YAMAHA XCITY 250 2010 Manuale duso (in Italian)
Page 51 of 84
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
6
6. Rabboccare con la quantità specifica-
ta dell’olio trasmissione finale consi-
gliato e poi installare e stringere il
tappo riempimento olio.
AVVERTENZA! Accertarsi che non
penetrino corpi estranei nella sca-
tola trasmissione finale. Accertarsi
che non arrivi olio sul pneumatico o
sulla ruota.
[HWA11311]
7. Controllare che la scatola trasmissio-
ne finale non presenti perdite d’olio. In
caso di perdite di olio, cercarne le cau-
se.
HAU20070
Liquido refrigerante Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAUM2102
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.NOTA
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante attraverso l’oblò.NOTAIl livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o
al di sotto del riferimento livello min.,
togliere la carenatura A. (Vedere pagi-
na 6-7.)
4. Aprire il tappo del serbatoio, e poi ag-
giungere liquido refrigerante fino al
simbolo livello massimo.
AVVERTENZA! Togliere solo il tap-
po serbatoio liquido refrigerante.
Non tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è caldo.
[HWA15161]
ATTENZIONE: Se non si di-
spone di liquido refrigerante, utiliz-
zare al suo posto acqua distillata o
acqua del rubinetto non calcarea.
Non utilizzare acqua calcarea o sa-
lata, in quanto sono dannose per il
motore. Se si è usata dell’acqua al
posto del refrigerante, sostituirla Coppia di serraggio:
Bullone di drenaggio olio trasmissio-
ne finale:
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
Olio trasmissione finale consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
1
2
ZAUM0660
U5B2H2H0.book Page 12 Monday, July 6, 2009 12:08 PM
Page 52 of 84
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
6
con refrigerante al più presto possi-
bile, altrimenti l’impianto di raffred-
damento non sarebbe protetto dal
gelo e dalla corrosione. Se si è ag-
giunta acqua al refrigerante, far
controllare al più presto possibile
da un concessionario Yamaha il
contenuto di refrigerante, altrimenti
l’efficacia del liquido refrigerante si
riduce.
[HCA10472]
5. Chiudere il tappo serbatoio e poi in-
stallare la carenatura.
HAU33031
Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai di toglie-
re il tappo radiatore quando il motore è
caldo.
[HWA10381]HAUS1334
Elementi filtranti del filtro aria e
del carter cinghia trapezoidale Si deve sostituire l’elemento filtrante e pulire
l’elemento filtrante carter cinghia trapezoi-
dale agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne. Controllare più spesso gli elementi fil-
tranti se si percorrono zone molto umide o
polverose.
Sostituzione elemento filtrante
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
3. Estrarre l’elemento filtrante.
1. Tappo serbatoio liquido refrigeranteCapacità serbatoio liquido refrige-
rante:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
1
ZAUM0661
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
3. Elemento del filtro dell’aria1
2 2ZAUM0662
3
U5B2H2H0.book Page 13 Monday, July 6, 2009 12:08 PM
Page 53 of 84
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
4. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro.
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
Pulizia dell’elemento filtrante carter cin-
ghia trapezoidale
1. Togliere il coperchio cassa filtro carter
cinghia trapezoidale togliendo le viti.
2. Togliere l’elemento filtrante e poi elimi-
nare lo sporco con aria compressa,
come illustrato nella figura.3. Verificare che l’elemento filtrante non
sia danneggiato e sostituirlo, se ne-
cessario.
4. Installare l’elemento filtrante con il lato
colorato rivolto verso l’esterno.
ATTENZIONE: Accertarsi che cia-
scun elemento dei filtri sia alloggia-
to correttamente nella propria
cassa. Non si deve mai far funziona-
re il motore senza gli elementi del
filtro installati, altrimenti il pistone (i
pistoni) e/o il cilindro (i cilindri) po-
trebbero usurarsi eccessivamente.
[HCA10531]
5. Installare il coperchio cassa filtro car-
ter cinghia trapezoidale installando le
viti.
HAU21382
Controllo gioco del cavo dell’ac-
celeratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
1. Coperchio cassa filtro carter cinghia trape-
zoidale
2. Vite
1. Coperchio cassa filtro carter cinghia trape-
zoidale
2. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoi-
dale
1. Gioco del cavo dell’acceleratore1ZAUM0051
U5B2H2H0.book Page 14 Monday, July 6, 2009 12:08 PM
Page 54 of 84
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAUM2041
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10501
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
ZAUM0053
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi)
Poster iore:
190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi)
90–185 kg (198–408 lb):
Anteriore:
180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi)
Poster iore:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Carico massimo*:
185 kg (408 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
U5B2H2H0.book Page 15 Monday, July 6, 2009 12:08 PM
Page 55 of 84
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolocon pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumaticoProfondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
1
2
ZAUM0054
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-16 M/C 57P
Produttore/modello:
PIRELLI/SPORT DEMON
FRONT
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/70-15 69P
Produttore/modello:
PIRELLI/SPORT DEMON
U5B2H2H0.book Page 16 Monday, July 6, 2009 12:08 PM
Page 56 of 84
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
HAU21960
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAU33453
Gioco delle leve freno anteriore e
posteriore Anteriore
Posteriore
Non ci deve essere gioco alle estremità del-
le leve freno. Se c’è del gioco, fare control-
lare il circuito dei freni da un concessionario
Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14211
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti.
ZAUM0687ZAUM0688
U5B2H2H0.book Page 17 Monday, July 6, 2009 12:08 PM
Page 57 of 84
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
HAU22392
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU22420
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di una scanalatura di indicazione
usura, che consente di verificare l’usura del-
la pastiglia senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura della pastiglia,
controllare la scanalatura di indicazione
usura. Se una pastiglia si è usurata al punto
che la scanalatura di indicazione usura èquasi scomparsa, fare sostituire in gruppo
le pastiglie dei freni da un concessionario
Yamaha.
HAU22500
Pastiglie del freno posteriore
Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
steriore non sia danneggiata e misurare lo
spessore della guarnizione. Se una pasti-
glia freno è danneggiata, o se lo spessore
della guarnizione è inferiore a 0.8 mm (0.03
in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
freni da un concessionario Yamaha.
HAU22580
Controllo del livello del liquido
freni Freno anteriore
Freno posteriore
Una quantità insufficiente di liquido freni
può lasciar entrare aria nell’impianto frenan-
te, rendendolo inefficiente.
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-
noZAUM0663
1
1
1. Spessore rivestimento pastiglia frenoZAUM0664
1
1. Riferimento di livello min.
1. Riferimento di livello min.ZAUM0665
MIN
1
ZAUM0666MIN
1
MIN
U5B2H2H0.book Page 18 Monday, July 6, 2009 12:08 PM
Page 58 of 84
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il livello del liquido freni sia superiore al rife-
rimento del minimo e rabboccare, se neces-
sario. Un livello basso del liquido freni può
indicare che le pastiglie freni sono usurate
e/o la presenza di perdite nell’impianto fre-
nante. Se il livello del liquido freni è basso,
controllare l’usura delle pastiglie freno e ve-
rificare che non ci siano perdite nell’impian-
to frenante.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido,
assicurarsi che la parte superiore del
serbatoio del liquido freni sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni della qua-
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni
di gomma possono deteriorarsi, cau-
sando delle perdite e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba-
toio del liquido freni durante il riforni-
mento. L’acqua causa una notevoleriduzione del punto di ebollizione del li-
quido e può provocare l’effetto “vapor
lock” (tampone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere le su-
perfici verniciate o le parti in plastica.
Pulire sempre immediatamente l’even-
tuale liquido versato.
Dato che le pastiglie dei freni si usura-
no, è normale che il livello del liquido
freni diminuisca gradualmente. Tutta-
via, se il livello scende improvvisamen-
te, far accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
HAU22721
Sostituzione del liquido freni Fare cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha agli intervalli specificati
nella NOTA in fondo alla tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre
fare sostituire i paraolio della pompa freno e
della pinza, come pure il tubo freno agli in-
tervalli elencati qui di seguito, oppure se
presentano danneggiamenti o perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubo freno: Sostituire ogni quattro an-
ni.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
U5B2H2H0.book Page 19 Monday, July 6, 2009 12:08 PM
Page 59 of 84
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
HAU23101
Controllo e lubrificazione dei
cavi Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman-
do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le
estremità cavi, se necessario. Se un cavo è
danneggiato o non si muove agevolmente,
farlo controllare o sostituire da un conces-
sionario Yamaha. AVVERTENZA! I dan-
neggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul fun-
zionamento corretto del cavo e farebbe-
ro arrugginire il cavo interno. Se un cavo
è danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
[HWA10721]HAU23111
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo accelerato-
re Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento della manopola acce-
leratore. Inoltre, si deve lubrificare il cavo
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU23172
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore I perni di guida delle leve freno anteriore e
posteriore vanno lubrificati agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
Lubrificante consigliato:
Grasso al siliconeZAUM0061
U5B2H2H0.book Page 20 Monday, July 6, 2009 12:08 PM
Page 60 of 84
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
6
HAU23213
Controllo e lubrificazione del ca-
valletto centrale e del cavalletto
laterale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento del cavalletto centrale
e del cavalletto laterale, e lubrificare, se ne-
cessario, i perni di guida e le superfici di
contatto metallo/metallo.
AVVERTENZA
HWA10741
Se il cavalletto centrale o il cavalletto la-
terale non si alza e non si abbassa age-
volmente, farlo controllare o riparare da
un concessionario Yamaha. Altrimenti il
cavalletto centrale o il cavalletto laterale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.
HAU23272
Controllo della forcella Si devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
Controllare che i tubi di forza non presentino
graffi, danneggiamenti o eccessive perdite
di olio.
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
AVVERTENZA! Per evitare infortu-
ni, supportare fermamente il veico-
lo in modo che non ci sia pericolo
che si ribalti.
[HWA10751]
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.
1. Cavalletto laterale
1. Cavalletto centraleZAUM0667
1
1
ZAUM0668
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
U5B2H2H0.book Page 21 Monday, July 6, 2009 12:08 PM