YAMAHA XMAX 125 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 11 of 88
similares a los accesorios originales
Yamaha, debe tener presente que algunos
de estos accesorios no originales o modi-
ficaciones no resultan adecuados debido
a la posibilidad de que representen un
peligro para usted u otras personas. La
instalación de productos no originales o
las modificaciones realizadas en su vehí-
culo que alteren su diseño o sus caracte-
rísticas de funcionamiento pueden repre-
sentar, para usted y otras personas, un
peligro de daños personales graves o un
accidente mortal. Es usted responsable
de los daños personales relacionados con
la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguientes,
así como las que se facilitan en el aparta-
do “Carga”.
No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las
prestaciones del scooter. Revise cui-
dadosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión,
el recorrido de la dirección o el fun-
cionamiento de los mandos ni obsta-
culice las luces o reflectores.• Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horqui-
lla delantera pueden crear inesta-
bilidad por distribución de peso
inadecuada o alteraciones aerodi-
námicas. Se debe limitar al máxi-
mo el número de accesorios mon-
tados en el manillar o en la zona
de la horquilla delantera y tales
accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar grave-
mente a la estabilidad del scooter
por sus efectos aerodinámicos. El
scooter puede adquirir una ten-
dencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inesta-
ble con viento de costado. Estos
accesorios, asimismo, pueden
provocar inestabilidad al adelantar
o ser adelantado por vehículos de
gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obli-
gar al conductor a desplazarse de
su posición normal de conduc-
ción. Esta posición inadecuada
limita la libertad de movimiento del
conductor y puede limitar su
capacidad de control; por tanto,no se recomiendan tales acceso-
rios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctri-
cos superan la capacidad del siste-
ma del scooter, puede producirse
una avería eléctrica, la cual puede
provocar el apagado de las luces o la
pérdida de potencia del motor, con el
consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se
entrega el scooter han sido diseñados
conforme a las prestaciones del mismo y
para aportar la combinación óptima de
manejabilidad, frenada y confort. Es posi-
ble que otros neumáticos, llantas, medi-
das y combinaciones no resulten adecua-
dos. Consulte en la página 6-18 las
especificaciones de los neumáticos e
información adicional sobre su sustitu-
ción.
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 11
Page 12 of 88
SAU10372
Otros aspectos de seguridad
en la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las fre-
nadas súbitas, ya que el scooter
puede derrapar. Frene lentamente
para detenerse sobre una superficie
mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una cur-
va. Después de una curva, acelere
lentamente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede
no haberle visto y abrir la puerta
sobre usted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pue-
den ser muy resbaladizos cuando
están mojados. Reduzca la veloci-
dad y crúcelos con cuidado. Man-
tenga el scooter en posición vertical;
de lo contrario puede patinar y usted
ser arrojado.
Las pastillas de freno se pueden
mojar al lavar el scooter. Si lava el
scooter, revise los frenos antes de
conducir.
Lleve siempre casco, guantes, pan-
talones (apretados alrededor del
dobladillo y el tobillo para que no
ondeen) y una chaqueta de color bri-
llante.
No lleve demasiado equipaje sobre
el scooter. Un scooter con sobrecar-
ga es inestable. Utilice una correa
resistente para sujetar los bultos
sobre el portaequipajes (en caso de
que el vehículo esté provisto de uno).
Una carga suelta afectará a la estabi-
lidad del scooter y puede distraer su
atención de la carretera. (Véase la
página 1-1).
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 12
Page 13 of 88
SAU10410
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
2-1
2
1. Faro (página 6-28)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
4. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-16)
5. Compartimento porta objetos trasero (página 3-16)
6. Filtro de aire (página 6-16)
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-18)8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)
9. Caballete central (página 6-23)
10. Caballete lateral (página 3-18)
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 13
Page 14 of 88
SAU10420
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
2-2
2
1. Asa de agarre (página 5-2)
2. Asiento (página 3-15)
3. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
4. Batería (página 6-25)
5. Fusibles (página 6-27)
6. Pastillas del freno delantero (página 6-20)
7. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-14)
8. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-10)9. Pastillas del freno trasero (página 6-20)
10. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-18)
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 14
Page 15 of 88
SAU10430
Mandos e instrumentos
DESCRIPCIÓN
2-3
2
1. Maneta del freno trasero (página 3-12)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-11)
3. Velocímetro (página 3-5)
4. Visor multifunción (página 3-6)
5. Tacómetro (página 3-5)
6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-11)
7. Maneta del freno delantero (página 3-12)
8. Puño del acelerador (página 6-17)9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
10. Compartimento porta objetos delantero (página 3-16)
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 15
Page 16 of 88
SAU10976
Sistema inmovilizador
1. Llave de registro de nuevo código (llave
roja)
2. Llaves normales (llave negra)
Este vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el
registro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo
siguiente:
una llave de registro de nuevo códi-
go (llave roja)
dos llaves normales (llaves negras)
en las que se pueden registrar nue-
vos códigos
un transpondedor (que está instala-
do en la llave de registro de código)
una unidad inmovilizadora
una ECU (unidad de control electró-
nico)
una luz indicadora del sistema inmo-
vilizador (Véase la página 3-4).
