminal 1
and starter motor lead 2 with a jumper
lead 3.
Not operate → Repair or replace the
starter motor.
WARNING
A wire that is used as a jumper lead must
have at least the same capacity or more
as that of the battery lead, otherwise the
jumper lead may burn.
This check is likely to produce sparks,
therefore make sure nothing flammable is
in the vicinity.
STARTING CIRCUIT CUT-OFF RELAY
INSPECTION
1. Remove:
•Starting circuit cut-off relay
2. Inspect:
•Starting circuit cut-off relay conduct
Use 12 V battery.
Battery (+) lead
→ Blue/Black lead
1
Battery (–) lead
→ Brown lead
2
Tester (+) lead
→ Blue/White lead
3
Tester (–) lead
→ Black lead
4
L/W
3 B
4 Tester selec-
tor position
Con-
nected to
battery
Ω
×
×× × 1
Not con-
nected to
battery
2 4
3
1
Page 695 of 794
–+ELEC
STECKVERBINDER- UND KABEL-
ANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder- und Kabelan-
schlüsse
Rostig/staubig/locker/kurzge-
schlossen → Instand setzen,
ggf. erneuern.
STARTERMOTOR-BETRIEB
1. Den Batterie-Pluspol 1 und das
Starter-Kabel 2 mit einem Über-
brückungskabel 3 verbinden.
Dreht nicht. → Startermotor
instand setzen, ggf. erneuern.
WARNUNG
Der Querschnitt des Überbrük-
kungskabels muss mindestens
so groß wie der des Batterieka-
bels sein, anderenfalls besteht
Brandgefahr.
Wegen möglicher Funkenbil-
dung darf diese Kontrolle nicht
in der Nähe von entzündlichen
Gasen oder Flüssigkeiten erfol-
gen.
ANLASSSPERRELAIS
KONTROLLIEREN
1. Demontieren:
Anlasssperrelais
2. Kontrollieren:
Anlasssperrelais-Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Batteriekabel (+) →
Blau/Schwarz 1
Batteriekabel (–) → Braun 2
Messkabel (+) → Blau/Weiß 3
Messkabel (–) → Schwarz 4
L/W
3 B
4 Messgerät-
Wahlschal-
ter
An Bat-
terie
ange-
schlos-
sen
Ω × 1Nicht an
Batterie
ange-
schlos-
sen
CONTROLE DES CONNEXIONS
DES FICHES RAPIDES ET DES
FILS
1. Contrôler:
Connexion des fiches rapides et
des fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit → Réparer ou remplacer.
FONCTIONNEMENT DU
DEMARREUR
1. Raccorder la borne positive de la
batterie 1 et le fil du démarreur 2
à l’aide d’un cavalier 3.
Ne fonctionne pas → Réparer ou
remplacer le démarreur.
AVERTISSEMENT
Un cavalier doit avoir au moins la
même capacité qu’un câble de bat-
terie sinon il risque de brûler.
Ce contrôle est susceptible de pro-
duire des étincelles. Il convient donc
d’éloigner tout produit inflamma-
ble.
CONTROLE DU RELAIS DE
COUPE-CIRCUIT DE DEMAR-
RAGE
1. Déposer:
Relais de coupe-circuit de démar-
rage
2. Contrôler:
Continuité du relais de coupe-cir-
cuit de démarrage
Utiliser une batterie 12 V.
Câble (+) de la batterie →
fil bleu/noir 1
Câble (–) de la batterie → fil brun 2
Fil (+) du multimètre →
fil bleu/blanc 3
Fil (–) du multimètre → fil noir 4
L/W
3 B
4 Position du
sélecteur du
multimètre
Rac-
cordé à la
batterie
Ω × 1Non rac-
cordé à la
batterie
COMPROBACIÓN DE LA
CONEXIÓN DE ACOPLADORES Y
CABLES
1. Comprobar:
Conexión de acopladores y cables
Óxido/polvo/flojas/cortocircuito
→ Reparar o cambiar.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
DE ARRANQUE
1. Conecte el terminal positivo de la
batería 1 y el cable del motor de
arranque 2 con un puente 3.
No funciona → Reparar o cam-
biar el motor de arranque.
ADVERTENCIA
El cable que se utilice como puente
debe tener la misma o superior
capacidad que el cable de la batería,
de lo contrario, el puente se puede
quemar.
Durante esta prueba es probable
que se produzcan chispas; por
tanto, compruebe que no haya nada
inflamable en las proximidades.
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE
CORTE DEL CIRCUITO DE
ARRANQUE
1. Extraer:
Relé de corte del circuito de
arranque
2. Comprobar:
Conducto del relé de corte del cir-
cuito de arranque
Utilice una batería de 12 V.
Cable (+) de la batería →
Cable azul/negro 1
Cable (–) de la batería→
Cable marrón 2
Cable (+) del comprobador →
Cable/blanco 3
Cable (–) del comprobador →
Cable negro 4
L/W
3 B
4 Posición del
selector del
comprobador
Conec-
tado a la
batería
Ω × 1No
conec-
tado a la
batería
DEMARRAGE ELECTRIQUE
E-STARTER
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
6 - 8
Page 696 of 794
6 - 9
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM
STARTER RELAY INSPECTION
1. Remove:
•Starter relay
2. Inspect:
•Starter relay conduct
Use 12 V battery.
Continuous while not connected to the battery
→ Replace.
Not continuous while connected to the battery
→ Replace. Battery (+) lead
→
Starter relay terminal
1
Battery (–) lead
→
Starter relay terminal
2
Tester (+) lead
→ Starter relay terminal
3
Tester (–) lead
→ Starter relay terminal
4
Ter-
minal
3
Ter-
minal
4 Tester selec-
tor position
Con-
nected to
battery
Ω
× 1
Not con-
nected to
battery
CLUTCH SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
•Clutch switch continuity
No continuous while being pulled → Replace.
Continuous while being freed → Replace. Tester (+) lead
→ Black lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
B
1 B
2 Tester selec-
tor position
PULL
Ω
× 1
FREE
Page 697 of 794
–+ELEC
STARTER-RELAIS
KONTROLLIEREN
1. Demontieren:
Starter-Relais
2. Kontrollieren:
Starter-Relais-Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Durchgang, wenn nicht an der Batte-
rie angeschlossen → Erneuern.
Kein Durchgang, wenn an der Batte-
rie angeschlossen → Erneuern. Batteriekabel (+) →
Starter-Relaiskontakt 1
Batteriekabel (–) →
Starter-Relaiskontakt 2
Messkabel (+) →
Starter-Relaiskontakt 3
Messkabel (–) →
Starter-Relaiskontakt 4
Kon-
takt
3
Kon-
takt
4
Messgerät-
Wahlschal-
ter
An Bat-
terie
ange-
schlos-
sen
Ω × 1Nicht
an Bat-
terie
ange-
schlos-
sen
KUPPLUNGSSCHALTER
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Kupplungsschalter-Durchgang
Kein Durchgang, wenn betätigt →
Erneuern.
Durchgang, wenn freigegeben →
Erneuern.Messkabel (+) → Schwarz 1
Messkabel (–) → Schwarz 2
B
1 B
2 Messgerät-
Wahlschal-
ter
BETÄ-
TIGEN
Ω × 1FREI-
GEBEN
CONTROLE DU RELAIS DE
DEMARREUR
1. Déposer:
Relais de démarreur
2. Contrôler:
Continuité du relais de démarreur
Utiliser une batterie 12 V.
Continuité lorsque non connecté à la bat-
terie → Remplacer.
