YAMAHA XMAX 125 2010 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 88
FAUM2061
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière
1. Garde du levier de frein
1. Garde du levier de frein
La garde du levier de frein doit être de 3.0-
3,5 mm (0,12-0,20 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, faire contrôler lecircuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
FWA10641
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du
système de freinage qui pourrait rendre
la conduite dangereuse. Ne pas utiliser
le véhicule avant d’avoir fait vérifier et
réparer le système de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22392
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
1. Rainure d’indication d’usure
Sur chaque plaquette de frein avant figu-
rent des rainures d’indication d’usure. Ces
rainures permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures
ont presque disparu, faire remplacer la
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
39D-F8199-F0 4/11/09 20:22 Página 61
Page 62 of 88
paire de plaquettes par un concessionnai-
re Yamaha.
FAU22510
Plaquettes de frein arrière
1. Épaisseur de la garniture
Contrôler l’usure des plaquettes au tra-
vers de l’orifice de contrôle, après avoir
retiré le bouchon. L’orifice de contrôle
permet de vérifier l’état des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Si l’épais-
seur d’une garniture est inférieure à
0,8 mm (0,03 in), faire remplacer la paire
de plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22580
Contrôle du niveau du liquide
de frein
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
Frein arrière
1. Repère de niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque
de réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le nive-
au du liquide de frein dépasse le repère de
niveau minimum et faire l’appoint, si
nécessaire. Un niveau de liquide bas peut
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il faut contrôler l’usure des plaquet-
tes et l’étanchéité du circuit de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut du réservoir de
liquide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide ris-
que d’abîmer les joints en caout-
chouc, ce qui pourrait causer des fui-
tes et nuire au bon fonctionnement
du frein.
Toujours faire l’appoint avec un liqui-
de de frein du même type que celui
qui se trouve dans le circuit. Le
mélange de liquides différents risque
de provoquer une réaction chimique
nuisible au fonctionnement du frein.
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
39D-F8199-F0 4/11/09 20:22 Página 62
Page 63 of 88
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
dans le réservoir de liquide de frein.
En effet, l’eau abaissera nettement le
point d’ébullition du liquide et cela
risque de provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’attaquer
les surfaces peintes et le plastique.
Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein. Cepen-
dant, si le niveau du liquide de frein
diminue soudainement, il faut faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22731
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le N.B. figurant après le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Il convient également de fai-
re remplacer les bagues d’étanchéité de
maître-cylindre et d’étrier, ainsi que les
durites de frein aux fréquences indiquées
ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont
endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23112
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient
en outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
39D-F8199-F0 4/11/09 20:22 Página 63
Page 64 of 88
FAU23172
Lubrification des leviers de
frein avant et arrière
Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU23213
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale
1. Béquille latérale
1. Béquille centrale
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
39D-F8199-F0 4/11/09 20:22 Página 64
Page 65 of 88
contact des surfaces métalliques quand
nécessaire.
FWA10741
Si les béquilles latérale ou centrale ne
se déploient et ne se replient pas en
douceur, les faire contrôler et, si néces-
saire, réparer par un concessionnaire
Yamaha. Une béquille centrale ou laté-
rale déployée risque de toucher le sol
et de distraire le pilote, qui pourrait per-
dre le contrôle du véhicule.
FAU23272
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
1. S’assurer que les tubes plongeurs ne
sont ni griffés ni endommagés et que
les fuites d’huile ne sont pas impor-
tantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
à la verticale. AVERTISEMENT!
Pour éviter les accidents corpo-
rels, caler solidement le véhicule
pour qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant,
appuyer fermement à plusieurs repri-
ses sur le guidon afin de contrôler si
la fourche se comprime et se détend
en douceur.
FCA10590
Si la fourche est endommagée ou si
elle ne fonctionne pas en douceur, la
faire contrôler et, si nécessaire, réparer
par un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au
lithium
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
6
39D-F8199-F0 4/11/09 20:22 Página 65
Page 66 of 88
FAU45511
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISEMENT! Pour
éviter les accidents corporels,
caler solidement le véhicule pour
qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Maintenir la base des bras de four-
che et essayer de les déplacer vers
l’avant et l’arrière. Si un jeu quelcon-
que est ressenti, faire contrôler et, si
nécessaire, réparer la direction par
un concessionnaire Yamaha.
FAU23291
Contrôle des roulements de
roue
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu
ou si la roue ne tourne pas régulièrement,
faire contrôler les roulements de roue par
un concessionnaire Yamaha.
FAU34224
Batterie
1. Batterie
La batterie se situe derrière le carénage A.
(Voir page 6-8).
La batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrô-
ler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de
l’eau distillée. Il convient toutefois de véri-
fier la connexion des câbles de batterie et
de resserrer, si nécessaire.
FWA10760
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfu-
rique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout con-
tact d’électrolyte avec la peau, les
yeux ou les vêtements et toujours
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
39D-F8199-F0 4/11/09 20:22 Página 66
Page 67 of 88
se protéger les yeux lors de tra-
vaux à proximité d’une batterie. En
cas de contact avec de l’électroly-
te, effectuer les PREMIERS SOINS
suivants.
•EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
•INTERNE : boire beaucoup d’e-
au ou de lait et consulter immé-
diatement un médecin.
•YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hy-
drogène, un gaz inflammable.
Éloigner la batterie des étincelles,
flammes, cigarettes, etc., et tou-
jours veiller à bien ventiler la pièce
où l’on recharge une batterie, si la
charge est effectuée dans un
endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un con-
cessionnaire Yamaha dès que possible si
elle semble être déchargée. Ne pas
oublier qu’une batterie se décharge plusrapidement si le véhicule est équipé d’ac-
cessoires électriques.
FCA16520
Recourir à un chargeur spécial à ten-
sion constante pour charger les batte-
ries de type plomb-acide à régulation
par soupape (VRLA). L’utilisation d’un
chargeur de batterie conventionnel va
endommager la batterie. Si l’on ne peut
se procurer un chargeur à tension
constante, il est indispensable de faire
charger la batterie par un concession-
naire Yamaha.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pen-
dant un mois ou plus, déposer la bat-
terie, la recharger complètement et la
ranger dans un endroit frais et sec.
ATTENTION:Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné
la clé sur “OFF”, puis débrancher
le câble négatif avant de débran-
cher le câble positif.
[FCA16302]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.3. Charger la batterie au maximum
avant de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correcte-
ment ses câbles aux bornes.
FCA16530
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon
irréversible.
ATTENTION
ATTENTION
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-26
6
39D-F8199-F0 4/11/09 20:22 Página 67
Page 68 of 88
FAUS1771
Remplacement des fusibles
1. Boîtier à fusibles
2. Fusible des feux de détresse
Le boîtier à fusibles se trouve derrière le
carénage A. Celui-ci contient les fusibles
protégeant les circuits individuels. (Voir
page 6-8).
N.B.
Le fusible principal, qui se trouve à un
endroit difficile d’accès, doit être rempla-
cé par un concessionnaire Yamaha.
Si le fusible protégeant un des divers cir-
cuits est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”
et éteindre le circuit électrique con-
cerné.
2. Déposer le fusible grillé et le rempla-
cer par un fusible neuf de l’intensitéspécifiée. AVERTISEMENT! Ne pas
utiliser de fusible de calibre supé-
rieur à celui recommandé afin d’é-
viter de gravement endommager
l’installation électrique, voire de
provoquer un incendie.
[FWA15131]
N.B.
Une pince à fusible et un sachet conte-
nant des fusibles de rechange sont inclus
dans la trousse de réparation. Se servir de
l’outil pour déposer et remonter les fusi-
bles.
1. Fusible du ventilateur de radiateur
2. Fusible du bloc de commande électronique
(ECU)
3. Fusible de sauvegarde
4. Fusible du système de signalisation
5. Fusible de phare
6. Fusible d’allumage
7. Fusible de rechange
8. Fusible de rechange
9. Fusible de rechange
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électri-
que fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiate-
ment, faire contrôler l’installation
électrique par un concessionnaire
Yamaha.
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
30,0 A
Fusible de phare:
15,0 A
Fusible du système de
signalisation:
10,0 A
Fusible d’allumage:
10,0 A
Fusible du ventilateur de
radiateur:
7,5 A
Fusible des feux de détresse:
10,0 A
Fusible du bloc de ECU:
5,0 A
Fusible de sauvegarde:
5,0 A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-27
6
39D-F8199-F0 4/11/09 20:22 Página 68
Page 69 of 88
FAU34240
Remplacement d’une ampoule
de phare
Ce modèle est équipé de phares à
ampoule de quartz. Si une ampoule de
phare est grillée, la faire remplacer, et au
besoin, faire régler le faisceau par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU43051
Remplacement d’une ampoule
de clignotant avant
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Retirer la douille et l’ampoule en
tournant la douille dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre.
1. Ampoule de clignotant
2. Douille d’ampoule de clignotant
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
5. Reposer l’ampoule et sa douille en
tournant cette dernière dans le sens
des aiguilles d’une montre.
FAUS1781
Remplacement d’une ampoule
de clignotant arrière ou de feu
arrière/stop
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. Déposer le cache A. (Voir page 6-8).
3. Déposer le bloc du feu arrière/stop
après avoir retiré les vis.
1. Vis
4. Déposer le porte-ampoule du feu
arrière/stop et du clignotant, ainsi
que le pare-poussière, en appuyant
sur les onglets, puis en les tirant vers
l’arrière.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-28
6
39D-F8199-F0 4/11/09 20:22 Página 69
Page 70 of 88
1. Pare-poussière
2. Onglet
1. Ampoule de clignotant
2. Ampoule de feu arrière/stop
5. Retirer l’ampoule grillée en l’en-
fonçant et en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.6. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
7. Reposer le porte-ampoule et le pare-
poussière en appuyant sur ceux-ci
pour les remettre en place.
N.B.
Bien veiller à remettre le porte-ampoule et
le cache antipoussière correctement en
place afin d’éviter toute pénétration de
poussière et d’eau.
8. Remettre les vis et le bloc du feu
arrière/stop en place.
9. Reposer le cache.
FAU47910
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
1. Retirer la protection de l’ampoule
d’éclairage de la plaque d’immatricu-
lation en enlevant sa vis.
1. Vis
2. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
2. Extraire l’ampoule grillée en tirant
celle-ci hors de sa douille.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
4. Remettre la protection de l’ampoule
d’éclairage de la plaque d’immatricu-
lation en place et la fixer à l’aide de
sa vis.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-29
6
39D-F8199-F0 4/11/09 20:22 Página 70