La llave roja se utiliza para registrar códi-
gos en cada una de las llaves normales.
Puesto que el registro es un proceso difí-
cil, lleve el vehículo y las tres llaves a un
concesionario Yamaha para que lo realice.
No utilice la llave roja para conducir. Sólo
se debe utilizar para volver a registrar las
llaves normales. Para conducir utilice
siempre una de las llaves normales.
SCA11821
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN
CONTACTO CON SU CONCESIO-
NARIO! Si se pierde la llave de
registro de código, es imposible
registrar nuevos códigos en las
llaves normales. Podrá utilizar las
llaves normales para arrancar el
vehículo; no obstante, si es nece-
sario registrar un nuevo código (es
decir, si se hace una nueva llave
normal o si se pierden todas las
llaves) se deberá cambiar todo el
sistema inmovilizador. Por lo tan-
to, se recomienda encarecidamen-
te utilizar una de las llaves norma-les y guardar la llave de registro en
un lugar seguro.
No sumerja ninguna de las llaves
en agua.
No exponga ninguna de las llaves
a temperaturas excesivamente
elevadas.
No sitúe ninguna de las llaves cer-
ca de imanes (esto incluye, aun-
que sin limitarse a ello, productos
tales como altavoces, etc.).
No coloque cerca de ninguna llave
objetos que transmitan señales
eléctricas.
No coloque objetos pesados enci-
ma de las llaves.
No rectifique ni altere la forma de
las llaves.
No separe la parte de plástico de
las llaves.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en un mis-
mo llavero.
Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas
inmovilizadores, alejadas de la lla-
ve de registro de código de este
vehículo.
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 16
Page 17 of 88
Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmovilizadores alejadas del
interruptor principal, ya que pue-
den crear interferencias de señal.SAU10472
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de encen-
dido y luces y se utiliza para bloquear la
dirección. A continuación se describen las
diferentes posiciones.
NOTA
Para la utilización normal del vehículo uti-
lice la llave normal (llave negra). A fin de
reducir el riesgo de perder la llave de
registro de código (llave roja), guárdela en
un lugar seguro y utilícela únicamente
para registrar el nuevo código.
SAU34121
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben
corriente; la luz de los instrumentos, el
piloto trasero, la luz de la matrícula y las
luces de posición se encienden y se pue-
de arrancar el motor. La llave no se puede
extraer.
NOTA
Los faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
posición “OFF” o se baja el caballete late-
ral.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en
marcha. De lo contrario, el sistema
eléctrico se desconectará y puede per-
der el control o sufrir un accidente.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 17
Page 18 of 88
SAU10683
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dir
ección
1. Empujar
2. Girar
1. Gire el manillar completamente a la
izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la
posición “LOCK” sin dejar de empu-
jarla.
3. Extraiga la llave.Para desbloquear la dir
ección
1. Empujar
2. Girar
Empuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU10941
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces
de posición están encendidas. Las luces
de emergencia y los intermitentes se pue-
den encender, pero el resto de los siste-
mas eléctricos están desconectados. Se
puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
SCA11020
No utilice la posición de estaciona-
miento durante un periodo de tiempo
prolongado; de lo contrario puede des-
cargarse la batería.
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 18
Page 19 of 88
SAU11004
Testigos y luces de advertencia
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y
“”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“” y “”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de
intermitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAU43023
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si un circui-
to eléctrico de control del motor no fun-
ciona correctamente. En ese caso, haga
revisar el sistema de autodiagnóstico en
un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. La luz de aviso debe
encenderse durante unos segundos y lue-
go apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA
Esta luz de aviso se enciende cuando se
gira la llave a la posición “ON” y se pulsa
el interruptor de arranque, pero no indica
un fallo.
SAU38623
Luz indicadora del sistema
inmovilizador
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. La luz indicadora debe
encenderse durante unos segundos y lue-
go apagarse.Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstan-
te, el sistema inmovilizador sigue activa-
do.
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página
3-6 una explicación del dispositivo de
autodiagnóstico).
1234
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 19
Page 20 of 88
SAUS1860
Velocímetro
1. Velocímetro
SOLO REINO UNIDO
1. Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento.Al girar la llave a la posición “ON”, la agu-
ja del velocímetro recorre una vez toda la
escala de velocidades y luego vuelve a
cero a fin de probar el circuito eléctrico.
SAU11872
Tacómetro
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conduc-
tor vigilar el régimen del motor y mante-
nerlo dentro de los márgenes de potencia
adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la agu-
ja del tacómetro recorre una vez toda la
escala de r/min y luego vuelve a cero
r/min a fin de probar el circuito eléctrico.
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del
tacómetro.
Zona roja: a partir de 8250 r/min.
ATENCIÓN
1
2
1
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 20