YAMAHA XMAX 125 2011 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 92

ché secondaire ou l’exécution d’une autre
modification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhi-
cule peut soumettre les occupants du
véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire
est responsable des dommages décou-
lant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement
du scooter. Examiner soigneusement
les accessoires avant de les monter
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, l’angle d’inclinai-
son dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course de
la direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du
poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des
accessoires sont montés sur le
guidon ou autour de la fourche, ilsdoivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
• Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la sta-
bilité du scooter en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever le scoo-
ter et les coups de vent latéraux
peuvent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent également
rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement de
camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liber-
té de mouvement du pilote et peut
limiter son contrôle du véhicule.
De tels accessoires sont donc
déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’ins-
tallation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce
qui risque de provoquer des pro-
blèmes d’éclairage ou une perte de
puissance du moteur.Pneus et jantes issus du marché
secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le sco-
oter sont conçus pour les capacités de
performance du véhicule et sont conçus
de sorte à offrir la meilleure combinaison
de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats. Se
reporter à la page 6-18 pour les caracté-
ristiques des pneus et pour plus d’infor-
mations sur leur remplacement.
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 11

Page 12 of 92

FAU10372
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement
difficile sur route mouillée. Éviter les
freinages brusques qui risquent de
faire déraper le scooter. Pour ralentir
sur une surface mouillée, actionner
les freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage effec-
tué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un automobi-
liste inattentif pourrait brusquement
ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et
les franchir prudemment. Maintenir le
scooter bien droit, car il pourrait glis-
ser et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein.
Après avoir lavé le scooter, toujours
contrôler les freins avant de prendre
la route.
Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux che-
villes afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur
le scooter. Un scooter surchargé est
instable. Utiliser un lien solide pour
fixer les bagages sur le porte-
bagages (le cas échéant). Des
bagages mal attachés réduisent la
stabilité du scooter et constituent
une source de distraction dangereu-
se. (Voir page 1-1).
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 12

Page 13 of 92

FAU10410
Vue gauche
DESCRIPTION
2-1
2
1. Phare (page 6-28)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-14)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
(page 6-15)
5. Compartiment de rangement arrière (page 3-18)
6. Élément du filtre à air (page 6-15)7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-20)
8. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
9. Béquille centrale (page 6-23)
10. Béquille latérale (page 3-20)
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 13

Page 14 of 92

FAU10420
Vue droite
DESCRIPTION
2-2
2
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Selle (page 3-18)
3. Bouchon du vase d’expansion (page 6-13)
4. Batterie (page 6-25)
5. Fusibles (page 6-26)
6. Plaquettes de frein avant (page 6-20)
7. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement
(page 6-13)8. Jauge de niveau d’huile (page 6-10)
9. Plaquettes de frein arrière (page 6-20)
10. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné res-
sort-amortisseur (page 3-20)
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 14

Page 15 of 92

FAU10430
Commandes et instruments

DESCRIPTION
2-3
2
1. Levier de frein arrière (page 3-13)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-11)
3. Compteur de vitesse (page 3-5)
4. Écran multifonction (page 3-6)
5. Compte-tours (page 3-6)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-11)
7. Levier de frein avant (page 3-12)
8. Poignée des gaz (page 6-17)9. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
10. Compartiment de rangement avant (page 3-18)
39D-F8199-F1 6/4/10 13:35 Página 15

Page 16 of 92

FAU10976
Immobilisateur antivol
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau rou-
ge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa-
teur, dispositif de dissuasion de vol inté-
gré, protégeant le véhicule grâce au prin-
cipe de l’enregistrement de codes dans
les clés de contact. Le système est
constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir),
dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-4).
La clé à anneau rouge permet d’enregis-
trer les codes dans chacune des clés
conventionnelles. L’enregistrement d’un
code étant un procédé délicat, il faut le
confier à un concessionnaire Yamaha, en
se présentant chez lui avec le véhicule
ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de
la clé à anneau rouge pour conduire le
véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour
l’enregistrement des codes. Toujours se
servir d’une clé à anneau noir pour
conduire le véhicule.
FCA11821
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉ-
DIATEMENT SON CONCESSION-
NAIRE. Sans cette clé, tout réenre-
gistrement de code est
impossible. Le moteur se mettra
en marche avec les clés conven-
tionnelles, mais il faudra rempla-
cer tout le système de l’immobili-
sateur antivol si l’enregistrement
d’un nouveau code s’avère néces-
saire (p. ex., fabrication d’undouble supplémentaire ou perte de
toutes les clés conventionnelles). Il
est dès lors hautement recom-
mandé d’utiliser une des clés
conventionnelles pour la conduite
et de conserver la clé d’enregistre-
ment de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
du liquide.
N’exposer aucune clé à des tem-
pératures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité
de sources magnétiques (comme
par exemple à proximité de haut-
parleurs).
Ne pas placer d’objet transmettant
des signaux électriques à proximi-
té d’une des clés.
Ne pas déposer d’objet lourd sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plas-
tique des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé
d’un système d’immobilisateur
antivol au même trousseau de
clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d’autres immobilisateurs antivols
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 16

Page 17 of 92

de la clé d’enregistrement de
codes.
Éloigner les clés d’autres immobi-
lisateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de pro-
voquer des interférences.
FAU10472
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et per-
met de bloquer la direction. Ses diverses
positions sont décrites ci-après.
N.B.
Veiller à se servir d’une clé conventionnel-
le à anneau noir pour conduire le véhicu-
le. Afin de réduire au maximum le risque
de perte de la clé d’enregistrement de
codes (clé à anneau rouge), conserver
celle-ci dans un endroit sûr et ne l’utiliser
que pour l’enregistrement d’un nouveau
code.
FAU34121
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, lefeu arrière, l’éclairage de la plaque d’im-
matriculation et les veilleuses s’allument,
et le moteur peut être mis en marche. La
clé ne peut être retirée.
N.B.
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et res-
tent allumés jusqu’à ce que la clé soit
tournée sur “OFF” ou que la béquille laté-
rale soit déployée.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les cir-
cuits électriques seraient coupés et
cela pourrait entraîner la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
FAU10683
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 17

Page 18 of 92

Blocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la mainte-
nant enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la dir
ection
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAU10941
(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation
et les veilleuses sont allumés. Les feux de
détresse et les clignotants peuvent être
allumés, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être reti-
rée.
La direction doit être bloquée avant que
la clé puisse être tournée à la position
“”.
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 18

Page 19 of 92

FAU11004
Témoins et témoins d’alerte
1. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin de l’immobilisateur antivol
4. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
5. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “ ” (pour modèle à ABS)
FAU11030
Témoin des clignotants “ ” et “ ”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU43023
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du circuit
électrique contrôlant le moteur. Dans ce
cas, il convient de faire vérifier le système
embarqué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
de contact est tournée à la position “ON”,
et lorsque le contacteur du démarreur est
actionné. Cela n’indique donc pas une
panne.
FAU43032
Témoin d’alerte du système
ABS “ ” (pour modèle à ABS)
FCA10831
Si le témoin d’alerte du système ABS
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, il se peut qu’il y ait un problème au
niveau du système ABS. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
Les explications au sujet du système ABS
se trouvent à la page 3-13.
Le contrôle du circuit électrique du témoin
d’alerte s’effectue en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer
pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
ABS
ABS
123
4
5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 19

Page 20 of 92

FWA11350
Si le témoin d’alerte du système ABS
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, le système ABS se désactive et le
freinage retourne au système conven-
tionnel. Veiller, par conséquent, à ne
pas bloquer la roue en cas de freinage
brusque.
N.B.
Le témoin d’alerte du système ABS pour-
rait s’allumer lorsque l’on donne des gaz
alors que le scooter est sur sa béquille
centrale. Il ne s’agit pas dans ce cas
d’une anomalie.
FAU38624
Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de fai-
re contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se
met à clignoter 30 secondes après que laclé de contact a été tournée sur “OFF”,
signalant ainsi l’armement de l’immobili-
sateur antivol. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-6.)
FAUS1860
Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
R.-U. uniquement
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse
de conduite.
1
1
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 20

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >