YAMAHA XJR 1300 2006 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
Pour réduire la précontrainte de ressort et
donc adoucir la suspension, maintenir la
bague de réglage supérieure en place tout
en tournant la bague de réglage inférieure
comme montré dans l’illustration (b). Procé-
der de même pour les deux combinés res-
sort-amortisseur.
AVERTISSEMENT
FWA10230
Ces amortisseurs contiennent de l’azote
sous forte pression. Lire attentivement
et s’assurer de bien comprendre les in-
formations ci-dessous avant de manipu-
ler les amortisseurs. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dégâts ou
les blessures corporelles résultant
d’une mauvaise manipulation.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir
les bonbonnes de gaz.
1. Bague supérieure
2. Bague inférieure (bague de réglage de la
précontrainte du ressort)
1. Bague supérieure
2. Bague inférieure (bague de réglage de la
précontrainte du ressort)
Réglage :
Minimum/standard (doux)
Moyen
Maximum (dur)
U5WMF3F0.book Page 17 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM

Page 32 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3

Ne pas approcher les amortisseurs
d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur. La pression du
gaz augmenterait excessivement,
et la bonbonne de gaz pourrait ex-
ploser.

Ne pas déformer ni endommager
les bonbonnes de gaz d’aucune fa-
çon, car cela risque d’amoindrir les
performances d’amortissement.

Toujours confier l’entretien des
amortisseurs à un concessionnaireYamaha.
FAU15230
Supports de sangle de fixation
des bagages Le véhicule est équipé de quatre supports
de sangle de fixation des bagages. Deux de
ces supports peuvent être retournés pour
plus de facilité d’accès.
FAU15301
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.N.B.:Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Le fonctionnement du circuit du
coupe-circuit d’allumage est expliqué ci-après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
lève pas correctement. Celle-ci pourrait
toucher le sol et distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Le système de coupe-circuit d’allumage
de Yamaha permet de rappeler au pilote
qu’il doit relever la béquille latérale avant
de se mettre en route. Il convient donc
de contrôler régulièrement ce système
en procédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-tionnement.
1. Support de sangle de fixation des bagages
U5WMF3F0.book Page 18 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM

Page 33 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
FAU15321
Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.

Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est actionné
mais que la béquille latérale n’a pas
été relevée.

Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.AVERTISSEMENT
FWA10260

Pour ce contrôle, le véhicule doit
être dressé sur sa béquille centrale.

Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamahaavant de démarrer.
U5WMF3F0.book Page 19 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM

Page 34 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
le moteur chaud.Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NONN.B.:
U5WMF3F0.book Page 20 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM

Page 35 of 88

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.N.B.:Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de tempset celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
AVERTISSEMENT
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de lefaire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
U5WMF3F0.book Page 1 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM

Page 36 of 88

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
FAU15603
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-11
Huile moteurContrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-9
Frein avantContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-18, 6-18
Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-18, 6-18
EmbrayageContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-17, 6-18
U5WMF3F0.book Page 2 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM

Page 37 of 88

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
Po i gnée des gazS’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-14, 6-22
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire.6-22
Chaîne de transmissionContrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire.6-20, 6-21
Roues et pneusS’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.6-14, 6-17
Pédale de frein et sélecteurS’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-23
Levier de frein et d’em-
brayageS’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-23
Béquille centrale, béquille la-
téraleS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier les pivots si nécessaire.6-24
Attaches du cadreS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteursContrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille laté-
raleContrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.3-18 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U5WMF3F0.book Page 3 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM

Page 38 of 88

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15950
AVERTISSEMENT
FWA10270

Il importe, avant d’utiliser le véhi-
cule, de bien se familiariser avec
toutes ses commandes et leurs
fonctions. Au moindre doute con-
cernant le fonctionnement de cer-
taines commandes, consulter un
concessionnaire Yamaha.

Ne jamais mettre le moteur en mar-
che ou utiliser le véhicule dans un
local fermé, même pour une courte
durée. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner la
perte de connaissance et même la
mort en peu de temps. Toujours
veiller à ce que l’endroit soit bien
ventilé.

Avant de démarrer, toujours s’assu-
rer de relever la béquille latérale.
Une béquille latérale déployée ris-
que de toucher le sol et de distraire
le pilote, qui pourrait perdre le con-trôle du véhicule.
FAU36600
Mise en marche d’un moteur
froid Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.

Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.AVERTISSEMENT
FWA10290

Avant de mettre le moteur en mar-
che, contrôler le fonctionnement du
système de coupe-circuit d’allu-
mage en suivant le procédé décrit à
la page 3-19.

Ne jamais rouler avec la béquille la-térale déployée.
1. Placer la manette du robinet de carbu-
rant sur “ON”.
2. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est
placé sur “”.
3. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
N.B.:Quand la boîte de vitesses est mise au point
mort, le témoin de point mort devrait s’allu-
mer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire con-
trôler le circuit électrique par un concession-naire Yamaha.
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait
les gaz. (Voir page 3-14.)
5. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.N.B.:Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
cher le contacteur du démarreur, puis atten-
dre quelques secondes avant de faire un
nouvel essai. Chaque essai de mise en
marche doit être aussi court que possible
afin d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pendant plusde 10 secondes d’affilée.ATTENTION:
FCA15050

Le témoin d’alerte du niveau d’huile
doit s’allumer lorsque la clé est
tournée sur “ON”, puis il doit
s’éteindre quelques secondes plus
tard. Si le témoin d’alerte du niveau
d’huile tremblote ou ne s’éteint pas
dès que le moteur est mis en mar-
che, couper immédiatement le mo-
U5WMF3F0.book Page 1 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM

Page 39 of 88

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
teur, puis contrôler le niveau d’huile
et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
Si nécessaire, faire l’appoint
d’huile, puis contrôler une nouvelle
fois le témoin d’alerte. Si le témoin
d’alerte ne s’allume pas lorsque la
clé est tournée sur “ON”, ou s’il ne
s’éteint pas alors que le niveau
d’huile est suffisant lors de la mise
en marche du moteur, il faut faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.

Le témoin de l’immobilisateur anti-
vol doit s’allumer lorsque la clé est
tournée sur “ON”, puis il doit
s’éteindre quelques secondes plus
tard. Si le témoin ne s’allume pas
lorsque le contact est mis, ou s’il ne
s’éteint pas, il faut faire contrôler le
circuit électrique par un conces-sionnaire Yamaha.
6. Dès que le moteur tourne, repousser
le starter à mi-chemin.
ATTENTION:
FCA11040
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
7. Quand le moteur est chaud, refermer
le starter.
N.B.:Le moteur est chaud lorsqu’il répond nor-
malement à l’accélération le starter étantfermé.
FAU16640
Mise en marche d’un moteur
chaud Le procédé est identique à celui de la mise
en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit
nécessaire d’utiliser le starter lorsque le mo-
teur est chaud.
U5WMF3F0.book Page 2 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM

Page 40 of 88

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
FAU16671
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.:Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course, puis le relever légè-rement.
ATTENTION:
FCA10260

Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.

Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de vi-
tesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage enforce des vitesses.
FAU16800
Comment réduire sa
consommation de carburant La consommation de carburant de la moto
dépend dans une grande mesure du style
de conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Couper le starter le plus tôt possible.

Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.

Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.

Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux rouges, passages à
niveau).
1. Sélecteur
2. Point mortU5WMF3F0.book Page 3 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 90 next >