YAMAHA XJ6-N 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 106

Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-18 las especifica-
ciones de los neumáticos e información
adicional sobre su sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.  Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
 Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
 Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
 Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.
UB61S1S0.book Page 5 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM

Page 12 of 106

Descripción
2-1
2
SAU63371
Vista izquierda
12 3 4 65
789
1. Filtro de aire (página 6-15)
2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-17)
3. Cerradura del asiento (página 3-18)
4. Fusibles (página 6-35)
5. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
6. Compartimento portaobjetos (página 3-20)
7. Pedal de cambio (página 3-12)
8. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-9)
9. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9)
UB61S1S0.book Page 1 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM

Page 13 of 106

Descripción
2-2
2
SAU63391
Vista derecha
123 456
78910
1112
1. Portacascos (página 3-19)
2. Batería (página 6-33)
3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25)
4. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)
5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-15)
6. Tapón del radiador (página 6-12)
7. Depósito de líquido refrigerante (página 6-12)
8. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-13)
9. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-9)
10.Pedal de freno (página 3-13)
11.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-23)
12.Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-21)
UB61S1S0.book Page 2 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM

Page 14 of 106

Descripción
2-3
2
SAU63401
Mandos e instrumentos
123 56784
1. Maneta de embrague (página 3-12)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-10)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
4. Indicador multifunción (página 3-6)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-25)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-10)
7. Puño del acelerador (página 6-17)
8. Maneta de freno (página 3-13)
UB61S1S0.book Page 3 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM

Page 15 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
3-1
3
SAU10978
Sistema inmovilizad or
Este vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
 una llave de registro de nuevo código
(llave roja)
 dos llaves normales (llaves negras) en
las que se pueden registrar nuevos
códigos
 un transpondedor (que está instalado
en la llave de registro de código)
 una unidad inmovilizadora
 una ECU (unidad de control electróni-
co)
 una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (Véase la página 3-6).
La llave roja se utiliza para registrar códigos
en cada una de las llaves normales. Puesto
que el registro es un proceso difícil, lleve el
vehículo y las tres llaves a un concesionario
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar
para volver a registrar las llaves normales.
Para conducir utilice siempre una de las lla-
ves normales.
ATENCIÓN
SCA11822
 ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN CONTACTO CON SU CONCESIO-
NARIO! Si se pier
de la llave de re-
gistro de có digo, es imposible
registrar nuevos có digos en las lla-
ves normales. Po drá utilizar las lla-
ves normales para arrancar el
vehículo; no obstante, si es necesa-
rio registrar un nuevo có digo (es
d ecir, si se hace una nueva llave
normal o si se pier den to das las lla-
ves) se d eberá cambiar to do el sis-
tema inmoviliza dor. Por lo tanto, se
recomien da encareci damente utili-
zar una d e las llaves normales y
guar dar la llave d e registro en un lu-
gar seguro.
 No sumerja ninguna de las llaves en
agua.
 No exponga ninguna de las llaves a
temperaturas excesivamente ele-
va das.
 No sitúe ninguna de las llaves cerca
d e imanes (esto incluye, aunque sin
limitarse a ello, pro ductos tales
como altavoces, etc.).
 No coloque cerca d e ninguna llave
objetos que transmitan señales
eléctricas.
 No coloque objetos pesa dos enci-
ma de las llaves.
 No rectifique ni altere la forma de
las llaves.
 No separe la parte de plástico de
las llaves.
 No c oloque
dos
llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.
 Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas
inmoviliza dores, aleja das de la llave
d e registro d e código de este vehí-
culo.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)
UB61S1S0.book Page 1 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM

Page 16 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
 Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmoviliza dores alejad as del
interruptor principal, ya que pue den
crear interferencias de señal.SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
NOTA
Para la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU38531ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po-
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10662DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
P
ON
OFF
LOCK
UB61S1S0.book Page 2 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM

Page 17 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pue de per der el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU10687BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
Para desbloquear la dirección
1. Introduzca la llave.
2. Con la llave en la posición “LOCK”, empújela hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU34342 (Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero, la luz de la matrícula y la luz de posi-
ción están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA11021
No utilice la posición d e estacionamien-
to durante un period o de tiempo prolon-
ga do; de lo contrario pue de descargarse
la batería.
1. Empujar.
2. Girar.
12
1. Empujar.
2. Girar.
12
UB61S1S0.book Page 3 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM

Page 18 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
SAU49398
Luces in dica doras y de aviso
SAU11022Luz in dica dora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11256Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a “ON” o permanece en-
cendida después de confirmar que el nivel
de aceite es correcto (ver página 6-9), haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
NOTA
 Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
 Este modelo está equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del cir-
cuito de detección del nivel de aceite.
Si se detecta una anomalía en el cir-
cuito de detección del nivel de aceite,
la luz de aviso del nivel de aceite par-
padea repetidamente. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU72930Luz de aviso d e la temperatura d el líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En tal caso, reduzca inmediata-
mente la carga del motor. Si el mensaje
“HI” parpadea en la indicación de la tempe-
ratura del refrigerante, detenga el vehículo,
pare el motor y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
1. Luz indicadora de intermitencia “ ”
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador
3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
6. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
7. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
8. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre- nos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
ABS
1 2 345
76
8
ABS
UB61S1S0.book Page 4 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM

Page 19 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
NOTA
 En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
 Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-47.
SAU59110Luz de aviso d e avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el cir-
cuito eléctrico de control del motor. En ese
caso, haga revisar el sistema de autodiag-
nóstico en un concesionario Yamaha. (Véa-
se en la página 3-9 una explicación del
dispositivo de autodiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA
La luz de aviso de avería del motor se en-
ciende mientras se pulsa el interruptor de
arranque, pero esto no indica un fallo.
SAU51781Luz de aviso del ABS “ ” (mod elos con
ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
 no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
 se enciende o parpadea durante la
marcha
 no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-14
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz d e aviso del ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar d el
mo do convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz d e aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frena das de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
NOTA
Si se pulsa el interruptor de arranque mien-
tras el motor está en marcha, la luz de aviso
del ABS se enciende, pero no se trata de
una avería.
ABS
UB61S1S0.book Page 5 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM

Page 20 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
SAU38626Luz ind icadora del sistema inmoviliza-
d or
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página 3-9
una explicación del dispositivo de auto-
diagnóstico).SAU4676A
In dica dor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del in dica dor multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha pue de
d istraer al con ductor y ocasionar un ac-
ci dente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
 velocímetro
 tacómetro
 cuentakilómetros
 dos cuentakilómetros parciales
 cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina
 reloj
 indicador del nivel de gasolina
 indicador de la temperatura del líquido
refrigerante
 dispositivo de autodiagnóstico
1. Indicador de gasolina
2. Visor de la temperatura del refrigerante
3. Velocímetro
4. Tacómetro
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
6. Botón “SELECT” (seleccionar)
7. Botón “RESET” (reposición)
8. Reloj
ABS
1
8234
765
UB61S1S0.book Page 6 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 110 next >