YAMAHA XJR 1300 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 31 of 90

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
ADVERTENCIA
SWA10230
Estos amortiguadores contienen gas ni-
trógeno a alta presión. Para manipular
correctamente los amortiguadores, pri-
mero lea y entienda la información si-
guiente. El fabricante declina toda
responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse
de una manipulación incorrecta.
No manipule ni trate de abrir los ci-
lindros neumáticos.

No someta los amortiguadores a
una llama abierta u otras fuentes de
calor, ya que de lo contrario pueden
explotar debido a un exceso de la
presión del gas.

No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera los cilindros neumáticos, ya
que puede reducirse el rendimiento
de los amortiguadores.

Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento delos amortiguadores.
SAU15230
Soportes de la correa del
equipaje Hay cuatro soportes de la correa del equi-
paje, dos de los cuales pueden retirarse
para facilitar el acceso. Posición de ajuste:
Mínimo (blanda)/normal
Medio
Máxima (dura)1. Soporte de la correa del equipaje
U5WMS3S0.book Page 17 Thursday, August 4, 2005 11:46 AM

Page 32 of 90

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
SAU15301
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTA:El interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase más
adelante una explicación del sistema decorte del circuito de encendido.)
ADVERTENCIA
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
de corte del circuito de encendido de
Yamaha ha sido deseñado para ayudar
al conductor a cumplir con la responsa-
bilidad de subir el caballete lateral antes
de ponerse en marcha. Por lo tanto, revi-
se regularmente este sistema tal comose describe más abajo y hágalo reparar
en un concesionario Yamaha si no fun-
ciona correctamente.
SAU15321
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funciones
siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.

Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.

Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.ADVERTENCIA
SWA10260

El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revi-
sión.
U5WMS3S0.book Page 18 Thursday, August 4, 2005 11:46 AM

Page 33 of 90

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3

Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un concesio-
nario Yamaha antes de utilizar lamotocicleta.
U5WMS3S0.book Page 19 Thursday, August 4, 2005 11:46 AM

Page 34 of 90

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
Esta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.El interruptor de punto muerto puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del caballete lateral puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del embrague puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NONOTA:
U5WMS3S0.book Page 20 Thursday, August 4, 2005 11:46 AM

Page 35 of 90

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-1
4
SAU15591
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-
cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de
la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.NOTA:Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
ADVERTENCIA
SWA11150
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antesde utilizar el vehículo.
U5WMS3S0.book Page 1 Thursday, August 4, 2005 11:46 AM

Page 36 of 90

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
4
SAU15603
Lista de comprobaciones previas
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
GasolinaComprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-11
Aceite de motorComprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas.6-9
Freno delanteroComprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-18, 6-19
Freno traseroComprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-18, 6-19
EmbragueComprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-17, 6-19
U5WMS3S0.book Page 2 Thursday, August 4, 2005 11:46 AM

Page 37 of 90

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3
4
Puño del aceleradorVerificar si el funcionamiento es suave.
Comprobar el juego del cable.
Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.6-13, 6-23
Cables de mandoVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar si es necesario.6-22
Cadena de transmisiónComprobar el juego de la cadena.
Ajustar si es necesario.
Comprobar estado de la cadena.
Lubricar si es necesario.6-20, 6-22
Ruedas y neumáticosComprobar si están dañados.
Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.6-14, 6-17
Pedales de freno y cambioVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.6-23
Manetas de freno y embragueVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.6-24
Caballete central, caballete
lateralVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los pivotes si es necesario.6-24
Fijaciones del bastidorComprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
dos.
Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces, señales
e interruptoresComprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.—
Interruptor del caballete late-
ralComprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve-
hículo.3-18 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U5WMS3S0.book Page 3 Thursday, August 4, 2005 11:46 AM

Page 38 of 90

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
5
SAU15950
ADVERTENCIA
SWA10270

Familiarícese bien con todos los
mandos y sus funciones antes de
utilizar la motocicleta. Consulte a
un concesionario Yamaha si tiene
alguna duda acerca de alguno de
los mandos o funciones.

