YAMAHA XJR 1300 2003 Notices Demploi (in French)
Page 51 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-6
6
FAU03329
Contrôle des bougies Les bougies sont des pièces importantes du mo-
teur et leur contrôle est simple. Les bougies doi-
vent être démontées et contrôlées aux fréquen-
ces indiquées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques, car la chaleur et les dé-
pôts finissent par les user. L’état des bougies ré-
vèle en outre l’état du moteur.
Dépose d’une bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.2. Déposer la bougie comme illustré, en se
servant de la clé à bougie fournie dans la
trousse de réparation.
Contrôle des bougies
1. S’assurer que la porcelaine autour de
l’électrode centrale de chaque bougie soit
de couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour une moto utili-
sée dans des conditions normales.
2. S’assurer que la porcelaine de chacune des
bougies du moteur soit bien de couleur
identique.
N.B.:_ Si la couleur d’une bougie est nettement diffé-
rente, le moteur pourrait présenter une anoma-
lie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-
même de tels problèmes. Il est préférable de
confier le véhicule à un concessionnaire
Yamaha. _3. Contrôler l’usure des électrodes et la pré-
sence de dépôts de calamine ou autres. Si
l’usure est excessive ou les dépôts trop im-
portants, il convient de remplacer la bou-
gie concernée.
1. Capuchon de bougie (× 4)
1. Clé à bougie
Bougie spécifiée :
DPR8EA-9 (NGK) ou
X24EPR-U9 (DENSO)
U5WMF0.book Page 6 Monday, July 29, 2002 1:18 PM
Page 52 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-7
6
Mise en place d’une bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à
l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et, si
nécessaire, le corriger conformément aux
spécifications.
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie.3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé
à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
N.B.:_ Si une clé dynamométrique n’est pas disponible
lors du montage d’une bougie, une bonne ap-
proximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau-
dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié
le plus rapidement possible. _4. Remonter le capuchon de bougie.
FAU04605
Huile moteur et élément de filtre à
huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de changer
l’huile et de remplacer l’élément du filtre à huile
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser la moto sur sa béquille centrale.N.B.:_ S’assurer que la moto soit bien à la verticale
avant de contrôler le niveau d’huile. Une légère
inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture. _2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
a.Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :
0,8 à 0,9 mm
Couple de serrage :
Bougie :
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
U5WMF0.book Page 7 Monday, July 29, 2002 1:18 PM
Page 53 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-8
6
3. Attendre quelques minutes que l’huile se
stabilise, puis vérifier son niveau à travers
le hublot de contrôle, situé au côté infé-
rieur droit du carter moteur.N.B.:_ Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les
repères de niveau minimum et maximum. _4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au
repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile moteur du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.Changement de l’huile moteur (avec ou sans
remplacement de l’élément du filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
2. Placer un bac à vidange sous le moteur
afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis
de vidange afin de vidanger l’huile du car-
ter moteur.
N.B.:_ Sauter les étapes 4 à 8 si l’on ne procède pas au
remplacement de l’élément du filtre à huile. _4. Retirer la vis de vidange de l’élément du
filtre à huile afin de vidanger l’élément de
son huile.
5. Retirer le couvercle de l’élément du filtre à
huile après avoir retiré sa vis.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1. Vis de vidange de l’huile moteur
1. Vis de vidange de l’élément du filtre à huile
2. Vis
3. Couvercle de l’élément du filtre à huile
U5WMF0.book Page 8 Monday, July 29, 2002 1:18 PM
Page 54 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
6
6. Retirer et remplacer l’élément du filtre à
huile et le joint torique.7. Remettre le couvercle de l’élément du fil-
tre à huile en place en alignant l’ergot du
couvercle et la fente du carter moteur, puis
en montant la vis et en la serrant au couple
spécifié.
N.B.:_ S’assurer que le joint torique est bien logé dans
son siège. _
8. Remettre la vis de vidange de l’élément du
filtre à huile en place, puis la serrer au cou-
ple spécifié.
9. Monter la vis de vidange de l’huile mo-
teur, puis la serrer au couple de serrage
spécifié.
10. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
moteur recommandée, puis remonter et
serrer le bouchon de remplissage d’huile.
1.Élément du filtre à huile
2. Joint torique (× 2)
1. Ergot
2. Fente
Couple de serrage :
Vis du couvercle de l’élément du filtre à
huile :
15 Nm (1,5 m·kgf)
Couple de serrage :
Vis de vidange d’élément de filtre à huile :
7 Nm (0,7 m·kgf)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4,3 m·kgf)
U5WMF0.book Page 9 Monday, July 29, 2002 1:18 PM
Page 55 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
6
FCA00133
ATTENTION:_
Ne pas mélanger d’additif chimique à
l’huile afin d’éviter tout patinage de
l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie
également l’embrayage. Ne pas utiliser
des huiles de grade diesel “CD” ni des
huiles de grade supérieur à celui spéci-
fié. S’assurer également de ne pas utili-
ser une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre plus
élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter moteur.
_
11. Mettre le moteur en marche et contrôler
pendant quelques minutes s’il y a présence
de fuites d’huile en laissant tourner le mo-
teur au ralenti. En cas de fuite d’huile,
couper immédiatement le moteur et re-
chercher la cause.N.B.:_ Une fois le moteur mis en marche, le témoin
d’avertissement du niveau d’huile doit s’étein-
dre si le niveau d’huile est suffisant. _
FC000067
ATTENTION:_ Si le témoin d’avertissement du niveau
d’huile tremblote ou ne s’éteint pas, couper
immédiatement le moteur, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. _12. Couper le moteur, puis vérifier le niveau
d’huile et faire l’appoint, si nécessaire. Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de l’élément du filtre
à huile :
3,0 l
Avec remplacement de l’élément du filtre
à huile :
3,35 l
Quantité totale (moteur à sec) :
4,2 l
U5WMF0.book Page 10 Monday, July 29, 2002 1:18 PM
Page 56 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
6
FAU01070*
Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Augmenter
la fréquence du nettoyage si le véhicule est uti-
lisé dans des zones très poussiéreuses ou humi-
des.
1. Déposer la selle. (Voir les explications re-
latives à la dépose et à la mise en place de
la selle à la page 3-11.)
2. Déposer le cache A. (Voir les explications
relatives à sa dépose et à sa mise en place à
la page 6-5.)
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à
air après avoir retiré ses vis.4. Extraire l’élément du filtre à air. 5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le reste des
impuretés à l’air comprimé en procédant
comme illustré. Remplacer l’élément du
filtre à air si celui-ci est endommagé.
6. Loger l’élément de filtre à air dans le boî-
tier de filtre à air.1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis (× 4)
1.Élément du filtre à air
U5WMF0.book Page 11 Monday, July 29, 2002 1:18 PM
Page 57 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
6
FC000082*
ATTENTION:_
S’assurer que l’élément du filtre à air
soit correctement logé dans le boîtier de
filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du fil-
tre à air. Une usure excessive des pis-
tons et/ou des cylindres pourrait en ré-
sulter.
_7. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à
air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
8. Reposer le cache et la selle.
FAU00630
Réglage des carburateurs Les carburateurs sont des pièces essentielles du
moteur et ils nécessitent un réglage très précis.
Pour cette raison, la plupart des réglages d’un
carburateur requièrent les compétences d’un
concessionnaire Yamaha. Le réglage décrit ci-
dessous peut toutefois être effectué sans pro-
blème par le propriétaire.
FC000095
ATTENTION:_ Les carburateurs ont été réglés à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux tests.
Toute modification de ces réglages effectuée
par une personne ne possédant pas les con-
naissances techniques requises pourrait pro-
voquer une baisse du rendement du moteur,
voire son endommagement. _
U5WMF0.book Page 12 Monday, July 29, 2002 1:18 PM
Page 58 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU04578
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de
ralenti du moteur aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages périodi-
ques.
Ce réglage doit être effectué le moteur chaud.N.B.:_ Le moteur est chaud quand il répond rapidement
aux mouvements de la poignée des gaz. _
Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si
nécessaire, le corriger conformément aux spéci-
fications à l’aide de la vis de butée de papillon
des gaz. Pour augmenter le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens
a. Pour di-
minuer le régime de ralenti du moteur, tourner la
vis dans le sens
b.N.B.:_ Si le régime de ralenti spécifié ne peut être ob-
tenu en effectuant ce réglage, confier le travail à
un concessionnaire Yamaha. _
FAU00635
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3 à 5 mm à la
poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu
de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler
par un concessionnaire Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
950 à 1.150 tr/mn
a. Jeu de câble des gaz
U5WMF0.book Page 13 Monday, July 29, 2002 1:18 PM
Page 59 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce
qui provoque un mauvais mélange carburant-air
ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce pro-
blème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par
un concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU00658
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pres-
sion de gonflage des pneus avant chaque utilisa-
tion du véhicule.
FW000082
AVERTISSEMENT
_
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
Adapter la pression de gonflage des
pneus à la vitesse de conduite et au
poids total du pilote, du passager, des
bagages et des accessoires approuvés
pour ce modèle.
_
CE-01F
CE-07F
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
De 90 kg à maximale250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm
2,
2,90 bar)
Conduite à grande
vitesse250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm
2,
2,90 bar)
Charge maximale* 203 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
U5WMF0.book Page 14 Monday, July 29, 2002 1:18 PM
Page 60 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
FWA00012
AVERTISSEMENT
_ Toute charge influe énormément sur la ma-
niabilité, la puissance de freinage, le rende-
ment ainsi que la sécurité de conduite de la
moto. Il importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le con-
trôle et d’être à l’origine d’un accident
grave. S’assurer que le poids total du pi-
lote, passager, des bagages et accessoi-
res ne dépasse pas la limite de charge de
ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé qui
pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les bagages les
plus lourds près du centre de la moto et
répartir le poids également de chaque
côté.
Régler la suspension et la pression de
gonflage des pneus en fonction de la
charge.
Contrôler l’état des pneus et la pression
de gonflage avant chaque départ.
_
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la
bande de roulement centrale a atteint la limite
spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.CE-08FN.B.:_ La limite de profondeur des sculptures peut va-
rier selon les législations nationales. Il faut tou-
jours se conformer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule. _1. Flanc de pneu
a. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
U5WMF0.book Page 15 Monday, July 29, 2002 1:18 PM