YAMAHA XSR 125 2021 Manuale duso (in Italian)

Page 11 of 90

Informazioni di sicurezza
1-4
1
non è in grado di testare i prodotti realizzati
da queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificata-
mente da Yamaha, anche se venduti ed in-
stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e mod ifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after-
market simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi po-
tenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifi-
che al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret-
tamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti ap-
portati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.  Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano
le prestazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la
distanza libera da terra e la distanza
minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i ca-
tarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinami-
ca. Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona della
forcella, tener conto che devono
essere il più leggeri possibile ed es-
sere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamen-
te la stabilità del motociclo a causa
degli effetti aerodinamici. Il vento
potrebbe tentare di sollevare il mo-
tociclo, oppure il motociclo potreb-
be divenire instabile sotto l’azione
di venti trasversali. Questo genere
di accessori può provocare instabi-
lità anche quando si viene sorpas-
sati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni. • Determinati accessori possono
spostare il conducente dalla pro-
pria posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita la li-
bertà di movimento del conducente
e può compromettere la capacità di
controllo del mezzo; pertanto, ac-
cessori del genere sono sconsiglia-
ti.
 L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’im-
pianto elettrico del motociclo, si po-
trebbe verificare un guasto, che
potrebbe causare una pericolosa per-
dita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il moto-
ciclo sono stati progettati per essere all’al-
tezza delle prestazioni del veicolo e per
fornire la migliore combinazione di mano-
vrabilità, potenza frenante e comfort. Pneu-
matici e cerchi diversi da quelli forniti, o con
dimensioni e combinazioni diverse, posso-
no essere inappropriati. Vedere pagina
6-16 per le specifiche dei pneumatici e in-
formazioni sulla manutenzione e sul cam-
bio dei pneumatici.
UBFGH0H0.book Page 4 Tuesday, April 6, 2021 11:47 AM

Page 12 of 90

Informazioni di sicurezza
1-5
1
Trasporto del motociclo
Prima di trasportare il motociclo su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.  Rimuovere dal motociclo tutti gli og-
getti non ancorati.
 Controllare che il rubinetto benzina (se
in dotazione) sia in posizione OFF e
che non vi siano perdite di carburante.
 Innestare la marcia (per i modelli con
cambio manuale).
 Fissare il motociclo con apposite funi
o cinghie di ancoraggio in corrispon-
denza di componenti solidi del moto-
ciclo, quali ad esempio il telaio o il
triplo morsetto superiore della forcella
anteriore (e non ad esempio alle ma-
nopole del manubrio, agli indicatori di
direzione o ad altri componenti che
potrebbero rompersi). Scegliere at-
tentamente la posizione di fissaggio
delle cinghie per evitare che queste ul-
time sfreghino contro le parti vernicia-
te durante il trasporto.
 La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il
modo che il motociclo non sobbalzi
eccessivamente durante il trasporto.UBFGH0H0.book Page 5 Tuesday, April 6, 2021 11:47 AM

Page 13 of 90

Descrizione
2-1
2
HAU10411
Vista da sinistra
12345
6789
10
1. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-13)
2. Serratura della sella (pagina 3-16)
3. Batteria (pagina 6-30)
4. Fusibili (pagina 6-31)
5. Kit attrezzi (pagina 6-2)
6. Cavalletto laterale (pagina 3-17)
7. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
8. Pedale cambio (pagina 3-10) 9. Vite regolazione minimo (pagina 6-15)
10.Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)
UBFGH0H0.book Page 1 Tuesday, April 6, 2021 11:47 AM

Page 14 of 90

Descrizione
2-2
2
HAU10421
Vista da destra
12 34
5678
1. Luce targa (pagina 6-33)
2. Indicatori di direzione posteriori (pagina 6-32)
3. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)
4. Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-32)
5. Elemento del filtro dell’ olio motore (pagina 6-10)
6. Astina livello (pagina 6-10)
7. Pedale freno (pagina 3-11)
8. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)UBFGH0H0.book Page 2 Tuesday, April 6, 2021 11:47 AM

Page 15 of 90

Descrizione
2-3
2
HAU10431
Comandi e strumentazione
12 3
4
5
6
7
1. Leva frizione (pagina 3-10)
2. Interruttori impugnatura sinistra (pagina 3-9)
3. Strumento multifunzione (pagina 3-4)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
5. Interruttori impugnatura destra (pagina 3-9)
6. Manopola acceleratore (pagina 6-15)
7. Leva freno (pagina 3-11)
UBFGH0H0.book Page 3 Tuesday, April 6, 2021 11:47 AM