No arranque nunca el motor ni lo
utilice en un lugar cerrado. Los ga-
ses del escape son tóxicos y su in-
halación puede provocar
rápidamente la pérdida del conoci-
miento y la muerte. Asegúrese
siempre de que la ventilación sea
adecuada.

Antes de emprender la marcha veri-
fique que el caballete lateral esté
subido. Si el caballete lateral no
está completamente subido puede
tocar el suelo y distraer al conduc-
tor, con el consiguiente riesgo deque éste pierda el control.
SAU36600
Arranque del motor en frío Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben cum-
plirse una de las condiciones siguientes:
La transmisión esté en la posición de
punto muerto.

Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada y el ca-
ballete lateral subido.ADVERTENCIA
SWA10290

Antes de arrancar el motor, com-
pruebe el funcionamiento del siste-
ma de corte del circuito de
encendido conforme al procedi-
miento descrito en la página 3-18.

No conduzca nunca con el caballetelateral bajado.
1. Gire la palanca del grifo de gasolina a
la posición “ON”.
2. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-
que que el interruptor de paro del mo-
tor se encuentre en “”.
3. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto.
NOTA:Cuando la transmisión esté en la posición
de punto muerto, la luz indicadora de punto
muerto debe estar encendida; si no es así,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.
4. Accione el estárter (estrangulador) y
cierre completamente el acelerador.
(Véase la página 3-14.)
5. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque.NOTA:Si el motor no arranca, suelte el interruptor
de arranque, espere unos segundos e in-
téntelo de nuevo. Cada intento de arranque
debe ser lo más breve posible a fin de pre-
servar la batería. No accione el arranquedurante más de 10 segundos seguidos.ATENCION:
SCA15050

La luz de aviso del nivel de aceite se
debe encender al girar la llave a la
posición “ON” y luego apagarse
después de unos segundos. Si la
luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida des-
pués de arrancar, pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite, así como
U5WMS3S0.book Page 1 Thursday, August 4, 2005 11:46 AM

Page 39 of 90

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
si existe alguna fuga de aceite en el
vehículo. Si es necesario, añada
aceite y luego compruebe de nuevo
la luz de aviso. Si la luz de aviso no
se enciende cuando se gira la llave
a la posición “ON” o si no se apaga
cuando el motor ha arrancado y hay
suficiente aceite, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.

La luz de aviso del sistema inmovi-
lizador se debe encender al girar la
llave a la posición “ON” y luego
apagarse después de unos segun-
dos. Si la luz indicadora no se en-
ciende cuando se gira la llave a la
posición “ON” y luego se apaga,
haga revisar el circuito eléctrico enun concesionario Yamaha.
6. Cuando haya arrancado el motor, si-
túe el estárter (estrangulador) en la mi-
tad de su recorrido.
ATENCION:
SCA11040
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-tor frío!
7. Cuando el motor se haya calentado
desactive el estárter (estrangulador).
NOTA:El motor está caliente cuando responde
normalmente al acelerador con el estárter(estrangulador) desactivado.
SAU16640
Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el des-
crito para el arranque en frío, salvo que el
estárter (estrangulador) no es necesario
cuando el motor está caliente.
U5WMS3S0.book Page 2 Thursday, August 4, 2005 11:46 AM

Page 40 of 90

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
5
SAU16671
Cambio El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTA:Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
tidamente hasta que llegue al final de su re-
corrido y, a continuación, levánteloligeramente.
ATENCION:
SCA10260

Incluso con la transmisión en la po-
sición de punto muerto, no descien-
da pendientes durante periodos de
tiempo prolongados con el motor
parado ni remolque la motocicleta
en distancias largas. La transmi-
sión sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisión.

Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria,
los cuales no han sido diseñados
para soportar el impacto de un cam-bio forzado.
SAU16800
Consejos para reducir el
consumo de gasolina El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
Desactive el estárter (estrangulador)
lo antes posible.

No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.

No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.

Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muertoU5WMS3S0.book Page 3 Thursday, August 4, 2005 11:46 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 90 next >