Non continuité lorsque connecté à la bat-
terie → Remplacer. Câble (+) de la batterie →
borne de relais de démarreur 1
Câble (–) de la batterie →
borne de relais de démarreur 2
Fil (+) du multimètre →
borne de relais de démarreur 3
Fil (–) du multimètre →
borne de relais de démarreur 4
Borne
3
Borne
4
Position du
sélecteur du
multimètre
Rac-
cordé à la
batterie
Ω × 1Non rac-
cordé à la
batterie
CONTROLE DU CONTACTEUR
D’EMBRAYAGE
1. Contrôler:
Continuité du contacteur
d’embrayage
Pas de continuité lorsque tiré → Rempla-
cer.
Continuité lorsque relâché → Rempla-
cer.Fil (+) du multimètre → fil noir 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
B
1 B
2 Position du
sélecteur du
multimètre
TIRE
Ω × 1
RELA-
CHE
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE
ARRANQUE
1. Extraer:
Relé de arranque
2. Comprobar:
Conducto del relé de arranque
Utilice una batería de 12 V.
Continuidad cuando no está conectado a
la batería → Cambiar.
No hay continuidad cuando está conec-
tado a la batería → Cambiar. Cable (+) de la batería →
Terminal del relé de arranque 1
Cable (–) de la batería →
Terminal del relé de arranque 2
Cable (+) del comprobador →
Terminal del relé de arranque 3
Cable (–) del comprobador →
Terminal del relé de arranque 4
Ter-
minal
3
Ter-
minal
4
Posición del
selector del
comprobador
Conec-
tado a la
batería
Ω × 1No
conec-
tado a la
batería
COMPROBACIÓN DEL
INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
1. Comprobar:
Continuidad del interruptor del
embrague
No hay continuidad cuando se tira →
Cambiar.
Hay continuidad cuando se suelta →
Cambiar.Cable (+) del comprobador →
Cable negro 1
Cable (–) del comprobador →
Cable negro 2
B
1 B
2 Posición del
selector del
comprobador
TIRAR
Ω × 1SOL-
TAR
DEMARRAGE ELECTRIQUE
E-STARTER
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
6 - 9
Page 698 of 794
6 - 10
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM
DIODE INSPECTION
1. Remove the diode from wire harness.
2. Inspect:
•Diode continuity
Use pocket tester (tester selection posi-
tion Ω × 1)
Incorrect continuity → Replace. Tester (+)
→
Blue/Red terminal
1
Tester (–)
→
Sky blue terminal
2Continuous
Tester (+)
→
Blue/Red terminal
1
Tester (–)
→
Blue/Yellow terminal
3Continuous
Tester (+)
→
Sky blue terminal
2
Tester (–)
→
Blue/Red terminal
1No continuous
Tester (+)
→
Blue/Yellow terminal
3
Tester (–)
→
Blue/Red terminal
1No continuous
START SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
•Start switch continuity
No continuous while being pushed → Replace.
Continuous while being freed → Replace.
2. Inspect:
•Rubber part a
Tears/damage → Replace. Tester (+) lead
→ Black lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
B
1 B
2 Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω
×
×× × 1
FREE
a
Page 699 of 794
–+ELEC
DIODE KONTROLLIEREN
1. Die Diode vom Kabelbaum
lösen.
2. Kontrollieren:
Dioden-Durchgang
Taschen-Multimeter verwen-
den (Messgerät-Wahlschalter
auf Ω × 1).
Durchgang fehlerhaft → Erneuern. Prüfgerät (+) →
Kontakt Blau/Rot 1
Prüfgerät (–) →
Kontakt Himmelblau
2Durch-
gang
Prüfgerät (+) →
Kontakt Blau/Rot 1
Prüfgerät (–) →
Kontakt Blau/Gelb 3Durch-
gang
Prüfgerät (+) →
Kontakt Himmelblau
2
Prüfgerät (–) →
Kontakt Blau/Rot 1Kein
Durch-
gang
Prüfgerät (+) →
Kontakt Blau/Gelb 3
Prüfgerät (–) →
Kontakt Blau/Rot 1Kein
Durch-
gang
STARTERSCHALTER
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Starterschalter-Durchgang
Kein Durchgang, wenn gedrückt. →
Erneuern.