Page 16 of 90

Strumento e funzioni di controllo
3-1
3
HAU10462
Blocchetto accensione/blocca-
sterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.
HAU85050
ON (acceso)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati e
le luci del veicolo vengono accese. È possi-
bile avviare il motore. La chiave di accen-
sione non può essere sfilata.NOTAPer evitare che la batteria si scarichi,
non lasciare la chiave sulla posizione
di accensione senza che il motore sia
in funzione. 
Il faro si accende automaticamente
all’avvio del motore.
 Il faro rimarrà acceso finché non si gira
la chiave su “OFF”, anche se il motore
si arresta.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
d ere il controllo del mezzo o d i causare
inci denti.
HAU10696
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve. Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra o a destra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre- mere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.NOTASe lo sterzo non si blocca, provare a rigirare
leggermente il manubrio verso destra o ver-
so sinistra.1. Premere.
2. Svoltare.12
UBFGH0H0.book Page 1 Tuesday, April 6, 2021 11:47 AM

Page 17 of 90

Strumento e funzioni di controllo
3-2
3
Per sbloccare lo sterzoDalla posizione “LOCK”, spingere la chiave
e girarla su “OFF”.
HAU4939P
Spie di se gnalazione e d i avverti-
mento
HAUM4390
Spia in dicatore di d irezione “ ”
Questa spia lampeggia quando una luce in-
dicatori di direzione lampeggia.
HAU88300
Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando la trasmissione è in posizione di fol-
le.
HAU88310
Spia luce abbag liante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando l’abbagliante del faro è acceso.
HAUM4410
Spia temperatura li qui do refri gerante
“”
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. Se questo accade, arrestare
immediatamente il motore e lasciarlo raf-
freddare. (Vedere pagina 6-36.)
Per i veicoli dotati di ventole radiatore, la
ventola radiatore (o le ventole radiatore) si
accende o si spegne automaticamente in
funzione della temperatura del liquido refri-
gerante.NOTAQuando il veicolo è acceso, la spia si ac-
cenderà per qualche secondo e poi si spe-
gnerà. Se la spia non si accende o se la
spia rimane accesa, fare controllare il vei-
colo da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA10022
Non continuare a d azionare il motore in
caso di surriscal damento.
1. Premere.
2. Svoltare.12
1. Spia ABS “ ”
2. Spia luce abbagliante “ ”
3. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
4. Spia di segnalazione guasto “ ”
5. Spia marcia in folle “ ”
6. Spia indicatore di direzione “ ”ZAUM2012
1
2
3
4
5
6
UBFGH0H0.book Page 2 Tuesday, April 6, 2021 11:47 AM

Page 18 of 90

Strumento e funzioni di controllo
3-3
3
HAU88331
Spia di se gnalazione guasto (MIL) “ ”
Questa spia si accende o lampeggia se vie-
ne rilevato un problema al motore o a un al-
tro sistema di comando del veicolo. Se
questo accade, far controllare il sistema
diagnostico di bordo da un concessionario
Yamaha. Si può controllare il circuito elettri- co della spia accendendo il veicolo. La spia
dovrebbe accendersi per pochi secondi e
poi spegnersi. Se inizialmente la spia non si
accende quando si accende il veicolo, o se
la spia rimane accesa, fare controllare il vei-
colo da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA26820
Se la spia MIL inizia a lampe ggiare, ab-
bassare il reg ime del motore per evitare
d anni all’impianto di scarico.NOTAIl motore viene monitorato sensibilmente
dal sistema diagnostico di bordo per rileva-
re il deterioramento o un guasto del siste-
ma di controllo delle emissioni. Perciò la
spia MIL potrebbe accendersi o lampeg-
giare in caso di modifiche al veicolo, assen-
za di manutenzione, uso
eccessivo/improprio del motociclo. Per evi-
tarlo, osservare le seguenti precauzioni. 
Non tentare di modificare il software
della centralina del motore.
 Non aggiungere accessori elettrici che
interferiscano con il comando del mo-
tore.
 Non utilizzare accessori o componenti
aftermarket, quali sospensione, can-
dele, iniettori, impianto di scarico, ecc.
 Non modificare le caratteristiche tec-
niche del sistema di trazione (catena,
corone, ruote, pneumatici, ecc.).
 Non rimuovere o alterare il sensore
O2, il sistema d’induzione aria o i
componenti di scarico (catalizzatori o
EXUP, ecc.).
 Eseguire un’adeguata manutenzione
della catena di trasmissione.
 Mantenere la pressione corretta degli
pneumatici.
 Mantenere l’altezza appropriata del
pedale freno onde evitare il trascina-
mento del freno posteriore.
 Evitare l’uso estremo del veicolo. Ad
esempio, aprendo e chiudendo ripe-
tutamente o eccessivamente l’accele-
ratore, guidando ad alta velocità,
effettuando burnout o impennate, uti-
lizzando la frizione a metà per periodi
di tempo prolungati, ecc.
HAU88342
Spia ABS “ ”
In condizioni di funzionamento normale, la
spia ABS si accende quando si accende il
veicolo e si spegne quando si raggiunge
una velocità di almeno 10 km/h (6 mi/h).NOTASe il funzionamento della spia non corri-
sponde a quello precedentemente descrit-
to, o se la spia si accende durante la guida,
è possibile che l’ABS non funzioni corretta-
mente. Far controllare il veicolo da un con-
cessionario Yamaha il prima possibile.
AVVERTENZA
HWA16043
Se la spia ABS non si spe gne dopo aver
ra ggiunto una velocità di 10 km/h (6
mi/h) oppure se la spia ABS si accen de
mentre si è in marcia:
 Prestare estrema attenzione per
evitare il possibile bloccagg io delle
ruote durante la frenatura di emer-
g enza.
 Far controllare il veicolo d a un con-
cessionario Yamaha il prima possi-
bile.
UBFGH0H0.book Page 3 Tuesday, April 6, 2021 11:47 AM

