YAMAHA XMAX 125 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2018Pages: 114, PDF Size: 8.41 MB
Page 51 of 114

Commandes et instruments
4-26
4
FAU14893
Réglage des combinés ressort-
amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10211
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.
Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la
bague de réglage de chaque combiné res-
sort-amortisseur dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage de chaque combiné ressort-amor-
tisseur dans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer ce réglage à l’aide de l’outil
de réglage de la précontrainte de res-
sort inclus dans la trousse de répara-
tion.
1. Indicateur de position
2. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
3. Outil de réglage de la précontrainte du res-
sort
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
3
Maximum (réglage dur) :
5
1
2
3
4
5
ZAUM1545
UBL2F0F0.book Page 26 Monday, June 12, 2017 4:25 PM
Page 52 of 114

Commandes et instruments
4-27
4
FAU15306
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.
N.B.
Le contacteur intégré à la béquille latérale
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
FAU78690
Coupe-circuit d’allumage
Le coupe-circuit d’allumage fonctionne
avec le contacteur de béquille latérale et les
contacteurs de feu stop. Il présente les
fonctions suivantes.
Il empêche le moteur de démarrer
lorsque la béquille latérale est dé-
ployée.
Il empêche le moteur de démarrer si
les freins ne sont pas engagés.
Il arrête le moteur si la béquille latérale
est déployée.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.
1. Contacteur de béquille latérale
ZAUM0648
1
UBL2F0F0.book Page 27 Monday, June 12, 2017 4:25 PM
Page 53 of 114

Commandes et instruments
4-28
4
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Activer le contacteur à clé.
3. Maintenir le frein avant ou arrière
engagé.
4. Appuyer sur le contacteur du
démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur étant toujours coupé :
5. Relever la béquille latérale.
6. Maintenir le frein avant ou arrière
engagé.
7. Appuyer sur le contacteur du
démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
8. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le circuit est en ordre. Le véhicule peut
être utilisé.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Le contacteur de frein pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
Pour ce contrôle, le véhicule doit
être dressé sur sa béquille centrale.
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
NON OUI
OUI NON
OUI NON
UBL2F0F0.book Page 28 Monday, June 12, 2017 4:25 PM
Page 54 of 114

Commandes et instruments
4-29
4
FAU78213
Prise pour accessoire CC
AVERTISSEMENT
FWA14361
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d’éviter toute décharge
électrique ou tout court-circuit.
ATTENTION
FCA15432
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge de 12 W (1 A), sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.
Ce véhicule est équipé d’une prise pour ac-
cessoire CC située dans le compartiment
de rangement A.
La prise pour accessoire CC permet de
brancher un accessoire de 12 V lorsque le
contacteur à clé est positionné sur “ON” et
ne doit être utilisée que lorsque le moteur
tourne.
Utilisation de la prise pour accessoires
CC
1. Ouvrir le compartiment de rangement
A. (Voir page 3-9.)
2. Désactiver le contacteur à clé.
3. Retirer le capuchon de la prise pour
accessoire CC.4. Éteindre l’accessoire.
5. Brancher l’accessoire à la prise pour
accessoire CC.
6. Activer le contacteur à clé, puis mettre
le moteur en marche. (Voir page 6-2.)
7. Allumer l’accessoire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
1
1. Prise pour accessoire CC
1
UBL2F0F0.book Page 29 Monday, June 12, 2017 4:25 PM
Page 55 of 114

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-1
5
FAU63440
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection
d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites
d’alimentation.
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de car-
burant n’est ni bouchée, ni craquelée ou autrement en-
dommagée, et qu’elle est branchée correctement.4-18,
4-20
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.7-10
Huile de transmission
finale• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 7-12
Liquide de refroidisse-
ment• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du
type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de
l’absence de toute fuite.7-13
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci-
fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab-
sence de toute fuite.7-20,
7-20,
7-21
UBL2F0F0.book Page 1 Monday, June 12, 2017 4:25 PM
Page 56 of 114

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
5
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci-
fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab-
sence de toute fuite.7-20,
7-20,
7-21
Poignée des gaz• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz
et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz
par un concessionnaire Yamaha.7-17,
7-24
Câbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.7-23
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculp-
tures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.7-18,
7-19
Leviers de frein• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.7-24
Béquille centrale, bé-
quille latérale• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier les pivots si nécessaire.7-25
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
serrés.
• Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclai-
rage, signalisation et
contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille
latérale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allu-
mage.
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.4-27 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UBL2F0F0.book Page 2 Monday, June 12, 2017 4:25 PM
Page 57 of 114

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-1
6
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAU78221
N.B.
curité de chute permettant de couper le
dysfonctionnement. Avant de redémarrer le
moteur, désactiver le contacteur à clé, puis
moteur se lance mais ne se met pas en
du démarreur.
UBL2F0F0.book Page 1 Monday, June 12, 2017 4:25 PM
Page 58 of 114

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-2
6
FAU78231
Démarrage du moteur
ATTENTION
FCA10251
Voir à la page 6-5 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut que la béquille latérale
soit relevée. (Voir page 4-27.)
1. Activer le contacteur à clé et vérifier
que le contacteur arrêt/marche/dé-
marrage est positionné sur “ ”.
Les témoins et les témoins d’alerte
suivants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin du système de régulation
antipatinage
Témoin du système de clé intelli-
gente
N.B.
vitesse atteigne ou dépasse 10 km/h
(6 mi/h).
ATTENTION
FCA22510
Si un témoin ne fonctionne pas comme
décrit ci-dessus, se reporter à la page
4-1 et effectuer le contrôle du circuit du
témoin concerné.
2. Refermer les gaz.
3. Lorsque le frein avant ou arrière est
actionné, appuyer sur le côté “ ” du
contacteur arrêt/marche/démarrage.
Le relâcher lorsque le moteur dé-
marre.
N.B.
Si le moteur ne tourne pas, relâcher le
contacteur du démarreur au bout de 5 se-
contacteur du démarreur, attendre 10 se-
condes pour permettre le rétablissement
de la tension de la batterie.
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid!
UBL2F0F0.book Page 2 Monday, June 12, 2017 4:25 PM
Page 59 of 114

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-3
6
FAU45093
Démarrage
1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de
manutention de la main droite. Pous-
ser ensuite le scooter vers l’avant pour
replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et
contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la
voie publique en allumant les cligno-
tants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis action-
ner lentement la poignée des gaz (poi-
gnée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
FAU16782
Accélération et décélération
La vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
1. Poignée de manutention
ZAUM1519
1
(a)(b)
UBL2F0F0.book Page 3 Monday, June 12, 2017 4:25 PM
Page 60 of 114

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-4
6
FAU16794
Freinage
AVERTISSEMENT
FWA10301
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci ris-
querait de déraper et de se renver-
ser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout de-
viennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
donc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de redoubler
de prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des-
cente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins
avant et arrière en augmentant pro-
gressivement la pression.Avant
Arrière
UBL2F0F0.book Page 4 Monday, June 12, 2017 4:25 PM