Durchgang, wenn freigegeben →
Erneuern.
2. Kontrollieren:
Gummiteil a
Rissig/beschädigt → Erneuern. Messkabel (+) → Schwarz 1
Messkabel (–) → Schwarz 2
B
1 B
2 Messgerät-
Wahlschal-
ter
EIN-
DRÜK-
KEN
Ω × 1
FREI-
GEBEN
CONTROLE DE LA DIODE
1. Déposer la diode du faisceau de fils.
2. Contrôler:
Continuité de la diode
Utiliser le multimètre de poche
(position de sélection de multi-
mètre Ω × 1)
Continuité incorrecte → Remplacer. Fil (+) du multimètre →
borne bleu/rouge 1
Fil (–) du multimètre →
borne bleu ciel 2Continuité
Fil (+) du multimètre →
borne bleu/rouge 1
Fil (–) du multimètre →
borne bleu/jaune 3Continuité
Fil (+) du multimètre →
borne bleu ciel 2
Fil (–) du multimètre →
borne bleu/rouge 1Pas de
continuité
Fil (+) du multimètre →
borne bleu/jaune 3
Fil (–) du multimètre →
borne bleu/rouge 1Pas de
continuité
CONTROLE DU CONTACTEUR DU
DEMARREUR
1. Contrôler:
Continuité du contacteur du
démarreur
Pas de continuité lorsque enfoncé →
Remplacer.
Continuité lorsque relâché → Rempla-
cer.
2. Contrôler:
Pièce en caoutchouc a
Déchirures/endommagement →
Remplacer. Fil (+) du multimètre → fil noir 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
B
1 B
2 Position du
sélecteur du
multimètre
ENFO
NCE
Ω × 1
RELA
CHE
COMPROBACIÓN DEL DIODO
1. Extraiga el diodo del mazo de
cables.
2. Comprobar:
Continuidad del diodo
Utilice el comprobador de bolsi-
llo (posición del comprobador Ω
× 1)
Continuidad incorrecta → Cambiar. Comprobador (+) →
Terminal azul/rojo 1
Comprobador (–) →
Terminal azul celeste 2Continui-
dad
Comprobador (+) →
Terminal azul/rojo 1
Comprobador (–) →
Terminal azul/amarillo
3Continui-
dad
Comprobador (+) →
Terminal azul celeste 2
Comprobador (–) →
Terminal azul/rojo 1No hay
continui-
dad
Comprobador (+) →
Terminal azul/amarillo
3
Comprobador (–) →
Terminal azul/rojo 1No hay
continui-
dad
COMPROBACIÓN DEL
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
1. Comprobar:
Continuidad del interruptor de
arranque
No hay continuidad cuando se pulsa →
Cambiar.
Hay continuidad cuando se suelta →
Cambiar.
2. Comprobar:
Pieza de goma a
Rotura/daños → Cambiar. Cable (+) del comprobador →
Cable negro 1
Cable (–) del comprobador →
Cable negro 2
B
1 B
2 Posición del
selector del
comprobador
PUL-
SAR
Ω × 1
SOL-
TAR
DEMARRAGE ELECTRIQUE
E-STARTER
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
6 - 10
Page 700 of 794
6 - 11
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM
STARTER MOTOR
Extent of removal:
1 Starter motor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STARTER MOTOR REMOVAL
Preparation for removal Exhaust pipe Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” in the CHAPTER 3.
1 Starter motor 1
STARTER MOTOR DISASSEM-
BLY
1 Starter motor front cover 1
2 Washer (starter motor front
cover)1
3 Plain washer 1
4 Circlip 1
5 O-ring 3
1