YAMAHA XENTER 125 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 51 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-14
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
tampa do reservatório de refrigerante
e o painel.
PRECAUÇÃO:
Caso não
tenha líquido refrigerante, utilize
água destilada ou água macia.
Não utilize água dura nem água
salgada pois danificam o motor.
Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-a
por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o sistema
de refrigeração não cará protegi-
do contra congelação e corrosão.
Se tiver sido acrescentada água ao
líquido refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que veri-
fique o teor de anticongelante do
líquido refrigerante logo que pos-
sível, caso contrário a e cácia do
líquido refrigerante será reduzida.
[PCA10472]Capacidade do reservatório de re-
frigerante:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
6. Feche o assento.
PAU33031
Mudança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos
intervalos especi cados na tabela de lubri-
cação e manutenção periódica. Solicite a um concessionário Yamaha que mude o
refrigerante. AVISO! Nunca tente retirar
a tampa do radiador enquanto o motor
estiver quente.
[PWA10381]
2. Abra o assento. (Consulte a página
3-11.)
3. Verifique o nível de refrigerante no
reservatório de refrigerante.
12
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimoNOTAO refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
4. Se o refrigerante estiver na marca de
nível mínimo ou abaixo desta, retire a
tampa do reservatório. AVISO! Reti-
re apenas a tampa do reservatório
de refrigerante. Nunca tente retirar
a tampa do radiador enquanto o
motor estiver quente.
[PWA15161]
5. Adicione refrigerante ou água destila-
da para fazer subir o refrigerante até
à marca de nível máximo, e instale a
53B-F819D-P0_CS.indd 6-1453B-F819D-P0_CS.indd 6-14
2011/11/01 12:29:352011/11/01 12:29:35
Process BlackProcess Black

Page 52 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-15
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Remova a cobertura de parafuso e a
tampa da caixa do ltro de ar retiran-
do os parafusos.
3. Puxe o elemento do ltro de ar para
fora.
4. Introduza um elemento do ltro de ar
na respectiva caixa.
PRECAUÇÃO:

Certifique-se de que o elemento
do filtro de ar está devidamente
xo na caixa do ltro de ar. O mo-
tor nunca deve ser colocado em
funcionamento sem o elemento do
ltro de ar instalado, caso contrá-
rio o(s) pistão(ões) e/ou cilindro(s)
poderão desgastar-se excessiva-
mente.
[PCA10481]
5. Instale a tampa da caixa do ltro de
ar, colocando os parafusos e a co-
bertura de parafuso.
Limpeza do tubo de inspecção do ltro
de ar
1. Veri que se o tubo na parte posterior
da caixa do ltro de ar apresenta suji-
dade ou água acumuladas.
2. Caso observe a existência de sujida-
de ou água, retire o tubo, limpe-o e
volte a instalá-lo.Limpeza do elemento do ltro de ar da
caixa da correia em V
1. Retire o painel B. (Consulte a página
6-8.)
2. Retire a tampa da caixa do ltro de ar
da correia em V, retirando as respec-
tivas cavilhas.
1
1. Tampa da caixa do filtro de ar da correia
em V3. Puxe o elemento do ltro de ar para
fora e, depois, limpe-o com ar com-
primido.
PRECAUÇÃO:
Para evitar
dani car o elemento do ltro de ar,
manuseie-o com muito cuidado;
não o torça nem esprema.
[PCA10521] PAUT3550
Filtro de ar e elementos do ltro
de ar da caixa da correia em VO filtro de ar e os elementos do filtro de
ar da caixa da correia em V devem ser
limpos ou substituídos nos intervalos es-
pecificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Verifique ambos
os elementos do ltro de ar mais frequen-
temente se conduzir o veículo em áreas
invulgarmente húmidas ou poeirentas. O
tubo de inspecção do ltro de ar deve ser
frequentemente veri cado e, se necessá-
rio, limpo.
Substituição do elemento do ltro de ar
2
3
1
1. Cobertura de parafuso
2. Tampa da caixa do ltro de ar
3. Tubo de inspecção do ltro de ar
53B-F819D-P0_CS.indd 6-1553B-F819D-P0_CS.indd 6-15
2011/11/01 12:29:352011/11/01 12:29:35
Process BlackProcess Black

Page 53 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-16
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
1
1. Elemento do ltro de ar da caixa da correia
em V4. Introduza o elemento na caixa do l-
tro de ar.
5. Instale a tampa da caixa do ltro de
ar da correia em V, instalando as res-
pectivas cavilhas.
6. Instale o painel.
PAU44734
Veri cação da velocidade de ra-
lenti do motorVeri que a velocidade de ralenti do motor
e, se necessário, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a recti que.Velocidade de ralenti do motor:
1600 ~ 1800 rpm
PAU21384
Verificação da folga do punho
do acelerador
1
1. Folga do punho do aceleradorA folga do punho do acelerador deverá
medir 3 ~ 5 mm (0.12 ~ 0.20 in) na borda
interior do punho do acelerador. Verifi-
que periodicamente a folga do punho do
acelerador e, se necessário, solicite a um
concessionário Yamaha que a ajuste.
53B-F819D-P0_CS.indd 6-1653B-F819D-P0_CS.indd 6-16
2011/11/01 12:29:362011/11/01 12:29:36
Process BlackProcess Black

Page 54 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-17
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Trás:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
90 kg (198 lb)-máximo:
Frente:
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
Trás:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima*:
179 kg (395 lb)
*Peso total com condutor, passa-
geiro, carga e acessórios
PWA10511
AVISO
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
do pode provocar um acidente.
PAUT2142
PneusPara maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especi cados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
veri cada e, se necessário, ajustada antes
de cada viagem.
PWA10503
AVISO
A utilização deste veículo com a pres-
são dos pneus incorrecta pode causar
ferimentos graves ou morte devido à
perda de controlo.● A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a tem-
peratura dos pneus é igual à tem-
peratura ambiente).● A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
PAU21401
Folga das válvulasA folga das válvulas muda com a utiliza-
ção, resultando numa mistura inadequada
de ar/combustível e/ou ruído no motor.
Para evitar que isto ocorra, a folga das
válvulas deverá ser regulada por um
concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
53B-F819D-P0_CS.indd 6-1753B-F819D-P0_CS.indd 6-17
2011/11/01 12:29:362011/11/01 12:29:36
Process BlackProcess Black

Page 55 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-18
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
concessionário Yamaha, que pos-
sui os conhecimentos e experiên-
cia pro ssional necessários.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar.
Após testes extensivos, apenas os pneus
indicados na lista abaixo foram aprovados
para este modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.Pneu da frente:
Tamanho:
100/80-16M/C 50P
Fabricante/modelo:
DURO/DM1157F
Pneu de trás:
Tamanho:
120/80-16M/C 60P
Fabricante/modelo:
DURO/DM1157
PWA10470
AVISO
● Solicite a um concessionário Ya-
maha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além
de ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução
e pode levar a perda de controlo.● A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por um
Inspecção dos pneus
1
2
1. Profundidade do piso do pneu
2. Flanco do pneuOs pneus devem ser verificados antes
de cada viagem. Se a profundidade da
face de rolamento central atingir o limite
especi cado, se o pneu tiver um prego ou
fragmentos de vidro, ou se o anco estiver
rachado, solicite a um concessionário Ya-
maha que substitua o pneu imediatamen-
te.Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
0.8 mm (0.03 in)NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
53B-F819D-P0_CS.indd 6-1853B-F819D-P0_CS.indd 6-18
2011/11/01 12:29:362011/11/01 12:29:36
Process BlackProcess Black

Page 56 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-19
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU22170
Afinação da folga da alavanca
do travão traseiro11. Folga da alavanca do travão traseiroA folga da alavanca do travão deverá
medir 10 ~ 15 mm (0.4 ~ 0.6 in) como
ilustrado. Veri que periodicamente a folga
da alavanca do travão e, se necessário,
ajuste-a como se segue.
PAU21962
Rodas de ligaPara maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especi cadas.● Antes de cada viagem, deverá veri -
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repara-
ção na roda, por pequena que seja.
Uma roda que esteja deformada ou
rachada deverá ser substituída.● A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda dese-
quilibrada pode resultar num fraco
desempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
PAUS2001
Veri cação da folga da alavanca
do travão dianteiro
1
1. Folga da alavanca do travão dianteiroVerifique periodicamente a folga da ala-
vanca do travão. Se a folga exceder 10
mm (0.39 in), solicite a um concessionário
Yamaha que o ajuste.
PWA10641
AVISO
Uma folga incorrecta da alavanca do
travão indica uma condição perigosa
no sistema de travagem. Não utilize o
veículo até que o sistema de travagem
tenha sido verificado ou reparado por
um concessionário Yamaha.
53B-F819D-P0_CS.indd 6-1953B-F819D-P0_CS.indd 6-19
2011/11/01 12:29:362011/11/01 12:29:36
Process BlackProcess Black

Page 57 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-20
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
a ranhura indicadora de desgaste. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto até
ao ponto em que a ranhura indicadora
de desgaste tenha quase desaparecido,
solicite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU22540
Sapatas do travão traseiro
1
2
1. Indicador de desgaste
2. Linha do limite de desgateO travão traseiro é fornecido com um indi-
cador de desgaste, o qual lhe permite ve-
ri car o desgaste da sapata do travão sem
ter de desmontar o travão. Para veri car o
desgaste da sapata do travão, veri que a
posição do indicador de desgaste enquan-
to acciona o travão. Caso uma sapata do
travão se tenha gasto até ao ponto em
que o indicador de desgaste tenha atingi-
do a linha do limite de desgaste, solicite a
PAU22380
Veri cação das pastilhas do tra-
vão da frente e das sapatas do
travão de trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e nas sa-
patas dos travões de trás nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU22420
Pastilhas do travão da frente
2
3
1
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
2. Pastilha do travão
3. Disco do travãoCada uma das pastilhas do travão da fren-
te está equipada com uma ranhura indica-
dora de desgaste, que lhe permite veri car
o respectivo desgaste sem ter de des-
montar o travão. Para veri car o nível de
desgaste da pastilha do travão, verifique
(a)(b)
1
1. Porca ajustadora da folga da alavanca do
travão traseiroPara aumentar a folga da alavanca do tra-
vão, rode a porca ajustadora da placa de
sapata do travão na direcção (a). Para re-
duzir a folga da alavanca do travão, rode
a porca ajustadora na direcção (b).
PWA10650
AVISO
Se não puder ser obtido o ajuste apro-
priado da forma descrita, solicite a um
concessionário Yamaha que faça este
ajuste.
53B-F819D-P0_CS.indd 6-2053B-F819D-P0_CS.indd 6-20
2011/11/01 12:29:362011/11/01 12:29:36
Process BlackProcess Black

Page 58 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-21
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
ções:● Se o líquido dos travões for insu -
ciente, poderá ocorrer entrada de
ar no sistema de travagem, redu-
zindo o desempenho da travagem.● Limpe a tampa de enchimento
antes de remover. Utilize apenas
líquido dos travões DOT 4 de um
recipiente selado.● Utilize apenas o líquido dos tra-
vões especificado, caso contrário
os vedantes de borracha podem
deteriorar-se, causando fugas.● Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de
líquido dos travões diferente de
DOT 4 pode resultar numa reacção
química nociva.● Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água
no reservatório de líquido dos
travões. A água fará o ponto de
ebulição do fluido descer signifi-
cativamente e poderá resultar na
formação de uma bolsa de vapor.
PCA17640
PRECAUÇÃOO líquido dos travões poderá dani car
superfícies pintadas ou peças plásti-
cas. Limpe sempre de imediato o líqui-
PAU32345
Verificação do nível de líquido
dos travões
1
1. Marca do nível mínimoAntes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do
líquido, certifique-se de que o topo do
reservatório se encontra na horizontal.
Reabasteça o líquido dos travões, se ne-
cessário.Líquido dos travões especi cado:
DOT 4
PWA15990
AVISO
Uma manutenção inadequada pode
resultar em perda de capacidade de tra-
vagem. Cumpra as seguintes precau- um concessionário Yamaha que substitua
o conjunto das sapatas do travão.
53B-F819D-P0_CS.indd 6-2153B-F819D-P0_CS.indd 6-21
2011/11/01 12:29:362011/11/01 12:29:36
Process BlackProcess Black

Page 59 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-22
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
do derramado.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líqui-
do dos travões desça gradualmente. Um
nível reduzido de líquido dos travões pode
indicar que as pastilhas dos travões estão
gastas e/ou fuga no sistema de travagem.
Por conseguinte, veri que se as pastilhas
dos travões estão gastas e se o sistema
de travagem apresenta fugas. Se o nível
de líquido dos travões descer repentina-
mente, solicite a um concessionário Ya-
maha que veri que qual a causa antes de
conduzir.
PAU22721
Mudança do líquido dos travõesSolicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos inter-
valos especificados na NOTA a seguir à
tabela de lubri cação e manutenção peri-
ódica. Para além disso, mande substituir
os vedantes de óleo do cilindro mestre do
travão e da pinça, assim como os tubos
dos travões, nos intervalos especi cados
a seguir ou sempre que apresentem da-
nos ou fugas.● Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.● Tubo do travão: Substitua de quatro
em quatro anos.
PAU23095
Verificação e lubrificação dos
cabosAntes de cada viagem, deverá veri car o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá
lubri car os cabos e as respectivas extre-
midades. Se um cabo estiver danificado
ou não se deslocar suavemente, solicite a
um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais da-
nos no receptáculo exterior dos cabos
podem resultar no aparecimento de
ferrugem no interior e provocar inter-
ferência com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de
insegurança.
[PWA10711]
Lubri cante recomendado:
Yamaha Chain and Cable Lube ou
óleo do motor
53B-F819D-P0_CS.indd 6-2253B-F819D-P0_CS.indd 6-22
2011/11/01 12:29:362011/11/01 12:29:36
Process BlackProcess Black

Page 60 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-23
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU23192
Verificação e lubrificação do
descanso central
1
1. Descanso centralAntes de cada viagem, deverá veri car o
funcionamento do descanso central e, se
necessário, deverá lubrificar os pivôs do
descanso lateral e as superfícies de con-
tacto de metal com metal.
PWA11301
AVISO
Caso o descanso central não se des-
loque suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário Ya-
maha que o verifique ou repare. Caso
contrário, o descanso central pode ba-
ter no chão e distrair o condutor, resul-
tando numa possível perda de controlo.
PAU23114
Veri cação e lubri cação do pu-
nho e do cabo do aceleradorO funcionamento do punho do acelera-
dor deverá ser verificado antes de cada
viagem. Além disso, o cabo deverá ser
lubri cado por um concessionário Yamaha
nos intervalos especi cados na tabela de
manutenção periódica.
O cabo do acelerador possui uma cober-
tura de borracha. Veri que se a cobertura
está firmemente instalada. Mesmo que
a cobertura se encontre correctamente
instalada, ela não protege completamente
o cabo contra a entrada de água. Por con-
seguinte, quando lavar o veículo, tenha
cuidado para não deitar água directamen-
te na cobertura nem no cabo. Se houver
sujidade no cabo ou na cobertura, limpe
com um pano húmido.
PAUT3570
Lubrificação das alavancas do
travão dianteiro e traseiro11. Alavanca do travão traseiroOs pontos de articulação das alavancas
do travão traseiro e dianteiro devem ser lu-
bri cados por um concessionário Yamaha
nos intervalos especi cados na tabela de
lubri cação e manutenção periódica.
53B-F819D-P0_CS.indd 6-2353B-F819D-P0_CS.indd 6-23
2011/11/01 12:29:362011/11/01 12:29:36
Process BlackProcess Black

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >