YAMAHA XSR 700 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 31 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
PAU13076
Tampa do depósito de combustí-
velAbertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida no trinco, em-
purre para baixo a tampa do depósito de
combustível. Rode a chave 1/4 de volta no
sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio, retire-a e feche a cobertura do trinco.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UBU3P1P0.book Page 16 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 32 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU75300
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTAEsta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
2
1
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo premium
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capacidade do depósito de com-
bustível:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combus-
tível:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
E5
E10
UBU3P1P0.book Page 17 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 33 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-18
3
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU55512
Tubo de respiração e tubo de
descarga do depósito de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
Verifique se todos os tubos passam
pela presilha.Verifique se a marca de tinta de cada
tubo está abaixo da presilha.1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
vel
2. Tubo de respiração do depósito de combus-
tível
3. Posição original (marca de pintura)
4. Presilha
4
31
2
UBU3P1P0.book Page 18 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 34 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-19
3
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU83140
AssentoRemoção do assento
Introduza a chave na fechadura do assen-
to, rode-a no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio e puxe o assento para
fora.
Instalação do assento
Encaixe a ranhura do assento no prolonga-
mento conforme ilustrado, posicione o as-
sento de modo a introduzir o respetivo
suporte no trinco do assento, empurre a
parte de trás do assento para baixo para a
fixar no devido lugar e, depois, retire a cha-
ve.1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.ZAUM1344
2
1
UBU3P1P0.book Page 19 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 35 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-20
3
NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
PAUM3640
Cabo porta-capaceteExiste um cabo porta-capacete por baixo
do assento. Utilize este cabo em conjunto
com a chave de fendas para prender um
capacete ao veículo.
Fixar um capacete com o cabo porta-ca-
pacete
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-19.)
2. Retire a chave de fendas dos respec-
tivos suportes, puxando-a para cima
pelo lado esquerdo e, depois, retire o
cabo porta-capacete da chave de
fendas.3. Passe o cabo porta-capacete pela fi-
vela da correia do capacete.
4. Prenda as presilhas do cabo sobre a
chave de fendas e instale a chave de
fendas primeiro no suporte do lado di-
reito e, depois, no suporte do lado es-
querdo.
NOTAVerifique se a chave de fendas está firme-
mente colocada entre os seus suportes e,
depois, posicione as presilhas do cabo à
direita da máquina antes de instalar o as-
sento.
1. Fenda
2. Prolongamento
3. Braço de suporte do assento
4. Fechadura do assento
1
3
4
2
1. Cabo porta-capacete
2. Chave de fendasZAUM1359
12
1. Cabo porta-capacete
2. Chave de fendas
3. SuporteZAUM1360
UBU3P1P0.book Page 20 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 36 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-21
3
5. Instale o assento do passageiro.
AVISO! Nunca conduza com um ca-
pacete preso no suporte do capa-
cete, uma vez que este pode bater
em objetos, provocando perda de
controlo e possivelmente um aci-
dente.
[PWA10162]
Soltar um capacete do cabo porta-capa-
cete
1. Retire o assento.
2. Retire a chave de fendas e, depois, re-
tire o cabo porta-capacete do capa-
cete.
3. Guarde o cabo sob o assento pren-
dendo as presilhas do cabo sobre a
chave de fendas, instale a chave defendas na posição original e, depois,
coloque o cabo porta-capacete sob o
suporte do assento.
4. Instale o assento.
PAU47002
Ajuste do amortecedorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue.
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador na direção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
reção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste.
1. Fivela do capacete
2. Cabo porta-capacete
3. Chave de fendasZAUM1361123
1. Suporte do assento
2. Cabo porta-capacete
3. Chave de fendasZAUM1362
UBU3P1P0.book Page 21 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 37 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU70641
Conector CC auxiliarEste veículo está equipado com um conec-
tor CC auxiliar. Consulte o seu concessio-
nário Yamaha antes de instalar quaisquer
acessórios.
1. Barra de extensão
2. Chave inglesa especial
3. Anel ajustador de pré-carga da mola
4. Indicador de posiçãoPonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
1
Normal:
3
Máximo (dura):
9
7 6
9 8 5 4 3 2 1
3(a)(b)
2
1
4
UBU3P1P0.book Page 22 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 38 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU44895
Sistema de corte do circuito de
igniçãoEste sistema impede o arranque do motor
quando a transmissão está engrenada, ex-
ceto quando a alavanca da embraiagem
está a ser premida e o descanso lateral
está para cima. Além disso, para o motor
se o descanso lateral for baixado com a
transmissão engrenada.
Verifique o sistema periodicamente com o
seguinte procedimento.NOTAEsta verificação é mais fiável se for
efetuada com o motor quente.
Consulte as informações sobre a ope-
ração dos interruptores nas páginas
3-2 e 3-12.
UBU3P1P0.book Page 23 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 39 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
SIM NÃOSIM NÃO
SIM NÃO
AVISO
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Coloque o interruptor de paragem do motor na posição de yfuncionamento.
3. Rode o interruptor principal para a posição ON.
4. Coloque a transmissão em ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha. Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Puxe a alavanca da embraiagem.
8. Engrene a transmissão.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor para?
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Puxe a alavanca da embraiagem.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.Se encontrar uma avaria, solicite a inspeção
do veículo antes de o utilizar.
UBU3P1P0.book Page 24 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 40 of 100
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-1
4
PAU15599
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível• Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração e no
tubo de descarga do depósito de combustível e verifique as ligações dos tubos.3-16, 3-18
Óleo do motor• Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-11
Refrigerante• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-14
Travão dianteiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-21, 6-22
UBU3P1P0.book Page 1 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM