YAMAHA XMAX 125 2018 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 114

Commandes et instruments
4-6
4
Odo → Trip → Trip Time → Oil Trip →
V-Belt Trip → Odo
N.B.

gal, 0.53 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, le dernier segment de la jauge de

passe automatiquement en mode totalisa-

commence à indiquer la distance parcou-
rue depuis ce point.
Compteur kilométrique “Odo” et totali-
sateur journalier “Trip”
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Le totalisateur journalier indique la distance
parcourue depuis sa dernière réinitialisa-
tion.
Pour réinitialiser le totalisateur journalier, le
sélectionner en appuyant sur le contacteur
“TRIP”, puis appuyer sur le contacteur
“TRIP” pendant trois secondes.
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Le totalisateur journalier se remet à
zéro et continue à compter après
9999.9.
Totalisateur journalier de durée “Time”Le totalisateur journalier de durée indique le
temps écoulé depuis sa dernière réinitiali-
sation, le contacteur à clé étant sur la posi-
tion “ON”.
Le temps maximum qui peut être affiché
est 99:59.
N.B.
Pour réinitialiser le totalisateur journalier de
durée, le sélectionner en appuyant sur le


Totalisateur journalier de la réserve de
carburant “F Trip”
Lorsqu’il ne reste qu’environ 2.4 L (0.63 US
gal, 0.53 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, le dernier segment de la jauge de
carburant se met à clignoter. L’affichage
passe automatiquement en mode totalisa-
teur de la réserve de carburant “F Trip” et
commence à indiquer la distance parcou-
rue depuis ce point. Dans ce cas, appuyer
sur le contacteur “TRIP” pour modifier l’af-
fichage dans l’ordre suivant :
F Trip → Oil Trip → V-Belt Trip → Odo →
Trip → Trip Time → F Trip
Pour réinitialiser le totalisateur journalier de
la réserve de carburant, le sélectionner en
appuyant sur le contacteur “TRIP”, puis ap-
puyer sur le contacteur “TRIP” pendant
trois secondes.
1. Totalisateur journalier de durée
ZAUM1486
1
1. Totalisateur de la réserve
ZAUM1487
1
UBL2F0F0.book Page 6 Monday, June 12, 2017 4:25 PM

Page 32 of 114

Commandes et instruments
4-7
4
Le totalisateur journalier de la réserve de
carburant se remet à zéro automatique-
ment et s’éteint après avoir refait le plein et
parcouru 5 km (3 mi).
Compteur de changement d’huile “Oil
Trip”
Le totalisateur journalier de changement
d’huile affiche la distance parcourue depuis
le dernier changement d’huile.
L’indicateur de changement d’huile “OIL”
se met à clignoter après 1000 km (600 mi)
d’utilisation, puis à 5000 km (3000 mi) et
tous les 6000 km (3500 mi) par la suite, afin
de signaler que l’huile moteur doit être rem-
placée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile et le
compteur de changement d’huile. Pour les
réinitialiser tous les deux, sélectionner le
compteur de changement d’huile, puis ap-
puyer sur le contacteur “TRIP” pendant
trois secondes.
Lorsque le compteur de changement
d’huile clignote, appuyer sur le contacteur
“TRIP” pendant 15 à 20 secondes. Relâ-
cher le contacteur “TRIP”. Le compteur de
changement d’huile est remis à zéro.
N.B.



commandée), le totalisateur journalier de
it être remis à zéro


Compteur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-Belt Trip”
Le totalisateur journalier de remplacement
de la courroie trapézoïdale affiche la dis-
tance parcourue depuis le dernier rempla-
cement de la courroie.
L’indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-Belt” clignote tous les
18000 km (10500 mi) pour indiquer que la
courroie trapézoïdale doit être remplacée.
Après le remplacement de la courroie tra-
pézoïdale, réinitialiser l’indicateur et le
compteur de remplacement de la courroie
trapézoïdale. Pour les réinitialiser tous les
deux, sélectionner le compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale, puis
appuyer sur le contacteur “TRIP” pendant
trois secondes.
Lorsque le compteur de remplacement de
la courroie trapézoïdale clignote, appuyer
sur le contacteur “TRIP” pendant 15 à 20
secondes. Relâcher le contacteur “TRIP”.
Le compteur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale est remis à zéro.
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
2. Compteur de changement d’huile
ZAUM1488
1
2
1. Indicateur de remplacement de la courroie

2. Compteur de remplacement de la courroie
trapézoïdale
ZAUM1543
1
2
UBL2F0F0.book Page 7 Monday, June 12, 2017 4:25 PM

Page 33 of 114

Commandes et instruments
4-8
4
N.B.
Si la courroie trapézoïdale est remplacée
avant que l’indicateur de remplacement de
la courroie trapézoïdale ne s’allume (p. ex.,
avant d’atteindre l’échéance de remplace-
ment de la courroie), le totalisateur journa-
lier de remplacement de la courroie trapé-
zoïdale doit être remis à zéro afin que
l’indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale s’allume à la prochaine
échéance.
Écran d’informations
L’écran d’informations est équipé des élé-
ments suivants :
afficheur de la température de l’air
afficheur de la tension de batterie
afficheur du système de régulation an-
tipatinage
afficheur de la consommation
moyenne de carburant
afficheur de la consommation instan-
tanée de carburant
afficheur de la vitesse moyenne
fonction de message d’alerte
Présentation de l’écran d’informations
Appuyer sur le contacteur “INFO” pour
commuter l’affichage entre la température
de l’air “Air-temp”, la tension de la batterie
“Battery”, le système de régulation antipa-
tinage “TCS ON” ou “TCSOFF”, la con-
sommation moyenne de carburant“Consumption/Average_ _._ km/L” ou
“Consumption/Average_ _._ L/100 km”, la
consommation instantanée de carburant
“Consumption_ _._ km/L” ou
“Consumption_ _._ L/100 km” et la vitesse
moyenne “Average” dans l’ordre suivant :
Air-temp → Battery → TCS ON ou TCSOFF
→ Consumption/Average_ _._ km/L →
Consumption/Average_ _._ L/100 km →
Consumption_ _._ km/L → Consumption_
_._ L/100 km → Average → Air-temp
Pour le R.-U. :
Appuyer sur le contacteur “TRIP” pour
commuter l’affichage entre la température
de l’air “Air-temp”, la tension de la batterie
“Battery”, le système de régulation antipa-
tinage “TCS ON” ou “TCSOFF”, la con-
sommation moyenne de carburant
“Consumption/Average_ _._ km/L”,
“Consumption/Average_ _._ L/100 km” ou
“Consumption/Average_ _ _._MPG”, la
consommation instantanée de carburant
“Consumption_ _._ km/L”, “Consumption_
_._ L/100 km” ou “Consumption_ _
_._MPG” et la vitesse moyenne “Average”
dans l’ordre suivant :
Air-temp → Battery → TCS ON ou TCSOFF
→ Consumption/Average_ _._ km/L →
Consumption/Average_ _._ L/100 km →
Consumption/Average_ _ _._ MPG →
Consumption_ _._ km/L → Consumption_
_._ L/100 km → Consumption_ _ _._ MPG
→ Average → Air-temp
N.B.
Lorsque les unités affichées sont les
kilomètres, “Consumption/Average_ _
_._MPG” et “Consumption_ _
_._MPG” n’apparaissent pas.
Lorsque les unités affichées sont les
miles, “Consumption/Average_ _._
km/L”, “Consumption/Average_ _._
1. Écran d’informations
ZAUM1490
1
UBL2F0F0.book Page 8 Monday, June 12, 2017 4:25 PM

Page 34 of 114

Commandes et instruments
4-9
4
L/100 km”, “Consumption_ _._ km/L”
et “Consumption_ _._ L/100 km” n’ap-
paraissent pas.
Afficheur de la température de l’air
L’afficheur indique la température de l’air
de –10 °C à 50 °C par incréments de 1 °C.
L’indicateur d’alerte de chaussée
verglacée “ ” clignote lorsque la tempéra-
ture est inférieure à 4 °C.
La température affichée peut varier quel-
que peu de la température ambiante réelle.
N.B.

faussé par la chaleur du moteur lors de la
conduite à vitesse réduite (moins de 20
km/h [12 mi/h]) ou lors des arrêts aux feux
de signalisation, etc.
Afficheur de la tension de batterie
Cet afficheur indique l’état de charge actuel
de la batterie.
N.B.
Si le moteur tourne lentement lorsque
le contacteur du démarreur est utilisé,
faire charger la batterie par un con-
cessionnaire Yamaha.
Si l’afficheur de la tension de la batte-
rie indique “---”, faire contrôler la bat-
terie par un concessionnaire Yamaha.
Afficheur du système de régulation anti-
patinage
Cet afficheur indique l’état actuel du sys-
tème de régulation antipatinage. (Voir page
4-15.)
“TCS ON” : le système est activé
“TCSOFF” : le système est désactivé
1. Afficheur de la température de l’air
2. Indicateur d’alerte de chaussée
verglacée “ ”
ZAUM1491
1
21. Afficheur de la tension de batterie
1. Afficheur du système de régulation antipati-
nage
ZAUM1492
1
ZAUM1493
1
UBL2F0F0.book Page 9 Monday, June 12, 2017 4:25 PM

Page 35 of 114

Commandes et instruments
4-10
4
N.B.
Si “TCS” s’affiche uniquement, une erreur
de communication s’est produite au niveau
du véhicule. Faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
Affichage de la consommation moyenne
de carburant
La fonction calcule la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
La consommation moyenne de carburant
peut s’afficher comme suit : “Consump-
tion/Average_ _._ km/L”, “Consump-
tion/Average_ _._ L/100 km” ou
“Consumption/Average_ _ _._ MPG” (pour
le R.-U.).
“Consumption/Average_ _._ km/L” :
La distance moyenne qui peut être
parcourue avec 1.0 L de carburant
s’affiche.
“Consumption/Average_ _._ L/100
km” : La quantité moyenne de carbu-
rant nécessaire pour parcourir 100 km
s’affiche.
“Consumption/Average_ _ _._ MPG”
(pour le R.-U.) : La distance moyenne
qui peut être parcourue avec 1.0
lmp.gal de carburant s’affiche.Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le
contacteur “INFO” pendant au moins trois
secondes.
N.B.
Après avoir remis à zéro la consommation


distance de 1 km (0.6 mi).
Affichage de la consommation instanta-
née de carburant
Cette fonction calcule la consommation de
carburant dans les conditions de conduite
du moment.
La consommation instantanée de carbu-
rant peut s’afficher comme suit :
“Consumption_ _._km/L”, “Consumption_
_._L/100 km” ou “Consumption_ _
_._MPG” (pour le R.-U.).
“Consumption_ _._km/L” : La dis-
tance qui peut être parcourue avec
1.0 L de carburant dans les conditions
de conduite du moment s’affiche.
“Consumption_ _._L/100 km” : La
quantité de carburant nécessaire pour
parcourir 100 km dans les conditions
de conduite du moment s’affiche.
1. Affichage de la consommation moyenne de
carburant
ZAUM1494
1
1. Affichage de la consommation instantanée
de carburant
ZAUM1495
1
UBL2F0F0.book Page 10 Monday, June 12, 2017 4:25 PM

Page 36 of 114

Commandes et instruments
4-11
4
“Consumption_ _ _._MPG” (pour le
R.-U.) : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
N.B.

à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
Afficheur de la vitesse moyenne
La vitesse moyenne “Average_ _ _kmh” ou
“Average_ _ _MPH” (pour le R.-U.) s’af-
fiche.
La vitesse moyenne est la distance totale
divisée par la durée totale (avec le contac-
teur à clé en position “ON”) depuis la der-
nière remise à zéro de l’afficheur.
Cet afficheur indique la vitesse moyenne
depuis sa dernière remise à zéro.
Pour réinitialiser l’afficheur de la vitesse
moyenne, le sélectionner en appuyant sur
le contacteur “INFO”, puis appuyer sur le
contacteur “INFO” pendant trois secondes.
Fonction de message d’alerte
Cette fonction affiche un message d’alerte
correspondant à l’alerte en cours.
“L FUEL” : S’affiche lorsque le dernier seg-
ment de la jauge de carburant se met à cli-
gnoter. Si “L FUEL” s’affiche, refaire le plein
dès que possible.“H TEMP” : S’affiche lorsque le premier
segment de l’indicateur de température du
liquide de refroidissement se met à cligno-
ter. Si “H TEMP” s’affiche, arrêter le véhi-
cule, puis arrêter le moteur et le laisser re-
froidir.
“ICE” : S’affiche lorsque le témoin d’alerte
de route verglacée “ ” se met à clignoter.
Si “ICE” s’affiche, faire attention aux routes
verglacées.
“OIL SERV” : S’affiche lorsque l’indicateur
de changement d’huile “OIL” se met à cli-
gnoter. Si “OIL SERV” s’affiche, changer
l’huile moteur, puis réinitialiser l’indicateur
et le compteur de changement d’huile.
“V-BELT SERV” : S’affiche lorsque l’indica-
teur de remplacement de la courroie trapé-
zoïdale “V-Belt” se met à clignoter. Si “V-
BELT SERV” s’affiche, remplacer la cour-
roie trapézoïdale, puis réinitialiser l’indica-
teur et le compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale.
En présence d’au moins deux alertes, les
messages d’alerte s’affichent dans l’ordre
suivant :
L FUEL → H TEMP → ICE → OIL SERV →
VBELT SERV → L FUEL
1. Afficheur de la vitesse moyenne
ZAUM1496
1
UBL2F0F0.book Page 11 Monday, June 12, 2017 4:25 PM

Page 37 of 114

Commandes et instruments
4-12
4
FAU1234M
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU54201Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de phare
“ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Pour passer en feu de route, appuyer sur le
côté “PASS” du contacteur lorsque les
phares sont en feu de croisement.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU54212Contacteur arrêt/marche/démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
appuyer vers le bas vers “ ”. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 6-2.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU78190Contacteur des feux de détresse “ ”
Lorsque le contacteur à clé est positionné
sur “ON” ou “ ”, celui-ci permet d’en-
clencher les feux de détresse (clignotement
simultané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ” / contacteur d’appel de phare
“”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Contacteur arrêt/marche/démarrage
“//”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
3. Contacteur “TRIP/INFO”
1
2
3
1
2
3
UBL2F0F0.book Page 12 Monday, June 12, 2017 4:25 PM

Page 38 of 114

Commandes et instruments
4-13
4
FAU78491Contacteur “TRIP/INFO”
Ce contacteur est utilisé pour effectuer les
réglages et les modifications d’affichage du
bloc de compteurs multifonctions. Se réfé-
rer à la page 4-3 pour plus de détails.
Pour utiliser le contacteur “TRIP”, déplacer
le contacteur “TRIP/INFO” dans le sens (a).
Pour utiliser le contacteur “INFO”, déplacer
le contacteur “TRIP/INFO” dans le sens (b).FAU12902
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
1. Contacteur “TRIP/INFO”
1(b) (a)
1. Levier de frein avant
1
UBL2F0F0.book Page 13 Monday, June 12, 2017 4:25 PM

Page 39 of 114

Commandes et instruments
4-14
4
FAU12952
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
FAU78200
Système ABS
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque le contac-
teur à clé est positionné sur “ON” et
que la vitesse atteint ou dépasse une
vitesse de 10 km/h (6 mi/h). Durant ce
test, un claquement est audible à
l’avant du véhicule et une vibration est
ressentie au niveau des leviers de frein
1. Levier de frein arrière
1
UBL2F0F0.book Page 14 Monday, June 12, 2017 4:25 PM

Page 40 of 114

Commandes et instruments
4-15
4
dès qu’ils sont actionnés. Ces phéno-
mènes sont donc normaux et n’in-
diquent pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires. Il convient donc
de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.
FAU78611
Système de régulation antipati-
nage
Le système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaus-
sées glissantes, telles les routes non-gou-
dronnées ou mouillées. Si les capteurs dé-
tectent que la roue arrière commence à
patiner (rotation incontrôlée), le système de
régulation antipatinage entre en action et
contrôle la puissance du moteur jusqu’à la
normalisation de la motricité.
Une fois que le système de régulation anti-
patinage a été activé, le témoin “ ” cli-
gnote. Des changements peuvent être no-
tés au niveau des réactions du moteur ou
du bruit d’échappement.
AVERTISSEMENT
FWA18860
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
de la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1. Capteur de roue arrière
2
1
1
ZAUM1544
UBL2F0F0.book Page 15 Monday, June 12, 2017 4:25 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 120 next >