Page 19 of 90

Strumento e funzioni di controllo
3-4
3
HAU87111
Strumento multifunzioneLo strumento multifunzione è equipaggiato
anche con una modalità di regolazione del-
la retroilluminazione.
AVVERTENZA
HWA12423
Arrestare completamente il veicolo pri-
ma di ese guire qualsiasi mo difica alle
impostazioni sul gruppo in dicatore mul-
tifunzione. La mo difica delle impostazio- ni
durante la gui da può distrarre
l’operatore e aumentare il rischio di inci-
d enti.
HAU89230
Commutazione delle unità visualizzate
È possibile commutare le unità visualizzate
tra chilometri e miglia.
Per commutare le unità visualizzate1. Spegnere il veicolo.
2. Accendere il veicolo premendo al con- tempo l’interruttore “SEL”.
3. Tenere ancora premuto l’interruttore “SEL” per almeno 5 secondi.
HAU86831
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia del
veicolo.
HAU87170
Conta giri
Il contagiri consente al pilota di controllare
il regime di rotazione del motore e di man-
tenerlo entro la gamma di potenza ideale.ATTENZIONE
HCA10032
Non far funzionare il motore quand o il
conta giri è nella zona rossa.
Zona rossa: 11000 giri/min. e oltre
1. Display della marcia innestata
2. Indicatore VVA (Variable Valve Actuation, at-
tuazione variabile delle valvole)
3. Tasto “RESET”
4. Display multifunzione
5. Indicatore livello carburante
6. Tasto “SELECT”
7. Tachimetro
8. ContagiriZAUM2013
1
3
4
5
6
78
2
1. TachimetroZAUM2014
1
1. Contagiri
2. Zona rossaZAUM2015
1
2
UBFGH0H0.book Page 4 Tuesday, April 6, 2021 11:47 AM

Page 20 of 90

Strumento e funzioni di controllo
3-5
3
HAU86841
Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio carbu-
rante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti dell’indicatore livello
carburante sul display spariscono dalla let-
tera “F” (pieno) verso la lettera “E” (vuoto).
Quando restano circa 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal) di carburante, l’ultimo seg-
mento inizia a lampeggiare. Effettuare il ri-
fornimento appena possibile.NOTASe viene rilevato un problema nel circuito
elettrico, i segmenti del livello carburante
lampeggeranno ripetutamente. In tal caso,
far controllare il veicolo da un concessiona-
rio Yamaha.
HAU87370
In dicatore VVA
Questo modello è dotato di un sistema di
attuazione variabile delle valvole (Variable
Valve Actuation, VVA) per ottimizzare il ri-
sparmio di carburante e l’accelerazione
nelle gamme sia dei bassi che degli alti re-
gimi. L’indicatore VVA si accende quando il
sistema di attuazione variabile delle valvole
è passato alla gamma degli alti regimi.
HAU87391
Display della marcia innestataQuesto display mostra la marcia selezionata.
La posizione di folle viene indicata da “–” e
dalla spia marcia in folle.
HAUU2212
Display multifunzione
1. Indicatore livello carburanteZAUM2016
1
1. Indicatore VVA (Variable Valve Actuation, at-
tuazione variabile delle valvole)ZAUM2017
1
1. Spia marcia in folle “ ”
2. Display della marcia innestata
1. Display multifunzioneZAUM2018
2
1
ZAUM2019
1
UBFGH0H0.book Page 5 Tuesday, April 6, 2021 11:47 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >