YAMAHA XMAX 125 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 61 of 88
SAUM2061
Comprobación del juego libre
de las manetas de freno
delantero y trasero
1. Juego libre de la maneta de freno
1. Juego libre de la maneta de freno
El juego libre de la maneta del freno debe
medir 3,0-5,0 mm (0,12-0,20 in), como se
muestra. Compruebe periódicamente el
juego libre de las manetas de freno y, si es
necesario, haga revisar el sistema de fre-
nos en un concesionario Yamaha.
SWA10641
Un juego libre incorrecto de la maneta
del freno indica una condición de peli-
gro en el sistema de freno. No utilice el
vehículo hasta que un concesionario
Yamaha haya revisado o reparado el
sistema de frenos.
SAU22392
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y trasero
según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
SAU22430
Pastillas de freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste
Cada pastilla de freno delantero dispone
de ranuras indicadoras de desgaste que
le permiten comprobar el desgaste de las
pastillas de freno sin necesidad de des-
montarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras
indicadoras de desgaste. Si una pastilla
de freno se ha desgastado hasta el punto
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 61
Page 62 of 88
en que las ranuras indicadoras de des-
gaste han desaparecido casi por comple-
to, solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el conjunto de las pastillas de
freno.
SAU22510
Pastillas de freno trasero
1. Espesor del forro
El freno trasero dispone de un tapón de
comprobación que, al extraerlo, le permi-
te comprobar el desgaste de las pastillas
sin necesidad de desmontar el freno. Si el
espesor del forro es inferior a 0,8 mm
(0,03 in), solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas de freno.
SAU22580
Comprobación del líquido de
freno
Freno delantero
1. Marca de nivel mínimo
Freno trasero
1. Marca de nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente, pue-
de entrar aire en el sistema y, como con-
secuencia de ello, los frenos pueden per-
der su eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique que
el líquido de freno se encuentre por enci-
ma de la marca de nivel mínimo y añada
líquido según sea necesario. Un nivel bajo
de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una
fuga en el sistema de frenos. Si el nivel de
líquido de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el sis-
tema de frenos presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líqui-
do, verifique que la parte superior del
depósito del líquido de freno esté
nivelada.
Utilice únicamente un líquido de fre-
no de la calidad recomendada, ya
que de lo contrario las juntas de
goma se pueden deteriorar, provo-
cando fugas y reduciendo la eficacia
de los frenos.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 62
Page 63 of 88
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos diferen-
tes puede provocar una reacción
química perjudicial y reducir la efica-
cia de los frenos.
Evite que penetre agua en el depósi-
to cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el punto
de ebullición del líquido y puede pro-
vocar una obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico. Elimine siempre inmediata-
mente el líquido que se haya derra-
mado.
A medida que las pastillas de freno
se desgastan, es normal que el nivel
de líquido de freno disminuya de for-
ma gradual. No obstante, si el nivel
de líquido de freno disminuye de for-
ma repentina solicite a un concesio-
nario Yamaha que averigüe la causa.
SAU22731
Cambio del líquido de frenos
Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de frenos según los
intervalos que se especifican en la NOTA
que sigue al cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de las bom-
bas y las pinzas de freno, así como los
tubos de freno, según los intervalos indi-
cados a continuación o siempre que
estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.
Tubos de freno: Cambiar cada cuatro
años.
SAU23112
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe com-
probar el funcionamiento del puño del
acelerador. Asimismo, se debe engrasar
el cable en un concesionario Yamaha
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 63
Page 64 of 88
SAU23172
Engrase de las manetas del
freno delantero y trasero
Maneta del freno delantero
Maneta del freno traseroLos puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasar-
se esporádicamente según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
SAU23213
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete
lateral
1. Caballete lateral
1. Caballete central
Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 64
Page 65 of 88
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes cen-
tral y lateral y engrasar los pivotes y las
superficies de contacto metal-metal
según sea necesario.
SWA10741
Si el caballete central o el lateral no
suben y bajan con suavidad, hágalos
revisar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.
SAU23272
Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifi-
cados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para comprobar el estado
1. Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firmemen-
te el vehículo de forma que no exis-
ta riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
si se comprime y se extiende con
suavidad.
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horqui-
lla delantera o ésta no funciona con
suavidad, hágala revisar o reparar en
un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN Lubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 65
Page 66 of 88
SAU45511
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballe-
te central. ADVERTENCIA! Para evi-
tar daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e
intente moverlos hacia adelante y
hacia atrás. Si observa cualquier jue-
go, solicite a un concesionario Yama-
ha que revise o repare la dirección.
SAU23291
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los interva-
los que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Si el
cubo de la rueda se mueve o si no gira
con suavidad, solicite a un concesionario
Yamaha que revise los cojinetes de la rue-
da.
SAU34224
Batería
1. Batería
La batería se encuentra detrás del carena-
do A. (Véase la página 6-8).
Este modelo está equipado con una bate-
ría VRLA (plomo-ácido regulada por vál-
vulas). No es necesario comprobar el
electrólito ni añadir agua destilada. No
obstante, se deben comprobar las cone-
xiones de los cables y apretarlas si es pre-
ciso.
