YAMAHA XCITY 250 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 84

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funciona-
miento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, así como
las que se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las pres-
taciones del scooter. Revise cuidado-
samente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.
Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
Los accesorios voluminosos o gran-
des pueden afectar gravemente a la
estabilidad del scooter por sus efec-
tos aerodinámicos. El scooter pue-
de adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con vien-
to de costado. Estos accesorios,
asimismo, pueden provocar inesta-
bilidad al adelantar o ser adelanta-
do por vehículos de gran tamaño.
Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la li-
bertad de movimiento del conductor
y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.

Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema del
scooter, puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar elapagado de las luces o la pérdida de
potencia del motor, con el consiguien-
te peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el scooter han sido diseñados confor-
me a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de manejabi-
lidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y combi-
naciones no resulten adecuados. Consulte
en la página 6-15 las especificaciones de
los neumáticos e información adicional so-
bre su sustitución.
U5B2S2S0.book Page 4 Monday, July 6, 2009 9:54 AM

Page 12 of 84

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1
SAU10372
Otros aspectos de seguridad en
la conducción 
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.

En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derrapar. Frene lentamente para dete-
nerse sobre una superficie mojada.

Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.

Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.

Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.

Las pastillas de freno se pueden mojar
al lavar el scooter. Si lava el scooter,
revise los frenos antes de conducir.

Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.

No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable. Utilice una correa resistente
para sujetar los bultos sobre el portae-
quipajes (en caso de que el vehículo
esté provisto de uno). Una carga suel-
ta afectará a la estabilidad del scooter
y puede distraer su atención de la ca-
rretera. (Véase la página 1-1).
U5B2S2S0.book Page 5 Monday, July 6, 2009 9:54 AM

Page 13 of 84

DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU32220
Vista izquierdaSin portaequipajes trasero
1
2 3 4 5 76 8
1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-11)
2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-13)
3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-11)
4. Filtro de aire (página 6-13)
5. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-13)
6. Caballete lateral (página 3-14)7. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-12)
8. Pastillas del freno delantero (página 6-18)
U5B2S2S0.book Page 1 Monday, July 6, 2009 9:54 AM

Page 14 of 84

DESCRIPCIÓN
2-2
2
Con portaequipajes trasero
1
2 3 4 5 76 8
1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-11)
2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-13)
3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-11)
4. Filtro de aire (página 6-13)
5. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-13)
6. Caballete lateral (página 3-14)
7. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-12)
8. Pastillas del freno delantero (página 6-18)U5B2S2S0.book Page 2 Monday, July 6, 2009 9:54 AM

Page 15 of 84

DESCRIPCIÓN
2-3
2
SAU32230
Vista derechaSin portaequipajes trasero
2 13 4
5 6 7 8
1. Asa de agarre (página 5-2)
2. Fusible principal/caja de fusibles (página 6-24)
3. Batería (página 6-23)
4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-12)
5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)
7. Caballete central (página 6-21)8. Pastillas del freno trasero (página 6-18)
U5B2S2S0.book Page 3 Monday, July 6, 2009 9:54 AM

Page 16 of 84

DESCRIPCIÓN
2-4
2
Con portaequipajes trasero
2 13 4
5 6 7 8
1. Asa de agarre (página 5-2)
2. Fusible principal/caja de fusibles (página 6-24)
3. Batería (página 6-23)
4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-12)
5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)
7. Caballete central (página 6-21)
8. Pastillas del freno trasero (página 6-18)U5B2S2S0.book Page 4 Monday, July 6, 2009 9:54 AM

Page 17 of 84

DESCRIPCIÓN
2-5
2
SAU10430
Mandos e instrumentos
PUSHOPEN
12 3456 789
1. Maneta del freno trasero (página 3-7)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-6)
3. Compartimento porta objetos delantero (página 3-11)
4. Velocímetro/visor multifunción (página 3-2/3-3)
5. Gancho de equipaje (página 3-14)
6. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
7. Interruptor derecho del manillar (página 3-6)
8. Puño del acelerador (página 6-14)9. Maneta del freno delantero (página 3-7)
U5B2S2S0.book Page 5 Monday, July 6, 2009 9:54 AM

Page 18 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU34121
ABIERTO (ON)“”
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
NOTALos faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
posición“” o se baja el caballete lateral.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)“”
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10061
No gire nunca la llave a la posición“”
o“” con el vehículo en marcha. De lo
contrario, el sistema eléctrico se desco-
nectará y puede perder el control o sufrir
un accidente.
SAU10681
BLOQUEADO (LOCK)“”
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición“” y luego gírela a la
posición“” sin dejar de empujarla.3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición“” sin dejar de empujarla.
PUSHOPEN
ZAUM0253
U5B2S2S0.book Page 1 Monday, July 6, 2009 9:54 AM

Page 19 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU11004
Testigos y luces de advertencia
SAU11030
Luces indicadoras de
intermitencia“” y“”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11484
Luz de aviso de avería del motor“”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición“”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición“” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU11591
Velocímetro SOLO REINO UNIDO
El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento.
1. Luz indicadora de la luz de carretera“”
2. Luz indicadora de intermitencia
izquierda“”
3. Luz indicadora de intermitencia
derecha“”
4. Luz de aviso de avería del motor“”
12 3 4
ZAUM0635
1. Velocímetro
1. Velocímetro
1
ZAUM0636
1mph
0 1020304050
60
70
80
90
100
ZAUM0637
U5B2S2S0.book Page 2 Monday, July 6, 2009 9:54 AM

Page 20 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAUM1471
Indicador de gasolina El indicador de gasolina muestra la canti-
dad de gasolina que contiene el depósito.
La aguja se desplaza hacia la “E” (vacío) a
medida que disminuye el nivel de gasolina.
Cuando el nivel de gasolina en el depósito
llega a aproximadamente 2.7 L (0.72 US
gal, 0.60 Imp.gal), la luz de aviso del nivel
de gasolina se enciende y el visor multifun-
ción pasa automáticamente a indicar
“Trip/fuel”. (Véase la página 3-4). Cuando
ocurra esto, ponga gasolina lo antes posi-
ble.NOTANo deje que el depósito de gasolina se va-
cíe completamente.
SAU12172
Indicador de la temperatura del
refrigerante Con la llave en la posición“”, el indicador
muestra la temperatura del refrigerante. La
temperatura del refrigerante varía con los
cambios de tiempo y con la carga del motor.
Si la aguja llega a la zona roja o entra en
ella, pare el vehículo y deje que se enfríe el
motor. (Véase la página 6-30).ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
SAUM2481
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)

dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez,
1. Medidor de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina1
2ZAUM0638
1. Zona roja
1
ZAUM0639
1. Botón “MODE”
2. Visor multifunción
3. Botón “SET” (programar)
1
2
3
ZAUM0640
U5B2S2S0.book Page 3 Monday, July 6, 2009 9:54 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >