YAMAHA XSR 900 2022 Notices Demploi (in French)
Page 51 of 114
Commandes et instruments
4-29
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
au-delà du nombre de réglages mini-
mum indiqué, cependant ces réglages
sont inefficaces et risquent d’endom-mager la suspension.
Force d’amortissement à la compres-
sion
La force d’amortissement à la compression
ne s’ajuste que sur le bras de fourche
gauche.
Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à
la compression.
Tourner la vis de réglage dans le sens (b)
pour diminuer la forc e d’amortissement à la
compression.
Pour définir la force d’amortissement à la
compression, tourner le dispositif de ré-
glage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête, puis compter les déclics dans le sens
(b).
N.B.Bien veiller à effectuer ce réglage sur lebras de fourche gauche.
N.B.
Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné dans le sens (b), il risque de s’encliqueter
au-delà du nombre de réglages mini-
mum indiqué, cependant ces réglages
sont inefficaces et risquent d’endom-
mager la suspension.
1. Vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour
un amortissement rapide)Réglage de l’amortissement à la
compression :Minimum (réglage souple) :11 déclic(s) dans le sens (b)
Standard :
6 déclic(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
(b)
(a)
111
BEA-9-F0.book 29 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 52 of 114
Commandes et instruments
4-30
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU94912
Réglage du combiné
ressort-amortisseurLe combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort et d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Précontrainte du ressort 1. Déposer les couvercles latéraux. (Voir
page 7-9.)
2. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort.
Tourner la bague de réglage dans le
sens (b) pour diminuer la précontrainte
du ressort.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
appropriée figurant sur la bague de ré-
glage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide de la clé spé-
ciale et de la rallonge incluses dans latrousse de réparation. Force d’amortissement à la détente
1. Retirer le capuchon.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la force d’amortis-
sement à la détente.
Tourner la vis de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la force d’amortisse-
ment à la détente.
Pour définir la force d’amortissement à
la détente, tourner le dispositif de ré-
glage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il
s’arrête, puis compter les tours dans le
sens (b).1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Rallonge
3. Clé spéciale
4. Indicateur de positionRéglage de la précontrainte du res-
sort : Minimum (réglage souple) :1
Standard :
5
Maximum (réglage dur) : 7
7654321
4
1 1 1
2 2
3 3
(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
1. Capuchon
1 1 1
BEA-9-F0.book 30 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 53 of 114
Commandes et instruments
4-31
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
N.B.Lorsque le dispositif de réglage de la force
d’amortissement est tourné dans le sens
(b), il risque de tourner au-delà du nombre
de réglages minimum indiqué, cependant
ces réglages sont inefficaces et risquentd’endommager la suspension.
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné res-
sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir le
cylindre.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait ex-
cessivement, et la bonbonne pour-
rait exploser.
Ne pas déformer ni endommager le
cylindre d’aucune façon. Le
moindre endommagement du cy-
lindre risque de ré duire les perfor-
mances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné res-
sort-amortisseur endommagé ou
usé. Tout entretien d’un combiné
ressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.
FAU77390
Connecteurs pour accessoire à
courant continuCe véhicule est équipé d’un connecteur
pour accessoire à courant continu et d’un
connecteur pour chau ffe-poignée à courant
continu. Consulter le concessionnaire
Yamaha local avant de monter tout acces-
soire.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente Réglage de l’amortissement à la dé-
tente :Minimum (réglage souple) : 2+1/2 tour(s) dans le sens (b)
Standard :
1 tour(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 0 tour(s) dans le sens (b)
1(a)
(b)
BEA-9-F0.book 31 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 54 of 114
Commandes et instruments
4-32
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au sujet
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à lasection suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-tionnement.
FAU57952
Coupe-circuit d’allumage Ce dispositif empêche le démarrage du mo-
teur en prise tant que le levier d’embrayage
n’est pas tiré et que la béquille latérale n’est
pas relevée. Il arrête également le moteur si
la béquille latérale est abaissée alors qu’un
rapport est engagé.
Contrôler régulièrement ce système via la
procédure suivante.N.B.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
Voir les pages 4-2 et 4-3 pour des in-
formations sur le fonctionnement descontacteurs.
BEA-9-F0.book 32 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 55 of 114
Commandes et instruments
4-33
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Placer le coupe-circuit du moteur en position marche.
3. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
OUI NON OUI NON OUI NON
AVERTISSEMENT
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Tirer le levier d’embrayage.
8. Engager un rapport.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Tirer le levier d’embrayage.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée. En présence d’un dysfonctionnement, faire
inspecter le véhicule avant de le conduire.
BEA-9-F0.book 33 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 56 of 114
5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
13
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
FAU1559B
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assu rer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en su ivant les procédés repris dansce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSCONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au
niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de trop-plein du ré servoir de carburant n’est ni bouchée, ni
craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correctement. 4-23, 4-25
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 7-13
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refr
oidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.7-15
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du li quide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-22
BEA-9-F0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 57 of 114
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
13
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-22
Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire. 7-20
Poignée des gaz S’assurer qu’elle tourne sans heur t et revient automatiquement. 7-27
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 7-27
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire. 7-24, 7-26
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 7-17, 7-20
Pédale de frein et sélecteur S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 7-27
Levier de frein et
d’embrayage S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
7-28
Béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 7-29
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous
et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
ÉLÉMENTS
CONTRÔLES PAGES
BEA-9-F0.book 2 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 58 of 114
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
13
Contacteur de béquille
latérale Contrôler le fonctionnement
du coupe-circuit d’allumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 4-32
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
BEA-9-F0.book 3 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 59 of 114
6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
13
Fonctionnement et points import ants concernant le pilotage
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
une commande ou une fonction est mal
comprise, consulter un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par unaccident et des blessures.
FAU16842
Rodage du moteurLes premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
der mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette période,
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 5300 tr/mn. ATTENTION: Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou
la cartouche du filtre à huile après 1000
km (600 mi) d’utilisation.
[FCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter un fonctionnemen t prolongé au-delà
de 6300 tr/mn. 1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
ATTENTION
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du
compte-tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatementun concessionnaire Yamaha.
BEA-9-F0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 60 of 114
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
13
FAU91411
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’allumage permet le dé-
marrage lorsque :
la boîte de vitesses est au point mort
ou
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée et le levier d’em-
brayage est tiré.
Démarrer le moteur
1. Activer le contacteur à clé et placer le coupe-circuit du moteur en position
marche.
2. Vérifier que les témoin et témoin d’alerte s’allument pendant quelques
secondes, puis s’éteignent. (Voir
page 4-5.)N.B.
Ne pas démarrer le moteur si le témoin
de dysfonctionnement reste allumé.
Le témoin d’alerte de pression d’huile
et de température du liquide de refroi-
dissement doit s’allumer et rester allu-
mé jusqu’au démarrage du moteur.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 5 km/h (3mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme indiqué ci-des-
sus, faire contrôler le véhicule par unconcessionnaire Yamaha.
3. Engager le point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démar- reur pour mettre le moteur en marche.
5. Relâcher le cont acteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour perme ttre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.N.B.S’il est impossible de démarrer le moteur,
essayer à nouveau avec la poignée des gaztournée d’1/4 de tour (20 degrés).
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !1. 1/4 de tour (20 degrés)
111
BEA-9-F0.book 2 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分