SWA10760
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico
que provoca graves quemaduras.
Evite todo contacto con la piel, los
ojos o la ropa y protéjase siempre
los ojos cuando trabaje cerca de
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 66
Page 67 of 88
una batería. En caso de contacto,
administre los PRIMEROS AUXI-
LIOS siguientes.
•EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
•INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
•OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir al
médico sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos,
etc., alejados de la batería y ase-
gúrese de que la ventilación sea
suficiente cuando la cargue en un
espacio cerrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
1. Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargar-
la si le parece que está descargada.
Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápida-
mente si el vehículo está equipado
con accesorios eléctricos opciona-
les.
SCA16520
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dis-
pone de un cargador de tensión cons-
tante, cargue la batería en un
concesionario Yamaha.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco. ATEN-
CIÓN: Cuando extraiga la batería,
asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo
antes de desconectar el cable
positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela al
menos una vez al mes y cárguela
completamente según sea necesa-
rio.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.
SCA16530
Mantenga siempre la batería cargada.
El almacenamiento de una batería des-
cargada puede dañarla de forma irre-
parable.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 67
Page 68 of 88
SAUS1771
Cambio de fusibles
1. Caja de fusibles
2. Fusible de luces de emergencia
La caja de fusibles, que contiene los fusi-
bles para cada circuito, está situada detrás
del carenado A. (Véase la página 6-8).
NOTA
El fusible principal, que se encuentra en
una posición diferente y de difícil acceso,
debe sustituirse en un concesionario
Yamaha.
Si un fusible para cada circuito está fundi-
do, cámbielo del modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y
desactive el circuito eléctrico en
cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especifica-do. ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico
y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje
superior al recomendado.
[SWA15131]
NOTA
En el juego de herramientas del propieta-
rio se incluyen lengüetas de fusible y una
bolsa que contiene fusibles de reserva.
Utilice las lengüetas para retirar y colocar
un fusible.
1. Fusible del ventilador del radiador
2. Fusible de la ECU (unidad de control elec-
trónico)
3. Fusible de repuesto
4. Fusible del sistema de intermitencia
5. Fusible del faro
6. Fusible del encendido
7. Fusible de reserva
8. Fusible de reserva
9. Fusible de reserva
3. Gire la llave a la posición “ON” y acti-
ve el circuito eléctrico en cuestión
para comprobar que el dispositivo
funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesio-
nario Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
Fusibles especificados:
Fusible principal:
30,0 A
Fusible del faro:
15,0 A
Fusible del sistema de
intermitencia:
10,0 A
Fusible de encendido:
10,0 A
Fusible del ventilador del
radiador:
7,5 A
Fusible de la luz de aviso de
peligro:
10,0 A
Fusible de la ECU:
5,0 A
Fusible de repuesto:
5,0 A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 68
Page 69 of 88
SAU34240
Cambio de una bombilla del
faro
Este modelo está provisto de faros con
bombillas de cuarzo. Si se funde una
bombilla del faro, hágala cambiar en un
concesionario Yamaha y, si es preciso,
ajustar la luz del faro.
SAU43051
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero
1. Coloque el scooter sobre el caballe-
te central.
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
girándolo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
2. Portabombilla de la luz de intermitencia
3. Tire de la bombilla fundida para
extraerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla)
girándolo en el sentido de las agujas
del reloj.
SAUS1781
Cambio de una bombilla de la
luz de freno/piloto trasero o de
un intermitente trasero
1. Coloque el vehículo sobre el caballe-
te central.
2. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
na 6-8).
3. Desmonte la luz de freno/piloto tra-
sero extrayendo los tornillos.
1. Tornillo
4. Extraiga el portabombillas de la luz
de freno/piloto trasero y del intermi-
tente junto con el protector antipolvo
presionando sobre las pestañas y, a
continuación, tirando de ambas
hacia fuera.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 69
Page 70 of 88
1. Protector antipolvo
2. Pestaña
1. Bombilla de la luz de intermitencia
2. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
5. Extraiga la bombilla fundida empu-
jándola hacia adentro y girándola en
el sentido contrario al de las agujas
del reloj.6. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agu-
jas del reloj hasta que se detenga.
7. Coloque el portabombillas junto con
el protector antipolvo introduciendo
ambos a presión en su posición ori-
ginal.
NOTA
Coloque el portabombillas y la cubierta
antipolvo en su posición de modo correc-
to para evitar que entre polvo y agua.
8. Coloque los tornillos y la luz de fre-
no/piloto trasero.
9. Monte el panel.
SAU47910
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula
1. Desmonte la óptica de la luz de la
matrícula extrayendo el tornillo.
1. Tornillo
2. Portabombillas de la luz de la matrícula
2. Extraiga del casquillo la bombilla
fundida tirando de ella.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
4. Monte la óptica de la luz de la matrí-
cula colocando el tornillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
6
39D-F8199-S0 4/11/09 20:25 Página 70